Feedback

Today is a day of joy, a day of delights

ุงู„ูŠูˆู… ูŠูˆู… ุณุฑูˆุฑ ูŠูˆู… ุฃูุฑุงุญ

1. Today is a day of joy, a day of delights
Running through bodies and souls like innocence

ูก. ุงู„ูŠู‘ูˆู…ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ุณูุฑูˆุฑู ูŠูˆู… ุฃูŽูุฑุงุญู
ูƒูŽุงู„ุจุฑุก ุชูŽุฌุฑูŠ ุจูุฃูŽุฌุณุงู…ู ูˆูŽุฃูŽุฑูˆุงุญู

2. Arise and give me congratulations from the radiance of joy
In a cup of glad tidings that has surpassed winds

ูข. ู‚ูู… ูˆูŽุงูุณู‚ูู†ูŠ ุจูุงู„ุชู‘ู‡ุงู†ูŠ ู…ูู† ุทู„ู‰ ููŽุฑุญู
ููŠ ูƒูŽุฃุณู ุจูุดุฑ ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูุงู‚ูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑู‘ุงุญู

3. Take off your excuse-garb with joysโ€”a fun-lover
Dance about and do not fear the censure of any critic

ูฃ. ูˆูŽุงูุฎู„ูŽุน ุนูุฐุงุฑูŽูƒ ุจูุงู„ุฃูŽูุฑุงุญู ุฐุง ู…ูŽุฑุญู
ูˆูŽุงูุทุฑูŽุจ ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฎุชูŽุดู ุงู„ุชู‘ุนูŠูŠุฑ ู…ูู† ู„ุงุญู

4. Listen and hear the words of those who tempt you therein
And leave off listening to the advice of admonishers

ูค. ู‡ูู…ู’ ูˆูŽุงูุณุชูŽู…ูุน ู‚ูŽูˆู„ูŽ ู…ูŽู† ูŠูุบุฑูŠูƒูŽ ููŠู‡ู ูˆุชูู‡ู’
ูˆูŽุฏูŽุนู’ ูˆูŽู„ุง ุชูŽุณุชูŽู…ูุน ุฃูŽู‚ูˆุงู„ูŽ ู†ุตู‘ุงุญู

5. Do you not see the horizon in rapture with joys
Its clarity has sufficed instead of explanation

ูฅ. ุฃูŽู…ุง ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุฃููู‚ูŽ ุจูุงู„ุฃูŽูุฑุงุญู ุฐุง ุทูŽุฑุจู
ูˆูุถูˆุญูู‡ู ู‚ูŽุฏ ูƒูŽูู‰ ุนูŽู† ุจูŽุณู’ุทู ุฅูŠุถุงุญู

6. It has arisen, dancing with joys proudly
The dance of blissโ€”tomorrow the vigilant and wakeful

ูฆ. ู‚ูŽุฏ ู‚ุงู…ูŽ ูŠูŽุฑู‚ูุตู ุจูุงู„ุฃูŽูุฑุงุญู ู…ูุฒุฏูŽู‡ููŠุงู‹
ุฑูŽู‚ุตูŽ ุงู„ุทู‘ุฑูˆุจู ุบูŽุฏุง ุงู„ู†ู‘ุดูˆุงู† ูˆูŽุงู„ุตู‘ุงุญูŠ

7. And it has arisen dancing coquettishly like its stars
In a dress of light that surpassed the light of a lamp

ูง. ูˆูŽู‚ุงู…ูŽ ูŠูŽุฑู‚ูุตู ุฌูŽุฐู„ุงู†ุงู‹ ูƒูŽูˆุงูƒุจู‡
ุจูุญู„ู‘ูŽุฉู ุงู„ู†ูˆุฑู ูุงู‚ูŽุช ู†ูˆุฑูŽ ู…ูุตุจุงุญู

8. And the birds warbled in the garden of delight ecstatically
Types of their warbling in the branch of joys

ูจ. ูˆูŽุงู„ุทู‘ูŠุฑู ุบูŽุฑู‘ูŽุฏูŽ ููŠ ุฑูŽูˆุถู ุงู„ู‡ู†ุง ุทูŽุฑุจุงู‹
ุฃูŽู†ูˆุงุนู ุชูŽุบุฑูŠุฏูู‡ู ููŠ ุบูุตู†ู ุฃูŽูุฑุงุญู

