Feedback

Do you see when I come to you and look upon your face

ุฃุชุฑู‰ ู…ุชู‰ ุขุชูŠูƒ ูˆูˆุฌู‡ูƒ ุฃู†ุธุฑ

1. Do you see when I come to you and look upon your face
And stand erect in your house giving thanks

ูก. ุฃูŽุชุฑู‰ ู…ุชู‰ ุขุชูŠูƒ ูˆูˆุฌู‡ูƒ ุฃู†ุธุฑู
ูˆุงูƒูˆู† ู…ู†ุชุตุจุงู‹ ุจุจูŠุชูƒ ุฃูŽุดูƒุฑู

2. Delighting in the beauty of your face, listening
To the murmuring brooks rejoicing, cross over and express joy

ูข. ู…ุชู…ุชุนุงู‹ ุจุฌู…ุงู„ ูˆุฌู‡ูƒ ุณุงู…ุนุงู‹
ุฌูˆุฒูˆุง ุงู„ู‰ ูุฑุญูŠ ู„ู„ู‡ูŠู‘ูŽุง ูˆุงุนุจุฑูˆุง

3. For I am thirsty and with you is a fountain
Of abundant goodness overflowing and gushing forth

ูฃ. ุญุชู‘ูŽุงู… ุจูŠ ุธู…ุฃูŒ ูˆุนู†ุฏูƒ ู…ู†ู‡ู„ู
ุงู„ุฎูŠุฑุงุช ูˆุงูุฑุฉูŒ ุชูุงุถู ูˆุชุฒุฎุฑู

4. Indeed I love no dwellings but those of the Lord my God
And nothing is more precious or sweet to behold

ูค. ุจู„ ู…ุง ุฃูŽุญูŽุจู‘ ู…ุณุงูƒู† ุงู„ุฑุจ ุงู„ุงู„ู‡
ูˆู…ุง ุงุนุฒู‘ูŽ ูˆู…ุง ุงูŽู„ุฐู‘ูŽ ุงู„ู…ู†ุธุฑู

5. Blessed are the dwellers in your house always
Their praise unceasing through the ages

ูฅ. ุทูˆุจุงู‡ู…ู ุณูƒุงู† ุจูŠุชูƒ ุฏุงุฆู…ุงู‹
ุทูˆู„ ุงู„ู…ุฏู‰ ุชุณุจูŠุญู‡ู… ู„ุง ูŠูุชุฑู

6. O Lord I hope for a day when
You will welcome me to your courts above

ูฆ. ูŠุง ุฑุจู‘ู ุฃุฑุฌูˆ ู…ู†ูƒ ูŠูˆู…ุงู‹ ูˆุงุญุฏุงู‹
ุฃู† ุชู‚ุชุจู„ู†ูŠ ููŠ ุฏูŠุงุฑูƒ ุงุญุดุฑ

7. That I may behold the light of your face revealed
And your glorious tent may shade me

ูง. ูƒูŠู…ุง ุงุดุงู‡ุฏ ู†ูˆุฑ ูˆุฌู‡ูƒ ุธุงู‡ุฑุงู‹
ูˆู„ูƒูŠ ูŠุธู„ู„ู†ูŠ ุฎุจุงูƒ ุงู„ุฃู†ูˆุฑ

8. And you would stand at my right hand as my guardian
Before my eyes you were always there to watch

ูจ. ูˆุชู‚ูˆู… ู„ูŠ ู…ู† ุนู† ูŠู…ูŠู†ูŠ ุญุงูุธุงู‹
ูˆุงู…ุงู… ุนูŠู†ูŠ ู„ู… ุฃูŽุฒู„ ู„ูƒ ุงุจุตุฑ

9. I ask you come to me and stand by my side
To prepare for you a dwelling in my heart secretly

ูฉ. ุงุฑุฌูˆูƒ ุชุงุชูŠู†ูŠ ูˆุนู†ุฏูŠ ุชุตุทููŠ
ู„ูƒ ู…ู†ุฒู„ุงู‹ ูˆุงู„ูŠู‘ูŽ ุณุฑู‘ูŽุง ุชุฎุทุฑ

10. And say โ€œHere is my rest, I am pleased with it
Forevermore, abide here do not departโ€

ูกู . ูˆุชู‚ูˆู„ ู‡ุฐูŠ ุฑุงุญุชูŠ ูˆุฑุถูŠุชู‡ุง
ุฃูŽุจุฏุงู‹ ูˆุงุณูƒู† ู‡ุง ู‡ู†ุง ู„ุง ุงุตุฏุฑ

