1. With the mole and the anklet and the ornaments
I was infatuated, distracted, on the plain and on the hill
ูก. ุจูุฑุจูุฉู ุงูุฎุงูู ููุงูุฎูุฎุงูู ูุงูุญููู
ููุฏ ููู
ุชู ููููุงูู ูู ุณูููู ููู ุฌุจูู
2. Magic was cast on me from her eyelids, magic
In the frenzy of passion for adventures and tremors
ูข. ุฑูู
ุงูู ุงูุณูุญุฑู ู
ูู ุฃูุฌูุงูููุง ุณูุญุฑุงู
ูู ู
ููู
ููู ุงูููุฌุฏู ูููุฃูุฎุทุงุฑู ููุงูููุฌูู
3. Is it the magic which takes effect tomorrow morning
Or that which is specialized to the magic of eyelids and glances
ูฃ. ุฃูููููู ุณูุญุฑู ุบูุฏุง ุจูุงูุตูุจูู ูููุนูู ุฐุง
ุฃูู
ุฐุง ููุฎูุตูู ุจูุณูุญุฑู ุงูุฌูููู ูุงูู
ููููู
4. She glances flirtatiously, so she shoots arrows, her glances
With lowered eyelids, in kohl and more kohl
ูค. ุชูุฑูู ููุญุงุธุงู ููุชูุฑู
ู ุงููุจูู ู
ููุชููุง
ู
ููุณูุฑุฉ ุงูุฌูููู ูู ููุญูู ูููู ููุญูู
5. Whoever her epilepsy struck, has no life for him
And how many slain by the arrows of her soft eyes
ูฅ. ููู
ู ุฃูุตุงุจูุช ุตูุฑูุนู ูุง ุญูุงุฉู ูู
ููููู
ููุชููู ุจููุจูู ุงูุฃุนููู ุงููุฌูู
6. If she surpassed her arrows towards the camps tomorrow
He would rave in his love for her, crazed besides sane
ูฆ. ููู ููููููุช ููุจูููุง ูุญูู ุงูุฎูููู ุบูุฏุง
ููููู
ู ูู ุนูุดูููุง ููููุงูู ุบูุฑ ุฎูู
7. The unique daughter of beauty and the solitary possessor of charm
And the sun is beautiful without peer or equal
ูง. ุจููุชู ุงูุฌูู
ุงูู ููุฐุงุชู ุงูุญุณูู ู
ููุฑุฏุฉู
ููุงูุดูู
ุณู ุญุณูุงู ุจููุง ุดุจูู ููุง ู
ุซูู
8. So her essence of beauty that settled in her
Is a transient thing in others, so inquire
ูจ. ููุญูุณููุง ุงูุฌููููุฑู ุงูู
ูููููู ุญูููู ุจููุง
ูููููููู ุนูุฑูุถู ูู ุบููุฑูุง ูุณูู
9. As the light in the sun appears not transmitted
And in the crescent how it appears transmitted
ูฉ. ููุงูุถูุกู ูู ุงูุดููู
ุณู ููุจุฏู ุบููุฑู ู
ููุชููู
ูููู ุงูุฃููููููุฉู ููู
ููุจุฏู ุจู
ูุชููู
10. And the beauty does not part from her for a time
And the sun is the breast of daytime, the sun in the horizon
ูกู . ูููููุณู ููููููู ุนูููุง ุงูุญูุณูู ูู ุฒูู
ููู
ููุงูุดูู
ุณู ุตูุฏุฑ ุงูููุงุฑู ุงูุดููู
ุณ ูู ุงูุทูููููู
11. May good fortune show us her ruby smile
A pearl and a saliva tomorrow healing from the illnesses
ูกูก. ููุนุณุงุกู ููุจุฏู ูููุง ูุงููุชู ู
ูุจุณูู
ููุง
ุฏุฑูุงู ููุฑููุงู ุบูุฏุง ููุดูู ู
ู ุงูุนูููู
12. In color, taste, then flavor she was for us
Like limpidity, like wine, and like honey
ูกูข. ูู ุงูููููู ููุงูุฐูููู ุซู
ู ุงูุทุนู
ู ูุงูู ูููุง
ู
ูุซูู ุงูุฒูููุงูู ูู
ุซูู ุงูุฎูู
ุฑู ูุงูุนุณููู
13. The water of her mouth that she kisses with is sweet for us
When embracing, sweet of kissing and hugging