9. From every lover its melody nourishes the soul
The sweetness of company, twittering and clucking

ูฉ. ู…ูู† ูƒู„ู‘ู ุดุงุฏู ุชูุบุฐู‘ููŠ ุงู„ุฑูˆุญูŽ ู†ูŽุบู…ูŽุชูู‡ู
ุญูŽู„ุงูˆูŽุฉ ุงู„ุฃูู†ุณู ุบูุฑู‘ูŠุฏ ูˆูŽุตุฏู‘ุงุญู

10. Expressing meanings of rhymed prose while in arts
From sincerity in the company of Ismฤโ€˜ฤซl and Iแนฃbฤแธฅ

ูกู . ูŠูุจุฏูŠ ุฃูŽูุงู†ูŠู†ูŽ ุณูŽุฌุนู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ููŠ ูู†ู†ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตู‘ูุง ุนูู†ูŽุฏ ุฅูู…ุณุงุกู ูˆูŽุฅูุตุจุงุญู

11. The harbinger came with what we hoped, giving good news
And was most eloquent in speech thereinโ€”what eloquence!

ูกูก. ุฌุงุกูŽ ุงู„ุจุดูŠุฑู ุจูู…ุง ุฑูู…ู†ุง ูŠูุจุดู‘ุฑู†ุง
ูˆูŽุฃูŽูุตูŽุญูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู„ูŽ ููŠู‡ู ุฃูŠู‘ูŽ ุฅููุตุงุญู

12. And he went about striving to the corners of the earth informing them
That we had attained what we had hoped forโ€”excellent success

ูกูข. ูˆูŽุทุงููŽ ูŠูŽุณุนู‰ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูƒูˆุงู†ู ูŠูุฎุจูุฑูู‡ุง
ุฃูŽู† ู†ุงู„ูŽ ู…ุง ู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฌูŽูˆู†ุง ุญุณู†ูŽ ุฅูู†ุฌุงุญู

13. He manifested by attaining the object of desire in us his glad tidings
And attaining the object of desire cannot avail by souls

ูกูฃ. ุฃูŽุจุฏู‰ ุจูู†ูŽูŠู’ู„ู ุงู„ู…ูู†ู‰ ููŠู†ุง ุจูุดุงุฆูุฑู‡ู
ูˆูŽู…ุง ูƒูŽู†ูŠู„ู ุงู„ู…ูู†ู‰ ูŠูุฌุฏูŠ ุจูุฃูŽุฑูˆุงุญู

14. Until we were clothed in a garment woven from joy
Detailed to the measure of souls and specters

ูกูค. ุญุชู‘ู‰ ูƒูŽุณุงู†ุง ูƒุณุงุกู‹ ุญููŠูƒูŽ ู…ูู† ู…ูŽุฑูŽุญู
ู…ููุตู‘ูŽู„ุงู‹ ู‚ูŽุฏุฑูŽ ุฃูŽุฑูˆุงุญู ูˆูŽุฃูŽุดุจุงุญู

15. And he gave us the pure wine of amity
Mixed with bliss in excellent goblets

ูกูฅ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุณูŽู‚ุงู†ุง ุณูู„ุงููŽ ุงู„ุตู‘ููˆู ุตุงูููŠูŽุฉู‹
ู…ูŽู…ุฒูˆุฌูŽุฉู‹ ุจูุงู„ู‡ูŽู†ุง ููŠ ุญูุณู†ู ุฃูŽู‚ุฏุงุญู

16. Until we were delighted with a delight we had never delighted in
Nor will we be delighted although we flitted about like winds

ูกูฆ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุณูุฑูุฑู†ุง ุณูุฑูˆุฑุงู‹ ู„ูŽู… ู†ูุณุฑู‘ูŽ ุจูู‡ู
ูˆูŽู„ุง ู†ูุณูŽุฑู‘ูŽ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุทูุฑู†ุง ูƒูŽุฃูŽุฑูŠุงุญู

