1. Oh Khฤlid, may God not reward you well,
And may the Emir be displeased with your mother!
ูก. ุฃุฎูุงูุฏู ูุง ุฌูุฒูุงู ุงูููู ุฎููุฑุงู
ู ูู ุฃูู
ูููู ู
ู ุฃู
ููุฑู
2. You wished for glory among Qays and Qasr,
As if you were from the stables of Banลซ Jarฤซr,
ูข. ุชูู
ููููู ุงููุฎูุฑ ูู ูููุณู ููููุณุฑู
ูุฃููููู ู
ูู ุณูุฑูุงุฉู ุจูููู ุฌูุฑููุฑู
3. Jarฤซr is from pure Yemeni stock,
Of noble lineage, a man of great prestige,
ูฃ. ุฌูุฑูุฑู ู
ูู ุฐููู ููู
ููู ุฃุตูููู
ููุฑููู
ู ุงูุฃูุตู ุฐูู ุฎูุทุฑู ูุจูุฑู
4. Yet you claimed to be from Yazฤซdโs line,
Though you have been crushed like chasing deer!
ูค. ูุฃูุชู ุฒูุนูู
ุชู ุฃููููู ู
ูู ูุฒูุฏู
ููููุฏ ุฃูุฏุญููุชูู
ู ุฏูุญููู ุงูุนูุจูุฑู
5. Your mother is a she-camel and your father a tomorrow,
Flies can hardly match up to mules!
ูฅ. ูุฃู
ูููู ุนูุฌุฉู ูุฃุจูู ูุบุฏู
ููู
ูุง ุงูุฃูุฐููุงุจู ุนูุฏูู ููุตููุฏููุฑู
6. You are like refuse amid rubble
That ends up with the wicked.
ูฆ. ูุฃูุชู ููุณุงููุทู ุจูููู ุงูุญูุดูุงููุง
ููุตููุฑู ุฅูููู ุงูุฎูุจููุซ ู
ููู ุงูู
ูุตููุฑู
7. You are like an ostrich called a camel,
Aggrandizing itself whenever deemed a bird,
ูง. ูู
ุซูู ููุนุงู
ูุฉู ุชูุฏุนู ุจูุนููุฑุงู
ุชุนุงุธู
ูุง ุบูุฐุง ู
ุง ููู ุทูุฑู
8. And if told: โCarry,โ it would say
I am a bird bred among mountain cocks!
ูจ. ูุฅู ูููู ุงุญู
ููู ููุงููุช ููุฅููููู
ู
ู ุงูุทูุฑู ุงูู
ูุฑุจููุฉู ุจูุงููููููุฑู
9. You were donkey dung with Al-Mughฤซrah
Pissing itself in fear of the lionโs roar!
ูฉ. ูููุช ูุฏู ุงูู
ุบูุฑุฉ ุนููุฑ ุณููุกู
ููุจูููู ู
ููู ุงูู
ูุฎูุงููุฉู ููุฒููุฆูุฑู
10. Born of a cure-all and an old blind shaykh
Who, when stricken, cried: โFeed me!โ then fouled his bed!
ูกู . ูุฃุนูุงูุฌู ุซู
ุงููููุฉู ููุดููุฎู
ููุจููุฑ ุงูุณููููู ุฐูู ุจูุตูุฑู ุถูุฑููุฑู
ูกูก. ุชูููููู ููู
ุง ุฃูุตุงุจููู ุฃุทุนูู
ููููู
ุดุฑุงุจุงู ุซูู
ูู ุจููุชู ุนูู ุงูุณููุฑููุฑ