ูกูฃ. ููู
ูุงุก ูู ุซูุบุฑููุง ุงูุญุงูู ููุทูุจู ูููุง
ุนููุฏู ุงูุนููุงูู ููุฐูุฐู ุงูููุซู
ู ููุงูููุจูู
14. The daughter of kings, more virtuous than the lions of forests
And she is the gazelle who takes away the minds of heroes
ูกูค. ุจููุชู ุงูู
ููููู ุฃูุณูุฏ ุงูุบุงุจู ูู ุดุฑููู
ููููู ุงูุบูุฒุงูุฉู ุชูุฑุฏู ู
ููุฌูุฉู ุงูุจุทูู
15. In her necklaces of honor her place was
And she is the sun who settled in the House of the Carrier
ูกูฅ. ูููู ุซูุฑููุง ุงูุนุฒูู ูุงูู ู
ููููุณูุง
ููุฅููููุง ุงูุดูู
ุณู ุญููููุช ุฏุงุฑูุฉ ุงูุญู
ููู
16. She related her tales like the night when it blankets
On cheeks that the sun reddens with shyness
ูกูฆ. ุฃูุฑูุฎูุชู ุณููุงูููููุง ููุงููููููู ุญููู ุณูุฌุง
ุนูู ุฎูุฏูุฏู ุชุซุฌู ุงูุดููู
ุณู ุจูุงูุฎูุฌูู
17. And her nose between them is like the sword that appeared
As bolts followed by bolts unseparated
ูกูง. ููุฃูููููุง ุจูููููุง ู
ุซูู ุงูุญูุณุงู
ุจุฏุง
ุจูุฑูุงู ูุจุฑูุงู ุชููุงูู ุบููุฑู ู
ููููุตููู
18. And her cheeks above it are moles of pearls
In each of her ears is a mole that appeared to me
ูกูจ. ููุฌูุฏููุง ูููููู ุดูููุงูู ู
ูู ุฏูุฑุฑู
ูู ูููู ุฃูุฐูู ูููุง ุดูู ุชูุจูููู ูู
19. And the Best Creator contemplated her state
I deduced this clear state while He is Most High
ูกูฉ. ููููุฏ ุชุฃู
ููุช ูููุง ุฌูููู ุฎุงูููููุง
ุฃูุฌุฑู ุงูุชูููุฑู ูู ุฐุง ุงูุญุงูู ููููู ุฌููู
20. So I smelled above the column of dawn four
Excellent risings each perfect and complete
ูขู . ููุดูู
ุชู ููููู ุนูู
ูุฏู ุงูุตูุจุญู ุฃูุฑุจูุนุฉู
ู
ููู ุงูุจุฏูุฑู ููููู ุฎููุฑ ู
ููุชู
ูู
21. And on each side of that column there appeared for us
Pleiades waving about it that do not tire
ูขูก. ูููู ูููุง ุฌุงููุจู ุฐุงูู ุงูุนูู
ูุฏู ูููุง
ุจูุฏูุช ุชูููุญู ุซุฑููุง ุนููู ูู
ุชู
ูู
22. I described her as a slender and smooth gazelle
A bashful houri swaying a branch bending
ูขูข. ุนููููุชููุง ุบุงุฏุฉู ุฎูุฏุงู ู
ููููุฉู
ุญููุฑุงุกู ุฏุนุฌุงุกู ุชุฒุฑู ุงูุบุตูู ุจุงูู
ููู
23. She embodied while a spirit doubting her not
Of the most perfect beauty, in adornment and clothes
ูขูฃ. ุชูุฌูุณููู
ุช ููููู ุฑูุญู ูุง ุงูุฑุชููุงุจู ุจูุง
ู
ูู ุฃููู
ููู ุงูุญุณูู ูู ุญููููู ููู ุญููู
24. Slender and as she walked the duckโs walk bent over
With the branch supporting her in a stock of camomile
ูขูค. ููููุงุกู ููููู ููุฎูุทู ุงูุจุงูู ู
ุงุฆูุณุฉู
ููููุฏูููุง ุงูุบุตูู ูู ุฏูุนุตู ู
ููู ุงููููู
25. Slender of waist the belt of ten from her hand
Became what wraps it if not worn
ูขูฅ. ููุญููุฉู ุงูุฎุตุฑู ุนูุฏู ุงูุนุดุฑู ู
ูู ููุฏููุง
ุฃูุถุญู ููู
ููุทูููู ููู ุบูุฑ ู
ูุชุญููู
26. If her light were not equated to the sun at dawn she would be