17. And we slaughtered along with praise as an offering
The corpse of sorrowsโ€”they scattered from the hand of a slaughterer

ูกูง. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู†ูŽุญูŽุฑู’ู†ูŽุง ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุชู‘ุญู…ูŠุฏู ุชูŽุถุญููŠุฉู‹
ุจูุฏู’ู†ูŽ ุงู„ุบู…ูˆู…ู ุงูู†ููŽุฑุช ู…ูู† ูƒูŽูู‘ู ุฐูŽุจู‘ุงุญู

18. So he said โ€œCongratulations! The ministry has appeared
Like the full moon in the horizon giving praiseโ€

ูกูจ. ููŽู‚ุงู„ูŽ ุจูุดุฑุงูƒูู… ุฅูู†ู‘ ุงู„ูˆุฒุงุฑูŽุฉ ู‚ูŽุฏ
ุจูŽุฏูŽุช ูƒูŽุจุฏุฑู ุฏูุฌู‰ ููŠ ุงู„ุฃููู‚ู ุณุจู‘ุงุญู

19. It came to its rightful people, good fortune,
Lord of beauty, bright of face and beaming

ูกูฉ. ุฃูŽุชูŽุช ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู‡ู„ูู‡ุง ุงู„ู…ูŽูŠู…ูˆู† ุทุงุฆุฑุฉู‹
ุฑูŽุจู‘ ุงู„ุฌูŽู…ุงู„ู ุตูŽุจูŠุญู ุงู„ูˆุฌู‡ู ูˆูŽุถู‘ุงุญู

20. Sun of glorious deeds and full moon of honor loftily
At the peak of mightโ€”no critic can reach it

ูขู . ุดูŽู…ุณ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ูˆูŽุจุฏุฑ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ููŠ ุดูŽุฑูŽูู
ู…ูู† ุฐูŽุฑูˆูŽุฉู ุงู„ุนุฒู‘ู ู…ุง ุฅูู† ุทุงู„ูŽู‡ุง ู†ุงุญูŠ

21. Sheltering the nests of glories in its high minarets
The glory of generous deeds takes refuge there, sought by all who seek

ูขูก. ุบุฑู‘ ุงู„ุฃูŽู…ุงุฌูุฏู ููŠ ุนูŽู„ูŠุงุกู ุณูุคุฏุฏู‡ู
ู…ูŽุฌุฏ ุงู„ุฃูŽูƒุงุฑูู…ู ู…ูŽู„ุฌุง ูƒู„ู‘ู ู…ูู„ุชุงุญู

22. The noble, valiant lord of gloryโ€”in his service
Is every most glorious and lofty, wide-winged eagle

ูขูข. ุงู„ุณู‘ูŠู‘ุฏ ุงู„ุดู‘ู‡ู…ู ุฃูŽู‡ู„ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุชูŽุฎุฏูู…ูู‡ู
ู…ูู† ูƒู„ู‘ู ุฃูŽู…ุฌูŽุฏูŽ ุณุงู…ูŠ ุงู„ู‚ูŽุฏุฑู ุฌุญุฌุงุญู

23. Lord of the white Indian ships cleaving
Through every hostile current, smoothing the necks of foes

ูขูฃ. ุฑูŽุจู‘ ุงู„ู‚ูŽูˆุงุถูุจู ุจูŠุถ ุงู„ู‡ูู†ุฏ ุจุงุชูุฑุฉ
ู…ูู† ูƒู„ู‘ู ุนูŽุถุจู ู„ุนู†ู‚ู ุงู„ุถุฏู‘ู ู…ูŽุณู‘ุงุญู

24. Lord of the heights and reddish brown steeds charging through
Every swarthy, death-courting epoch

ูขูค. ุฑูŽุจู‘ ุงู„ุนูŽูˆุงู„ูŠ ูˆูŽุณูู…ุฑ ุงู„ู„ู‘ุฏู†ู ุทุงุนูู†ูŽุฉ
ู…ูู† ูƒู„ู‘ู ุฃูŽุณู…ุฑ ุขุฌุงู„ ุงู„ุนูุฏู‰ ู…ุงุญูŠ

