Feedback

You have done well, O noble Al-Najeeb, and I

جزيت نجيب الدين خيرا وانني

1. You have done well, O noble Al-Najeeb, and I
Thank you sincerely for as long as I live.

١. جُزيتَ نجيب الدين خيراً وانني
بأفصح شكري ما حيْتُ مُثيبُ

2. Not all who string rhymes are truly eloquent,
Nor all who are called noble, truly noble.

٢. فما كلُّ منْ صاغ القوافي بمُفلقٍ
ولا كلُّ من يُدعى النَّجيب نجيبُ

3. You poured your favor on me before any fault,
And you answered my call before I asked.

٣. تفارط قبل الشَّيْم صوبكَ ساكِباً
وأقبلْتَ من قبلِ النِّداءِ تُجيبُ

4. You supported me when no sword could assist,
No counsel of the wise proved of benefit.

٤. وقمتَ بنصري حيث لا السيفُ ناصر
حميٌّ ولا رأيُ اللَّبيبِ مُصيبُ

5. How excellent is this young man Abd al-Jaleel,
Who loves glory and high honor ardently!

٥. فنعم الفتى عبد الجليل هو الذي
إِلى الفخر والمجدِ الأثيلِ حبيبُ

6. His compassion is ready to rise to the heights,
His reason is noble and his zeal is keen.

٦. هُمام لبيقُ العِطف سامٍ إِلى العلى
عتيقٌ كريمُ الحِلْمِ وهو عَزيب

7. He scatters the ranks of misfortune thickly arrayed,
And makes life flourish where all was bleak.

٧. يفلُّ جيوش الخطب وهي كثيفةٌ
ويُنبتُ قاعَ الحيِّ وهو جَديبُ