11. And you have made this heart your resting place
Openly dwell in it and proclaim it loudly

ูกูก. ูˆุฌุนู„ุช ู‡ุฐุง ุงู„ู‚ู„ุจ ู…ูˆุถุน ุฑุงุญุชูŠ
ุฑุจู‡ ุฃูู‚ูŠู… ูˆููŠู‡ ุฌู‡ุฑุงู‹ ุงุธู‡ุฑ

12. And make my heart a pure dwelling for you
Blameless on your path to cross over

ูกูข. ูˆูŠุตูŠุฑ ู‚ู„ุจูŠ ู…ู†ุฒู„ุงู‹ ู„ูƒ ุทุงู‡ุฑุงู‹
ูˆุจุบูŠุฑ ุนูŠุจู ููŠ ุณุจูŠู„ูƒ ูŠุนุจุฑ

13. And you would be the portion of my heart so that
In any love but love of you, it would deny

ูกูฃ. ูˆุชูƒูˆู† ุฃูŽู†ุช ู†ุตูŠุจ ู‚ู„ุจูŠ ุนู„ู‘ูŽู‡
ููŠ ูƒู„ ุญุจ ุบูŠุฑ ุญุจูƒ ูŠูƒูุฑ

14. And my wings would flutter with joy over you
My heart praising and my limbs giving thanks

ูกูค. ูˆุชู…ูŠู„ ู…ู† ุทุฑุจ ุงู„ูŠูƒ ุฌูˆุงู†ุญูŠ
ูˆุงู„ู‚ู„ุจ ูŠุญู…ุฏ ูˆุงู„ุฌูˆุงุฑุญ ุชุดูƒุฑ

15. And the gates of holiness would open before
The bride comes and they close behind her

ูกูฅ. ูˆู„ูŠ ุงูุชุญูˆุง ุจุงุจ ุงู„ู‚ุฏุงุณุฉ ู‚ุจู„ ู…ุง
ูŠุฃุชูŠ ุงู„ุนุฑูˆุณ ูˆุฏูˆู†ู‡ ูŠุชุณูƒู‘ูŽุฑ

16. This is the house in which is contained
Goodness beyond all describing and recounting

ูกูฆ. ู‡ุฐุง ู‡ูˆ ุงู„ุจูŠุช ุงู„ุฐูŠ ููŠ ุถู…ู†ู‡ู
ุฎูŠุฑูŒ ูŠูƒู„ู‘ ุงู„ูˆุตู ุนู†ู‡ ูˆูŠู‚ุตุฑ

17. This is my hope and this is my utmost goal
And this is what occupies my thoughts

ูกูง. ู‡ุฐุง ุฑุฌุงุฆูŠ ุซู… ู‡ุฐูŠ ุบุงูŠุชูŠ
ุงู„ู‚ุตูˆู‰ ูˆู‡ุฐุง ู…ุง ุจู‡ู ุงุชููƒุฑ

18. This is my wish, then this is my request
This is my desire which I choose

ูกูจ. ู‡ุฐุง ู…ู†ุงุฆูŠ ุซู… ู‡ุฐุง ู…ุทู„ุจูŠ
ู‡ุฐุง ู…ุฑุงุฏูŠ ูˆุงู„ุฐูŠ ุฃูŽุชุฎูŠุฑ

19. In it I attain all the good that I hope for
And more than I can imagine

ูกูฉ. ููŠู‡ ุฃูุจู„ู‘ูŽุบู ูƒู„ู‘ูŽ ู…ุง ุงุฑุฌูˆู‡ู ู…ู†
ุฎูŠุฑ ูˆุฃูุนุทู‰ ููˆู‚ ู…ุง ุฃูŽุชุตูˆุฑ

20. And in it I behold every wondrous beauty
And there a splendor beyond radiance captivates me

ูขู . ูˆุจู‡ู ุงุดุงู‡ุฏ ูƒู„ ุญุณู† ู…ุนุฌุจู
ูˆู‡ู†ุงูƒ ูŠุณุจูŠู†ูŠ ุงู„ุฌู…ุงู„ ุงู„ุฃูŽู†ูˆุฑ

21. And there are blessings beyond all telling
For they cannot be enumerated or confined

ูขูก. ูˆู‡ู†ุงูƒ ุฎูŠุฑุงุช ุชูƒู„ ุงู„ู„ุณู† ุนู†
ุงุตุญุงุฆู‡ุง ุงุฐ ู„ูŠุณ ู…ู…ู‘ูŽุง ุชุญุตุฑ