25. The hardy knight frightening all horsemen
When war stirs, every horseman and lancer

ูขูฅ. ุงู„ูุงุฑูุณ ุงู„ุฑู‘ุงู…ูุญ ุงู„ุตู‘ู†ุฏูŠุฏ ูŠูŽุฑู’ู‡ูŽุจูู‡
ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ูƒู„ู‘ู ุฎูŽูŠู‘ุงู„ู ูˆูŽุฑู…ู‘ุงุญู

26. The fierce warriorโ€”even lions fear his might
With his Indian or swarthy brown lances

ูขูฆ. ุงู„ุถู‘ูŠุบูŽู… ุงู„ููŽุญู„ ุชูŽุฎุดู‰ ุงู„ุฃูุณุฏู ุณูŽุทูˆูŽุชูŽู‡ู
ุจูุจูŠุถู ู‡ูู†ุฏู ู„ูŽู‡ ุฃูŽูˆ ุณู…ุฑ ุฃูŽุฑู…ุงุญู

27. When he appears, lions vanish in awe
And no roar is heard from them

ูขูง. ุฅูุฐุง ุจูŽุฏุง ุชูŽุฎุชูŽููŠ ุงู„ุขุณุงุฏู ู…ูู† ุฑูŽู‡ุจู
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ูŠุณู…ูŽุนู ู…ูู†ู‡ุง ุตูŽูˆุช ุตูŠู‘ุงุญู

28. Like stars they disappear when has risen
The sun of daytime at the time of dawn

ูขูจ. ู…ูุซู„ ุงู„ูƒูŽูˆุงูƒุจู ุชูŽุฎููŽู‰ ุญูŽูŠุซ ู‚ูŽุฏ ุทูŽู„ุนุช
ุดูŽู…ุณู ุงู„ู†ู‘ูŽู‡ุงุฑู ู„ูŽุฏู‰ ุฅูุจู‘ุงู† ุฅูุตุจุงุญู

29. He whom God distinguished when He adorned his bravery
Above adversaries therein lies excellent favor

ูขูฉ. ู…ูŽู† ุฎูŽุตู‘ูŽู‡ู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุฅูุฐ ุฒูŠู†ูŽุช ุดูŽุฌุงุนูŽุชู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‡ูŽูŠุงุตูู…ู ููŠู‡ุง ุญุณู†ูŽ ุฅูุฑุฌุงุญู

30. Lord of bounty and munificence, Maโ€˜n son of Zฤโ€™ida
And a sea of generosity, abundant in spending, overflowing

ูฃู . ุฑูŽุจู‘ู ุงู„ู†ู‘ุฏู‰ ูˆูŽุงู„ุณู‘ุฎุง ู…ูŽุนู†ู ุจู†ู ุฒุงุฆูุฏุฉู
ูˆูŽุจูŽุญุฑ ุฌูˆุฏู ูƒูŽุซูŠุฑ ุงู„ุจุฐู„ู ุฑูŽุญุฑุงุญู

31. And the station of superiority was poured into him uninterrupted
And whenever asked, he refused to pay it heed

ูฃูก. ูˆูŽู…ูŽุฒู„ุฉ ุงู„ููŽุถู„ ุณูŽุญู‘ูŽุช ููŠู‡ู ู…ุชู‘ุตู„ุงู‹
ูˆูŽูƒูู„ู‘ู…ุง ุณูุฆู„ุช ุชูŽู‡ู…ู‰ ุจูุฅูุตูุงุญู

32. For superiority belongs only to clouds that poured down rain
And no cloud was a pourer other than a pourer

ูฃูข. ูˆูŽุฅูู†ู‘ู…ุง ุงู„ููŽุถู„ู ู„ูู„ุณู‘ูุญุจู ุงู„ู‘ุชูŠ ู‡ูŽุทูŽู„ุช
ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ู„ูุณุญุงุจ ุบูŠุฑ ุณุญู‘ูŽุงุญู

33. So if you asked for the (lifelong) goods, he would give them to you pleased
Even if you asked importunately and insistently