If she illuminated that the light come not near her
ูขูฆ. ููู ููู
ููุนุฏ ุถูุคููุง ุดูู
ุณู ุงูุถูุญู ููุบูุฏุช
ุฃูู ููู ุฃูุถุงุกูุช ููู
ูููุง ุงูุถููุกู ููู
ููุตููู
27. Eloquent in speech, articulate Arabian-tongued
And her utterance a pearl in wonders and overused metaphors
ูขูง. ุจูููุบูุฉู ุงููููุธู ู
ูู ุนุฑุจุงุก ุนุงุฑูุจูุฉู
ูููููุธููุง ุงูุฏูุฑูู ูู ุจูุฏูุนู ูู
ุจุชุฐููู
28. So if the pearl took a body it would be well-arranged
And the pearl would not be but her sweet utterance
ูขูจ. ููููู ุชูุฌูุณููู
ูุงูู ุงูุฏุฑู ู
ููุชูุธูู
ุงู
ููููู
ูููู ุงูุฏูุฑูู ุฅูููุง ูููุธูุง ุงูุนูุณูู
29. So the essence of beauty, its source was from her
And beauty in her was not other than perfect
ูขูฉ. ููุฌููููุฑู ุงูุญูุณูู ู
ูููุง ูุงูู ู
ููุดุฃููู
ููููู
ูููู ุงูุญุณูู ูููุง ุบููุฑู ู
ููุชูู
ููู
30. And the core of passion, its mine was from me
And no lover ascribed but to me
ูฃู . ููุฌููููุฑู ุงูุนูุดูู ู
ูููู ูุงูู ู
ูุนุฏููููู
ููููู
ููููู ุนุงุดููู ุฅูููุง ูููููุณูุจู ูู
31. And I have nothing but excellence on my knowledge
And I see no excellence in time but Ali
ูฃูก. ููู
ุง ุนูููู ุนูู ุนููู
ู ุณููู ุญูุณู
ูููุง ุฃูุฑู ุญุณูุงู ูู ุงูุฏูููุฑ ุบููุฑู ุนูู
32. Attacking persistently attacking frequently foolhardily
He who knows not the taste of cowardice and panic
ูฃูข. ุงูุถููุบูู
ู ุงูุฃูุฒูุนู ุงููุฑูุงุฑู ู
ูุฌุชูุฑูุฆุงู
ู
ููู ูููุณู ููุนุฑููู ุทุนู
ู ุงูุฌุจูู ูุงูููุฌูู
33. And when he confront lions, his opponents see him
Trembling or delusional or drawing his sword
ูฃูฃ. ููู
ููู ุฅูุฐุง ุจุงุฑูุฒู ุงูุขุณุงุฏู ุดูู
ุชูููู
ู
ู
ุง ุจูููู ู
ูุฑุชูุนูุดู ู
ูููู ููู
ุฎุชุจูู
34. You see each of them short lived and short termed
As if their bodies are his raised sword
ูฃูค. ุฃูู ููุฒูู ุฎูุทูููููู ุฃูู ุณูููู ุตุงุฑู
ููู
ุฑูุฃููุช ููููุงู ููุตูุฑ ุงูุนูู
ุฑู ููุงูุฃูุฌูู
35. On the polished stone plainly writing
Their chests appear his papers dotted with lead
ูฃูฅ. ููุฃููู ุฃูุฌุณุงุฏููู
ุฃูููุงู
ููู ุจูุฑููุช
ุจูุณูููููู ุงูู
ูุนุชููู ุฌูุฒู
ุงู ุนูู ุตููููู
36. Their hearts relate the lining order to his sword
The killer not the failed in judgement nor mistaken
ูฃูฆ. ุชูุจุฏู ุตูุฏูุฑููู
ุฃููุฑุงููู ููุชุจูุช
ู
ูู ุญูุซู ูููููุทูุง ุจูุงูุณูู
ุฑู ูุงูุฃุณููู
37. If he transcends the roses he transcends exalted
Reward him with a descent above descent
ูฃูง. ุชูุญูู ููููุจูู
ู ุงูู
ูุฑุฌุงูู ู
ููุชูุธูู
ุงู
ูู ุณูููู ููุฐู
ู ุงููุชูุงูู ูุง ุงูุฎูุทููู
38. The sword, the spear, then the horse have witnessed
That he is a hero beyond any hero
ูฃูจ. ุฅูุฐุง ุนููุง ุงููุฑุฏู ูููู ุงููุฑุฏู ู
ูุฌุชูุฑุฆุงู
ุฃูุนูู
ู ุจู ูููููุงู ูุนูู ุนูู ูููููู
39. How many a body melted from fear of him, if not