22. And there the hosts of angels veil
Their faces in awe of the tremendous dread

ูขูข. ูˆู‡ู†ุงูƒ ุทุบู…ุงุช ุงู„ู…ู„ุงุฆูƒ ูŠุณุชุฑูˆู†
ูˆุฌูˆู‡ู‡ู… ู…ู† ู‡ูŠุจุฉ ุชุชูˆู‚ุฑ

23. And there the seraphim each moment
Sing a new hymn of praise to astound

ูขูฃ. ูˆู‡ู†ุงูƒ ุณุงุฑุงููŠู…ู ูƒู„ ุฏู‚ูŠู‚ุฉ
ูŠุนุทูˆู† ุชุณุจูŠุญุงู‹ ุฌุฏูŠุฏุงู‹ ูŠุจู‡ุฑู

24. And there the cherubim all cry out together
โ€œHoly are you O God, O Mighty Lordโ€

ูขูค. ูˆู‡ู†ุงูƒ ูƒุงุฑูˆุจูŠู… ูŠู‡ุชู ุฌู…ุนู‡ู…
ู‚ุฏู‘ููˆุณูŒ ุฃู†ุช ุงู„ู„ู‡ ุฑุจู‘ูŒ ุงู‚ุฏุฑู

25. And there is the Holy of Holies, the sacred temple
Followed by the Most Holy Place of blazing light

ูขูฅ. ูˆู‡ู†ุงูƒ ู‚ุฏุณ ุงู„ู‚ุฏุณ ู‡ูŠูƒู„ ู…ู‚ุฏุณ
ุงู„ุงู‚ุฏุงุณ ูŠุชู„ูˆู‡ู ุงู„ุจู‡ุงุก ุงู„ุฃู†ูˆุฑู

26. And there the Trinity reveals its shining splendor
The sun seems dark compared to its light

ูขูฆ. ูˆู‡ู†ุงู„ูƒ ุงู„ุซุงู„ูˆุซ ูŠุธู‡ุฑ ู†ูˆุฑู‡ู
ู…ุชู„ุฃู„ุฆุงู‹ ูˆุงู„ุดู…ุณ ู…ู†ู‡ ุชุญู‚ุฑ

27. And there the Lamb who was slain for the world
Has become the conquering and victorious king

ูขูง. ูˆู‡ู†ุงูƒ ุงู„ุญู…ู„ ุงู„ุฐุจูŠุญ ุนู† ุงู„ูˆุฑู‰
ุงุถุญู‰ ูŠุณูˆุฏู ูˆุงู†ู‡ู ู„ู…ุธูุฑ

28. And there is the Fountain of Life and Source
Of overflowing abundance never ending

ูขูจ. ูˆู‡ู†ุงูƒ ูŠู†ุจูˆุน ุงู„ุญูŠุงุฉ ูˆู…ุตุฏุฑ
ุงู„ููŠุถ ุงู„ุฐูŠ ุฎูŠุฑุงุชู‡ู ู„ุง ุชุฌุฒุฑ

29. And there from your fountain of goodness I draw
Water that cleanses my heart and makes it pure

ูขูฉ. ูˆู‡ู†ุงูƒ ู…ู† ูŠู†ุจูˆุน ุฌูˆุฏูƒ ุงุณุชู‚ูŠ
ู…ุงุกู‹ ูŠู†ู‚ูŠ ู…ู‡ุฌุชูŠ ูˆูŠุทู‡ุฑ

30. And washes my hands with purity when
I stand beside your brilliant altar giving thanks

ูฃู . ูˆูŠุฏุงูŠ ุงุบุณู„ ุจุงู„ู†ู‚ุงูˆุฉ ุนู†ุฏู…ุง
ุงุญุชุงุท ู…ุฐุจุญูƒ ุงู„ุจู‡ูŠ ูˆุงุดูƒุฑ

31. Then my eyes and heart are satisfied and filled
When I smell your glory being revealed

ูฃูก. ูˆุชู‚ุฑู‘ู ุนูŠู†ูŠ ุซู… ู‚ู„ุจูŠ ูŠู…ุชู„ูŠ
ุดุจุนุงู‹ ุงุฐุง ู…ุง ุดุงู… ู…ุฌุฏูƒ ูŠุธู‡ุฑ