ูฃูฃ. ููŽู„ูŽูˆ ุณูŽุฃูŽู„ุชูŽ ุงู„ุฏู‘ูู†ู‰ ูŠูุนุทูŠูƒูŽู‡ุง ุจูุฑุถู‰
ูˆูŽู„ูŽูˆ ุณูŽุฃูŽู„ุชูŽ ุจูุฅูู„ุญุงูู ูˆูŽุฅูู„ุญุงุญู

34. The perfect, valiant โ€˜Abdullฤhโ€”all mankind witnessed
His merit over foe and praiser alike

ูฃูค. ุงู„ูƒูŽุงู…ู„ ุงู„ุดู‘ู‡ู… ุนูŽุจุฏ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ู…ูŽู† ุดูŽู‡ูุฏูŽุช
ุจูููŽุถู„ูู‡ู ุงู„ู†ู‘ุงุณ ู…ูู† ุถุฏู‘ู ูˆูŽู…ูŽุฏู‘ุงุญู

35. Justice is his wont, forbearance his quality
And pardoning his habit in excellent composure

ูฃูฅ. ุงู„ุนูŽุฏู„ู ุณููŠุฑุชู‡ู ูˆูŽุงู„ุญูู„ู…ู ุดูŠู…ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุงู„ุตู‘ูุญู ุนุงุฏูŽุชู‡ู ููŠ ุญูุณู†ู ุฅูุณุฌุงุญู

36. One whose repute in the world and universe has spread
Like fragrant aloewood, Eastern aromatic wafting

ูฃูฆ. ู…ูŽู† ุตูŠุชูู‡ู ููŠ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ูˆูŽุงู„ูƒูˆู† ู…ูู†ุชูŽุดูุฑุงู‹
ูƒูŽุฃุฐูุฑู ุงู„ู…ูุณูƒู ุฒุงูƒูŠ ุงู„ุนุฑูู ู†ูู‘ุงุญู

37. To him the ministry came disciplined
Like a fleet she-camelโ€”for the world it rose radiant

ูฃูง. ู„ูŽู‡ู ุงู„ูˆูุฒุงุฑุฉู ุฌุงุกูŽุช ูˆูŽู‡ูŠูŽ ู…ูŽุฑุชุจุฉ
ู‚ูŽุนุณุงุกู ุจูŽุฏุฑู ุนูŽู„ุงู‡ุง ู„ูู„ูˆูŽุฑู‰ ุถูŽุงุญูŠ

38. Through his munificence the King graced him with it
Not to mention the kingdom of beneficence from a Granter

ูฃูจ. ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูŽู†ู‘ูŽ ุจูู‡ุง ู…ูู† ุฌูˆุฏูู‡ู ู…ูŽู„ูƒ
ู†ุงู‡ูŠูƒูŽ ู…ูู† ู…ูŽู„ูƒ ู„ูู„ุฎูŽูŠุฑู ู…ูŽู†ู‘ุงุญู

39. Sovereign over all sovereigns of earth entirely
Caliph of Godโ€”He appointed him to set things right

ูฃูฉ. ู…ูŽู„ูŠูƒู ูƒูู„ู‘ู ู…ูู„ูˆูƒู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู‚ุงุทูุจุฉ
ุฎูŽู„ูŠููŽุฉู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ูˆูŽู„ู‘ุงู‡ู ู„ุฅูุตู„ุงุญู

40. And Sลซrat al-Naแนฃr (Quran 110) lasted, its verses
Its emblems in openings keep conquering, bestowing victory

ูคู . ูˆูŽุธู„ู‘ูู‡ู ู…ูŽุฏู‘ูŽู‡ู ู„ูู„ู†ู‘ุงุณู ุฃูŽุฌู…ูŽุนู‡ู…
ุขูˆูˆุง ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ููŽุนุงุดูˆุง ุนูŽูŠุดูŽ ู…ูุฑุชุงุญู

