Feedback

I refrain from praising the emir,

أكفكف عن سمع الأمير مدائحي

1. I refrain from praising the emir,
Fearing he'll think I'm seeking reward.

١. أكَفْكِفُ عنْ سَمعِ الأميرِ مَدائحي
مَخافَةَ ظَنٍّ أنَني أبْتَغي رِفْدا

2. But for my fear, unrestrained,
My eloquent words would have poured

٢. ولولاهُ منْ خوفٍ لماَ زِلْتُ مُرْسِلاً
سَوابِقَ أقْوالٍ مُطهَّمةً جُرْدا

3. Like shooting stars in their beauty so fleet,
Excelling arrows however swift sped,

٣. تُباري رُجومَ الشُّهْبِ حُسناً وسُرْعَةً
وتَفْضُلُ مَرَّ الفُتْخِ إِنْ ذهَبتْ شَدَّا

4. How can I not praise one who with glory replete
Filled the world and its days ahead?

٤. وكيف اصْطباري عنْ ثَناءِ مُمَدَّحٍ
وقدْ مَلأَ الدُّنْيا وأيَّامَها مَجْدا

5. My love and praise to him I concede,
To make them true and faithful indeed.

٥. بَذَلْتُ لهُ وُدِّي وحَمْدي فأذْعَنا
لأصْفاهُما وُدّاً وأوْفاهُما عَهْدا

6. Foes flee his might and power,
His words defeat the stubborn and proud.

٦. يَفِرُّ كماةُ الحَرْبِ مِنْ حَرِّ بأسِهِ
ويَهْزِمُ بالقولِ المُفَوَّهِةَ اللُّدَّا

7. Victorious defender of God's great truth,
Bounteous, open-handed, devout,

٧. مُظفَّرُ دينِ اللّهِ والماجِدُ الذي
إذا سِيلَ لمْ يبْخَلْ وإِنْ لم يُسَلْ أجْدا

8. Stronger than storms, solid as mountains of stone,
Than Sura's dark crags more firm is his soul.

٨. أشَدُّ مِن العادِيِّ صَبْراً وشِدَّةً
ومن سَوْرَةِ الطامي ولُجَّتِهِ أندى

9. He is no mere cloud promising rain,
But cloud whose deep thunder echoes its strength yet again.

٩. وما يَزْدَنٌ إِلاَّ غَمامَةُ مُسْنِتٍ
هَمَتْ فأعادَتْ كُلَّ صَمّانَةٍ ثَعْدا