1. Misfortunes and fate scoff at my determination,
While my patience remains unbreakable and pure.
١. على مُهجَتِي تَجني الحوادث والدَّهرُ
فأمَّا اصطباري فهو مُمَتنِعٌ وعرُ
2. It's as if each day accuses me of a sin,
My only sin being that I'm free.
٢. كأني أُلاقِي كلَّ يومٍ يَنُوبُني
بذنبٍ وما ذَنبي سوى أَنَّني حُرُّ
3. If the times offer me nothing but that
Which I can scarcely endure, I'll face it with patience.
٣. فإن لم يكن عند الزَّمانِ سوى الذي
أضيقُ به ذَرعاً فعندي له الصبرُ
4. They say, "Ingratiate yourself through humility, and you will attain wealth."
But they do not know that humility itself is poverty.
٤. وقالوا تَوّصَّل بالخضوعِ إلى الغِنى
وما علمُوا أنَّ الخُضوعَ هو الفَقرُ
5. Between me and money stand two gates that forbid
Riches to me - my self-esteem and fate.
٥. وبَيني وبين المالِ بابانِ حَرَّما
عليَّ الغِنَى نفسي الأبيةُ والدهرُ
6. When comfort says, "This way," I see beyond it
Stances of honor more rewarding than ease.
٦. إذا قال هذا اليُسرُ أَبصَرتُ دونه
مواقفَ خَيرٌ من وقوفي بها العُسرُ
7. When they come with abundance, I come before them
With the spirit of a poor man, all of whose morals are chivalry.
٧. إذا قُدِّموا بالوفرِ أَقدَمتُ قَبلهم
بنفسِ فقيرٍ كلُّ أخلاِقهِ وَفرُ
8. And what can the likes of me do if greed
Succumbs to one whose hand has known generosity?
٨. وماذا على مثلي إذا خَضَعَت له
مطامعهُ في كفِّ مَن حصَلَ التِّبرُ
9. My best traits, when seated with the noble,
Are indifference and a gaze of disdain.
٩. وأكثر ما عندي لمن قعدت به
فضائلهُ الإعراض والنَّظرُ الشزرُ