41. Adorning the neck of that gallant one, so it flourished
As if it were the dawn in the time of its splitting open

ูคูก. ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุงู„ุฅูู…ุงู…ู ุฅูู…ุงู…ู ุงู„ู…ุณู„ู…ูŠู†ูŽ ุฏูŽุนุง
ู‡ุงุคูˆุง ุงู„ููŽู„ุงุญูŽ ุชูŽู†ุงู„ูˆุง ุญู‚ู‘ูŽ ุฅููู„ุงุญู

42. And it gladdened the people, along with these countries therewith
That Sovereign and Greatest Favorer of Joy

ูคูข. ุณูู„ุทุงู†ูู†ุง ุงู„ู…ู„ูƒู ุงู„ู…ูŽุญู…ูˆุฏู ุตูŽุฏุฑู ุจูŽู†ูŠ
ุนูุซู…ุงู† ู„ุง ุฒุงู„ูŽ ุฑูŽุญุจูŽ ุงู„ุตู‘ุฏุฑู ูˆูŽุงู„ุณู‘ุงุญู

43. They beseeched, petitioning the corners of existence with prayers
For that Sovereign, in gratitude and praise

ูคูฃ. ูˆูŽุณูˆุฑูŽุฉู ุงู„ู†ู‘ุตุฑู ุฏุงู…ูŽุช ุขูŠูŽ ุฏูŽูˆู„ูŽุชู‡ู
ุชูŽููˆุฒู ุฑุงูŠุงุชูู‡ุง ููŠ ููŽุชุญู ููŽุชู‘ุงุญู

44. So congratulate, O Constitution, persisting
Unfading in splendor or turned white with decay

ูคูค. ุญูŽู„ู‘ู‰ ุจูู‡ุง ุฌูŠุฏูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู‡ู…ู ููŽุงูุฒุฏูŽู‡ูŽุฑูŽุช
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ู‡ุง ุงู„ุตู‘ุจุญู ููŠ ุฅูุจู‘ุงู†ู ุฅููุถุงุญู

45. As if it were the sun come to dwell in your abodes
Therewith is hidden from others each lamp

ูคูฅ. ูˆูŽุฃูŽูุฑูŽุญูŽ ุงู„ู†ู‘ุงุณูŽ ู…ูŽุน ู‡ูŽุฐูŠ ุงู„ุจูู„ุงุฏู ุจูุฐุง
ุฐุงูƒูŽ ุงู„ู…ูŽู„ูŠูƒ ูˆูŽุฃูŽูˆู„ู‰ ุญูุณู† ุฅููุฑุงุญู

46. So hold fast to gratitude when she comes faithful
For she is a gift from the Bestowerโ€™s Gifts

ูคูฆ. ุชูŽุถูŽุฑู‘ูŽุนูˆุง ู…ุงู„ูุฆูŠ ุงู„ุฃูŽูƒูˆุงู†ู ุฃูŽุฏุนููŠูŽุฉู‹
ู„ูุฐุง ุงู„ู…ูŽู„ูŠูƒู ุจูุดููƒุฑุงู†ู ูˆูŽุชูู…ุฏุงุญู

47. And take from gratitude the making of excellent justice your mantle
Clothed in the garb of pardonโ€”hold fast to forgiving pardoning

ูคูง. ููŽุงูู‡ู†ูŽุฆ ุจูู‡ุง ุฃูŽูŠู‘ู‡ุง ุงู„ุฏู‘ุณุชูˆุฑู ู„ุง ุจูŽุฑูุญูŽุช
ุฐุงุช ุงู„ุญูุจูˆุฑู ูˆูŽู„ุง ุดูŠุจูŽุช ุจูุฃูŽุชุฑุงุญู

48. Forbearance is an oceanโ€”its mercy has surged
And be like the sea of bounty, quickening with generosity

ูคูจ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ู‡ุง ุงู„ุดู‘ู…ุณู ู‚ูŽุฏ ุญูŽู„ู‘ูŽุช ู…ูŽู†ุงุฒูู„ูƒู…
ูŠูŽุฎูู‰ ุจูู‡ุง ู…ูู† ุนูŽุฏุงูƒูู… ูƒู„ู‘ู ู…ูุตุจุงุญู

