1. Sorrow and joy both came from โAntarah, who helped me or let me down,
Brought to me by โAntarah and Muhallahil.
ูก. ุฃุณูู ูุณุฑูุฑู ูุงุตูุฑู ูู
ูุฎุฐูููู
ุฃุชุงุญูู
ุง ูู ุนูุชุฑู ูู
ูููููู
2. My eyes wept for the loss of his perfection,
Yet his glory remains, magnificent.
ูข. ูู
ุงุถู ุจูุช ุนููู ูููุฏ ูู
ุงููู
ูุจุงูู ูู
ุง ููู ู
ู ุงูู
ุฌุฏ ุฃุฌูุฐููู
3. But for the heat of passion, โAntarahโs tears
Would have befitted a lovesick, woeful camel herder.
ูฃ. ุณูู ุนูุชุฑุงู ูุงูุฏู
ุน ูููุง ุญุฑุงุฑุฉู
ุฃุญููู ุจู ูุงู
ู ู
ู ุงูู
ูุฒู ู
ูุณุจู
4. When Smooth-Coat dragged his robeโs train majestically,
Even solid rock and granite melted for him.
ูค. ุณุญูุญู ุฅุฐุง ู
ุง ุฌุฑูู ูุถู ุฐููููู
ุฃูุฐูุจ ูู ูุงููู
ุงุน ุตุฎุฑู ูุฌูุฏูู
5. He fulfilled glory, gathering all praise, as though
His name set the whole encampment ablaze.
ูฅ. ูุถู ูุญุจูู ุฌู
ูู ุงูุซูููุงุกู ูุฃูู
ุง
ูุดุจ ุนูู ุงููุงุฏู ุจุฐูุฑุงู ู
ููุฏูู
6. A man who never broke faith or grew weary of a friend,
Who never spent a night away from love, though he wandered far,
ูฆ. ูุชูู ูู
ูุฎูู ุนูุฏุงู ููุง ู
ููู ุตุงุญุจุงู
ููุง ุจุงุช ุนู ูุฏูู ูุฅู ุบุงุจ ูุฒุญูู
7. His palms never stinted from giving on a day of want,
Yet blame for stinginess was heaped on Muโadhdhal.
ูง. ููุง ุจุฎูุชู ููููุงูู ููู
ุงู ุจูุงุฆูู
ูููู ู
ููู
ู ูู ุงูููููุงู ู
ูุนูุฐููู
8. Steadfast in devotion, he never failed serving God,
Nor lodged, save in the shelter of his piety.
ูจ. ุบุฒูุฑู ุงูุชูู ูู
ูุฃูู ูู ุงููู ุทุงุนุฉู
ููุง ูุงูู ูู ุบูุฑ ุชููุงูู ู
ูุฒูู
9. Let a tribe weep for him, and a troop,
As well as a clan of lofty estate.
ูฉ. ูููุจูู ุนููู ู
ุนูุฑูู ููุชูุจุฉู
ูููุฏุจููู ูุงุฏู ุฐู ุณูุฑุงุฉู ูู
ูุญูููู
10. And a regiment who wrapped themselves in dignity, as though
Prostrating themselves on the ground, clad in fine mantles.
ูกู . ูุฌูุฑูุฏู ุชู
ุทููู ูู ุงูุดููู
ูุฃููุง
ุนูู ุงููุงุน ู
ูุนูุทู ุจุงูู
ูุงูุจ ุนูุณูููู
11. They were kept safe by fortuneโs spears until it returned them
To pasture in a meadow of honor and eminence.
ูกูก. ุฑุนุงูุง ุฑู
ุงุญ ุงูุญุธ ุญุชู ุฃุนุงุฏูุง
ูู
ุฑุชุนูุง ุฑูุถ ู
ู ุงูุนุฒ ู
ุฎุถู
12. A winterโs guest who lodged in its rooms,
Lavished with comforts and pampered.
ูกูข. ูุถูู ุดุชุงุกู ุจุงุช ูู ุญูุฌูุฑุงุชู
ููุทุงูู ุนููู ุจุงููููุนูู
ูููููููู
13. He rode with the swift gait of a gentle steed, thereby increasing
His unsteady seat on his mountโs back.
ูกูฃ. ุณุฑู ุจุฎูุงู ุงูุนูุณ ุนุฌูู ูุฒุงุฏูู
ู
ู ุงููุถุน ุนูู ุธูุฑ ุงูู
ุทูููุฉู ุฃุนุฌูู
14. And a neighbor whose clan was exalted, yet he inclined
To deviate from the clear path into crooked ways.
ูกูค. ูุฌุงุฑู ุชุญุงู
ุชู ุงูุนุดุงุฆุฑ ูุงููุซูู
ูุญูุฏู ุจู ุนู ูุงุถุญ ุงูุณู
ุช ุฃููููู
15. Valor protected him, impeding others,
Insurmountable and unshakable.
ูกูฅ. ุญู
ุชูู ูุญุงูุช ุฏูููู ูุณูุฑูููุฉู
ู
ู ุงูุนุฒูู ูุง ุชูุนููู ููุง ุชูุชูููููู
16. If I were just in judging his love,
I would spend my nights weeping for him.
ูกูฆ. ููู ุฃููู ุฃูุตูุชู ูู ุญูู
ูุฏูููู
ููุจูุชูู ููููู ู
ู ู
ุฑุงุซููู ู
ูููููู