For patience holding it, it would slip in haste
ูฃูฉ. ููุงูุณูููู ููุงูุฑูู
ุญู ุซู
ูู ุงูุฎููู ููุฏ ุดูููุฏูุช
ุจูุฃูููููู ุจูุทูู ูุงูููู ู
ู ุจูุทูู
40. Lord of courage, containment of utmost generosity
Speak of the sea, do not restrict me with boredom
ูคู . ููู
ุฌูุซููุฉู ู
ูู ุฑูุนุจุงู ูุฏ ุชุฐูุจู ูููู
ูุง ุงูุญูู
ู ููู
ุณููููุง ุณุงููุช ุนูู ุนูุฌููู
41. Exaggerate without measure or weight
The sea was not weighed nor measured
ูคูก. ุฑุจูู ุงูุดูุฌุงุนุฉู ุถู
ูุช ู
ููุชููู ูุฑู
ู
ุญูุฏููุซ ุนููู ุงูุจุญุฑู ูุง ููุนุฑููู ู
ูู ู
ูููู
42. In their eyes Antar and Son of Za'ida are
Cowards and misers accused wrongfully
ูคูข. ุฃููุซูุฑู ููุจุงููุบู ุจููุง ููููู ูููุง ุฒูููุฉู
ููุฅูููู
ุง ุงูุจุญุฑู ููู
ููุฒูู ูููู
ูููููู
43. Lord of handsome appearance and bright face thereby
Walks shyness, humanityโs water, and thickness of hair
ูคูฃ. ููุฏููููู
ุง ุนููุชุฑู ุซู
ู ุงูุจูู ุฒุงูุฏุฉู
ุนููููููู
ุง ุญูููู
ูุง ุจูุงูุฌูุจูู ููุงูุจูุฎูู
44. Whoever the sea did not equate no matter how vast
We see him not with the slightest wetness
ูคูค. ุฑุจูู ุงูููุณุงู
ูุฉู ููุงููุฌูู ุงูุทูููู ุจููู
ููุณุฑู ุงูุญููุงุกู ููู
ุงุกู ุงูุจูุดุฑู ูุงูุฌุฐููู
45. Prince of honor ruled his state with justice
And the state of justice appears best of states
ูคูฅ. ู
ูู ููู
ูููู ุงูุจุญุฑู ู
ููู
ุง ูุงูู ู
ูุชููุณูุนุงู
ููุฏู ููุฑุงูู ุจูุบููุฑู ุงูููุฒูุฑู ู
ู ุจููู
46. The noblest noble, served with services
The least of them his house is in the House of the Carrier
ูคูฆ. ุฃูู
ูุฑู ุนูุฒูู ุณูู
ุชู ุจูุงูุนูุฏูู ุฏููููุชูู
ููุฏูููุฉู ุงูุนูุฏูู ุชูุจุฏู ุฃูุญุณูู ุงูุฏููู
47. Honor honored him with the Highest Honor and
Prides and highs of glories became his
ูคูง. ุงูุณูููุฏู ุงูุฃููุฎู
ู ุงูู
ูุฎุฏูู
ู ูู ุฎุฏู
ู
ุฃููููููู
ุฏุงุฑูู ูู ุฏุงุฑุฉู ุงูุญู
ูู
48. And glory became served by high accolades thereby
Rising above its noble head above Saturn
ูคูจ. ุชูุดุฑูููู ุงูุดูุฑูู ุงูุฃูุนูู ุจููู ููุบูุฏูุช
ูููู ุงูู
ููุงุฎูุฑู ููุงูุนููุง ู
ู ุงูุฎูููู
49. By your life all pride is his here he is
And greatest pride between all peoples is pride of Ali
ูคูฉ. ููุฃูุตุจูุญู ุงูู
ูุฌุฏู ู
ูุฎุฏูู
ู ุงูู
ูุนุงูู ุจููู
ููุนูู ุนููู ุฑูุฃุณููุง ุงูุณูุงู
ู ุนูู ุฒูุญููู
50. The unique essence unique in traits
And praised traits and deeds
ูฅู . ููุนูู
ุฑููู ุงูููุฎุฑู ูููู ุงููุฎุฑู ูุง ููู ุฐุง
ููุฃูุนุธูู
ู ุงูููุฎุฑู ุจูููู ุงููููุงุณู ููุฎุฑู ุนููู
51. Who sought for him a replacement with Dunya will gain for himself
The utmost loss with replacement the loss
ูฅูก. ุงูุฌููููุฑู ุงูููุฑุฏู ููุฑุฏู ุงูุฏูููุฑู ูู ุดูููู
ู
ูููู ุงูุญูู
ูุฏู ู
ููู ุงูุฃููุตุงูู ููุงูุนูู
