Feedback

O you who turned away from farewell in sorrow,

ุฃูˆู…ุง ุงู†ุซู†ูŠุช ุนู† ุงู„ูˆุฏุงุน ุจู„ูˆุนุฉ

1. O you who turned away from farewell in sorrow,
Filling your thoughts with youth and anguish,

ูก. ุฃูˆูŽู…ุง ุงู†ุซู†ูŠุชูŽ ุนู† ุงู„ูˆุฏุงุนู ุจู„ูˆุนุฉู
ู…ู„ุฃุช ุญุดูŽุงูƒ ุตุจุงุจุฉู‹ ูˆุบู„ูŠู„ุง

2. With tears flowing, so it seems in their depths
Are the children of Ishmael.

ูข. ูˆู…ุฏุงู…ุนู ุชุฌุฑูŠ ููŠุญุณุจู ุฃู† ููŠ
ุขู…ุงู‚ูู‡ู†ู‘ูŽ ุจูŽู†ูŽุงู†ูŽ ุฅุณู…ุงุนูŠู„ุง

3. O exalted mountain whose height
Brought glory to the time of old,

ูฃ. ูŠุง ุฃูŠู‡ุง ุงู„ู‚ุฑู…ู ุงู„ุฐูŠ ุจุนู„ูˆู‘ูู‡ู
ู†ุงู„ ุงู„ุนูŽู„ุงุกู ู…ู† ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุงู„ุณู‘ููˆู„ุง

4. Your hands have divided its grace among the lands
So you have become the giver of its destined shares.

ูค. ู‚ูŽุณูŽู…ุช ูŠุฏุงูƒ ุนู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‰ ุฃุฑุฒุงู‚ู‡ุง
ููŽูƒู†ูˆูƒูŽ ู‚ุงุณู…ูŽ ุฑุฒู‚ู‡ุง ุงู„ู…ุณุฆููˆู„ุง

5. You have given your glory a garment embroidered
To clothe the envious in gloom and fading,

ูฅ. ุฃู‡ุฏุช ู„ู…ุฌุฏูƒูŽ ุญูู„ุฉ ู…ูˆุดูŠุฉู‹
ุชูƒุณูˆ ุงู„ุญุณูˆุฏูŽ ูƒุขุจุฉู‹ ูˆุฐุจูˆู„ุง

6. You have revived a beloved and Al-Walid who distinguished
Themselves in it and spread tales of its weaving,

ูฆ. ุฃุญูŠูŽุช ุญุจูŠุจุงู‹ ูˆุงู„ูˆู„ูŠุฏูŽ ููุตู‘ูŽู„ุง
ู…ู†ู‡ุง ูˆุดุงุฆุนูŽ ู†ุณุฌู‡ุง ุชูุตูŠู„ุง

7. So Al-Tai brought it witโ€™s refinement
And Al-Buhturi grace and acceptance.

ูง. ูุฃูุงุฏู‡ุง ุงู„ุทุงุฆูŠู‘ู ุฏู‚ุฉูŽ ููƒุฑู‡ู
ูˆุงู„ุจูุญุชูุฑูŠ ุฏู…ุงุซุฉู‹ ูˆู‚ูŽุจููˆู„ุง