1. I admit with my eyes that I want to see her changed,
With the heads of the pampered as a trophy,
ูก. ููุฑูู ุจุนููู ุฃู ุฃุฑุงูุง ู
ูุบูุฑุฉู
ููุง ุจุฑุคูุณ ุงูู
ุชุฑููู ุนูุซุงุฑู
2. Swimmers in a sea of blood and tumult,
Gushing out, stirred up and agitated,
ูข. ุณูุงุจุญ ูู ุจุญุฑููู ุฏู
ู ูุนุฌุงุฌุฉู
ูู
ูุฏููู ู
ูุซุนูุฌุฑู ูู
ูุซุงุฑู
3. As if mounted on their poles were crazed demons,
Were it not for eloquence and a banner,
ูฃ. ูุฃู ุนูู ุฃุนูุงุฏูุง ุฌููู ุนุจูุฑู
ู
ู ุงูุตูููู ูููุง ู
ูุทูู ูุดูุนุงุฑู
4. They charge in the darkness of night as though
The faces of the outrunners were the day,
ูค. ุชุฏุงูุนู ูู ุบูุฑูุจูุจ ูููู ูุฃูู
ุง
ุฌุจุงูู ูุฌูู ุงูุณููุงุจูุงุช ููุงุฑ
5. They have precedence in trampling the slain foe,
And some of them recoil from capturing a prisoner,
ูฅ. ููู ุฅูู ูุทุกู ุงููุชูู ุชูุฏู
ู
ูู
ููู ุนู ุฃุฎุฐ ุงูุฃุณูุฑ ูููุงุฑู
6. To the living they show no hope of clemency,
Neither given to devotion nor restrained from excess,
ูฆ. ุนูู ุงูุญู ูุง ุฑุงุฌู ุงูููููุงู ูุฏููู
ููุฌุงุฏู ููุง ุจุงุบู ุงูุฐููู
ุงู
ููุฌุงุฑู
7. When they determine no sin makes them falter
Both war and captivity are their nature,
ูง. ุฅุฐุง ูุฏุฑูุง ูู
ูุญู
ููุง ุนู ุฌุฑูู
ุฉู
ูุณูููุงู ุญุฑุจู ูููู
ูุฅูุณุงุฑู
8. Their weapons on making peace are adornment,
And their war at the encounter is to flee,
ูจ. ุณูุงุญูู
ู ููู
ู ุงูุชุณุงูู
ุฒููุฉู
ูุญุฑุจูู
ู ููู
ุงูููุงุกู ููุฑุงุฑ
9. As if the cheeks of the flowers were upon their faces
When it is said โThis is battle and strife!โ
ูฉ. ูุฃู ู
ุฏุงู ุงููุฑุณ ููู ูุฌููู
ุฅุฐุง ูููู ูุฐุง ู
ุนูุฑูู ูุบูู
ุงุฑ
10. A fox among them makes peace and its tail is perfidy,
And a believing heap among them is betrayal and bribery,
ูกู . ุชุตุงูุญ ููููุฑู ูููู
ูุฒูุงุฏูู
ูุฃูููู
ููู ููู
ู ุนูุฏูู
ูุนูุดุงุฑ
11. So neither does the rain-drenched guest gain lodging,
Nor the lost wanderer of night find fire,
ูกูก. ููุง ุงูุถูู ููุฑู ููู ุบุฑุซุงู ุณุงุบุจ
ููุง ุฎุงุจุทู ุงูููู ุงูุจูููู
ูููุงุฑู
12. Their bodies are like weak oleanders,
And their sides move about without dignity,
ูกูข. ุญููู
ู ูุนูุฏุงู ุงูุฃุฑุงูู ุถุนููุฉู
ูุฃุนุทุงูู ูุฒูู ู
ุง ุจูู ููุงุฑู
13. I wished the tribeโs pillar would collapse,
That strings might snap and vengeance be gained,
ูกูฃ. ุชู
ููุช ุฃู ุงูุญู ุฎุฑููุชู ุนู
ุงุฏููู
ูุชูููุถู ุฃูุชุงุฑ ููุฏุฑูู ุซุงุฑู
14. I planted love and friendship in the wrong place,
And did not realize deeds are fruit,
ูกูค. ุบุฑุณุช ุงูุญุฌุง ูุงููุฏูู ูู ุบูุฑ ุญูู
ููู
ุฃุฏุฑ ุฃููู ุงูุญุงุฏุซุงุช ุซู
ุงุฑู
15. I thought my passion diminished,
And the full moon was not unveiled,
ูกูฅ. ูููู ูุฌุฏู ุฃู ุชุฑุงุฎุช ู
ููุฉู
ููู
ููุชุณู ุจุฏุฑ ุงูุนูุงุก ุณุฑุงุฑู
16. If fate sculpted my defects,
Then emotion stirred and honor was restored,
ูกูฆ. ูุฅู ูุญุช ุงูุฏูุฑ ุงูู
ุนุงูุฏ ุฃุซูููุชู
ูุฃูุฌู
ู ููุฌูุฏู ูุงุณุชูุนูุฏ ู
ูุนุงุฑู
17. For with the son of Sulแนญฤn is gift and help,
Sufficient for me are his power and support.
ูกูง. ูุนูุฏ ุงุจู ุณูุทุงูู ุนุทุงุกู ููุฌุฏุฉู
ููุงูู ุนูุฒูู ู
ููู
ุง ูููุณุงุฑู