49. And submit your reign loftily, sublime
Soaring on high beyond hostility and contention

ูคูฉ. ููŽู„ุงุฒูู…ู ุงู„ุดู‘ููƒุฑูŽ ุฅูุฐ ุฌุงุกูŽุชูƒูŽ ูˆุงูููŠุฉ
ููŽุฅูู†ู‘ู‡ุง ู…ูู†ุญุฉูŒ ู…ูู† ู…ู†ุญู ู…ูŽู†ู‘ุงุญู

50. And you remained a mountain of loftiness, elevated without cease
Receiving from Our Lord buttressing of foundations

ูฅู . ูˆูŽุงูุฌุนูŽู„ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดู‘ูƒุฑ ุญุณู†ูŽ ุงู„ุนูŽุฏู„ู ู…ุชู‘ุดุญุงู‹
ุจูุญู„ู‘ูŽุฉู ุงู„ุนูŽููˆู ูˆูŽุงูู„ุฒูŽู… ุตูŽูุญูŽ ุตูŽูู‘ุงุญู

51. Upon you the emblems of support wave triumphant
With victory and openings in justice and reform

ูฅูก. ูˆูŽุงู„ุญูู„ู…ู ุจูŽุญุฑุงู‹ ู„ูŽู‚ูŽุฏ ู…ุงุฌูŽุช ู…ูŽุฑุงุญูู…ู‡ู
ูˆูŽูƒูู† ุจูุจูŽุญุฑู ู†ูŽุฏู‰ ุจูุงู„ุฌูˆุฏู ููŠู‘ุงุญู

52. As long as time and duration of endless time persist
The branches in the garden of Lordliness neโ€™er stirred from wave of winds

ูฅูข. ูˆูŽุงูุณู„ูŽู… ูˆูŽุฏูู… ููŠ ุฐูุฑู‰ ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ุณุงู…ููŠูŽุฉ
ู‡ุงู… ุงู„ุซุฑูŠู‘ุง ุนูŽุฏูŠู… ุงู„ุถุฏู‘ู ูˆูŽุงู„ู„ู‘ุงุญูŠ

53. Nor over its pulpit did the orator dove clack
From the branchesโ€”it became with its cooing a prattler

ูฅูฃ. ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฒูŽู„ ุฌูŽุจู„ ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ู…ูุฑุชูŽููุนุงู‹
ุชูŽู†ุงู„ู ู…ูู† ุฑูŽุจู‘ู†ุง ุชูŽุดูŠูŠุฏูŽ ุฃูŽุฑูƒุงุญู

54. โ€œWhat victory?โ€ he said, and congratulated you with joy
โ€œToday is a day of joy, a day of delights.โ€

ูฅูค. ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุฃูŽู„ูˆูŠุฉู ุงู„ุชู‘ุฃูŠูŠุฏู ุฎุงููู‚ุฉ
ุจูุงู„ู†ู‘ูŽุตุฑู ูˆูŽุงู„ููŽุชุญู ููŠ ุนูŽุฏู„ู ูˆูŽุฅูุตู„ุงุญู

ูฅูฅ. ู…ูŽุฏู‰ ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ู ูˆูŽุทูˆู„ ุงู„ุฏู‘ู‡ุฑู ู…ุง ุฑูŽู‚ูŽุตุช
ุบูุตูˆู† ุฑูŽูˆุถู ุงู„ุฑู‘ุจู‰ ู…ูู† ูƒูู‘ู ุฃูŽุฑูŠุงุญู

ูฅูฆ. ูˆูŽู…ุง ุฎูŽุทูŠุจ ุญูŽู…ุงู… ููŽูˆู‚ูŽ ู…ูู†ุจูŽุฑูู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุบุตูˆู†ู ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุถุญู‰ ุจูุตุฏู‘ุงุญู

ูฅูง. ู…ุง ุงู„ููŽุชุญู ู‚ุงู„ูŽ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู‡ู†ู‘ุงูƒูู…ู ููŽุฑูุญุงู‹
ุงู„ูŠู‘ูˆู…ูŽ ูŠูŽูˆู ุณุฑูˆุฑู ูŠูŽูˆู… ุฃูŽูุฑุงุญู