Feedback

The morning breeze, if you pass through the neighborhoods

ريح الصبا ان جزت بالاحياء

1. The morning breeze, if you pass through the neighborhoods
Greet the open spaces and the landmarks of youth

١. ريح الصبا ان جزتَ بالاحياء
حيّي الربا ومعالم الشهباءِ

2. Convey our blessings to the homelands
Enveloped in the bright moons

٢. بلّغ الى الأوطان منا انعماً
محفوفةً بسواطع اللألاءِ

3. And say peace be upon you from a loving one who
Returned to you, torn inside

٣. وقل السلام عليكِ من صبٍ الى
لقياكِ عاد ممزق الأحشاءِ

4. He pours his youthful love to you
For your beautiful features and true companionship

٤. يصبو اليك من صباه لما بكِ
من حسن خلان وصدق اخاءِ

5. So good morning, oh home I love
And be adorned with joy and singing

٥. فعمي صباحاً يا ديارَ احبتي
واخضلّي بالرند والانداءِ

6. Home of safety, generosity and bliss
Home of contentment, peace and tranquility

٦. دار السلامة والكرامة والهنا
دار الرضى والسلم والارعاء

7. A home whose attributes exhaust language
And the most eloquent stammers to describe

٧. دار تكلُّ اللسنُ عن اوصافها
ويعود افصحها كما الفافاءِ

8. What can I say when describing its qualities?
With what theme can I excel in praising it?

٨. ماذا اقول اذا وصفت صفاتها
وباي موضوع اجيد ثناءي

9. Shall I start with the beauty of its climate and land?
And its villages alongside the gentle air and water?

٩. هل ابدا من حسن المناخ وأرضها
وقراها مع لطف الهوا والماءِ

10. Or is it enough to describe its beautiful gardens
And its glades and fine meadows?

١٠. أو يكفي وصفي في جمال رياضها
وغياضها وحياضها الحسناءِ

11. Or about its fruits and fine crops
And delicious flavors and tasty broth?

١١. أو عن فواكهها وحسن ثمارها
ولذيذ مطعمها وطيب حساءِ

12. Or the beauty of decorating palaces and what’s in them
Of sublime dwellings and splendid architecture?

١٢. أو حسن زخرفة القصور وما بها
من منزلٍ سامٍ وزهو بناءِ

13. Or the great crafts and goods that come and go
From the far reaches of the world?

١٣. أو عن جليل صنائعٍ وبضائعٍ
تأتي وتمضي من مدى الدنياءِ

14. Or the precious profits, talents and thriving trade
Dazzling in its excessive riches?

١٤. أو عن عزيز مكاسبٍ ومواهبٍ
ومتاجرٍ باهت بفرط غناءِ

15. If I were to count its beauties that
Surpassed the beauties of all other places

١٥. أو ذا اعدّد في محاسنها التي
فاقت محاسن سائر الانحاءِ

16. And became unique in its time and era
Praised by kin and strangers alike

١٦. وغدت فريدة عصرها وزمانها
ممدوحة القرباءِ والبعداء

17. But alas it did not remain
In that prosperity, honor and comfort

١٧. لكنَّ وا أسفاه لم تبقَ على
ذاك الهنا والعزّ والارخاء

18. Its people dispersed and wandered
To every region and land crying

١٨. وتشتَّت أبناؤها وترددت
في كل ناحيةٍ وقطرٍ ناءِ

19. And tomorrow the aggressor enemy prevails
And harms its children in every way

١٩. وغداً يسود بها العدو المعتدي
ويكيد ابناها بكل اذاء

20. Do you think God will gather us again
With family, friends and children?

٢٠. أَترى يعود الله يجمع شملنا
بالاهل والخلاَّن والابناء

21. And my eyes will delight in meeting them and my heart eased
By reunion and my limbs hydrated

٢١. وتقرُّ عيني باللقا ويطيب قلبي
بالوصال وترتوي اعضاءِي

22. And I will say this is my wish, I have conveyed it
And excellently thank my Supreme Master

٢٢. واقول هذه منيتي فبلغتُها
واجيد شكراً للعلي مولاءِي

23. Oh Lord, enable me to return to its land
Oh Lord, ease the yearning of the longing one

٢٣. يا ربِّ وفق لي الرجوع لأرضها
يا رب سهّل اوبة المتناءِي

24. To soon come back to our homelands
With intercession from the Virgin Mary

٢٤. لنعود عن قرب الى اوطاننا
بشفاعة البكر آمك العذراءِ