ูู
52. Valorous so no blemish approaches him
And he is innocent of rancor and disgrace
ูฅูข. ู
ููู ุงูุจุชูุบู ุนูููู ุจูุงูุฏูููุง ูููู ุจูุฏููุงู
ูููุงูููู ู
ููุชููู ุงูุฎูุณูุฑุงูู ุจูุงูุจูุฏูู
53. Lord of natures that were created in origin
Upon generosity, good deeds, and procrastination
ูฅูฃ. ุดููู
ู ู
ููููู ูููุง ุนููุจู ูููุงุฑูุจููู
ููููู ุงูู
ุจุฑูุฃู ู
ูู ุญููุฏู ููู
ูู ุฏุฎููู
54. From every magnanimity he gained the best
And he is enemy of deviance and misstep
ูฅูค. ุฑุจูู ุงูุทููุจุงุนู ุงููุชู ู
ูู ุฃูุตูููุง ุฌูุจูููุชู
ุนููู ุงูู
ููุงุฑูู
ู ููุงูู
ูุนุฑููู ูุงูู
ููู
55. So observe his prestige and witness his majesty
Speak of the lion however you criticize him and say
ูฅูฅ. ู
ูู ูููู ู
ููุฑูู
ุฉู ููุฏ ูุงูู ุฃููุถูููุง
ููุฅููููู ููุนุฏููู ุงูุฒูููุบู ููุงูุฒููููู
56. And praise his eloquence and commend his skill
And thank his rhetoric in life and celebrate
ูฅูฆ. ููุงููุธุฑ ู
ููุงุจุชููู ููุงูุดููุฏ ุฌููุงููุชูู
ุญูุฏููุซู ุนููู ุงูููููุซู ููู
ุง ุดูููู ููููู
57. And recall his customs and count his benefits
And prose his poems praising him prolong
ูฅูง. ููุงูู
ุฏูุญู ููุตุงุญุชูู ููุงูุญู
ูุฏ ุจูุฑุงุนุชููู
ููุงูุดููุฑ ุจููุงุบุชูู ูู ุงูุฏูููุฑู ููุงูุญุชูููู
58. And aim for his resting places witnessing his ingenuity
And necessitate praising him always nor withhold
ูฅูจ. ููุงูุฐููุฑ ุนููุงุฆูุฏููู ููุงูุนุฏูุฏู ูููุงุฆุฏููู
ููุงููุธูู
ููุตุงููุฏููู ูู ู
ูุฏุญููู ุฃุทููู
59. And note his traits and thank his families
And scatter his virtues in the plain and hill
ูฅูฉ. ููุงููุตูุฏ ู
ูุทุงุฑูุญูู ุชูุดููุฏู ูุฑุงุฆุญูู
ููุงููุฒูู
ู
ูุฏุงุฆูุญูู ุฏููู
ุงู ููุง ุชุญูู
60. And shortest praise in him, that he is a man
The generous and peopleโs pillar and statesโ pillar
ูฆู . ููุงููุธูุฑ ุฎูุตุงุฆูููู ููุงูุดููุฑ ููุนุงุฆูููู
ููุงููุซูุฑ ููุถุงุฆูููู ูู ุงูุณููููู ููุงูุฌุจูู
61. I served him with the daughters of thought praising
With first of wondrous new poetry not overused
ูฆูก. ููุฃูุฎุตูุฑู ุงูู
ูุฏุญู ูููู ุฃูููููู ุฑูุฌูู
ูููู ุงููุฑุงู
ู ููุนูููู ุงูููุงุณู ููุงูุฏูููู
62. She came disciplined in prosody well-arranged
The harmony of meter preserved her from error
ูฆูข. ุฎูุฏูู
ุชููู ู
ูู ุจููุงุชู ุงููููุฑู ู
ูู
ุชูุฏูุญุงู
ุจูุจูุฑู ููุธู
ู ุจูุฏูุนู ุบูุฑู ู
ุจุชุฐููู
63. I collared her with prose the necklace of his praise
And adornment of praise beautified her from emptiness
ูฆูฃ. ุฌุงุกูุช ู
ููุฐููุจูุฉู ุจูุงููููุธู
ู ู
ูุชููููุฉู
ุฑูุตุงููุฉู ุงูููุฒูู ุตุงููุชูุง ุนููู ุงูุฎุทููู
64. How many a reader recited her then rerepeated her
And did not name her with frequency as boring
ูฆูค. ููููุฏุชููุง ู
ูุญุฑุงู ุนููุฏ ุงูู
ูุฏูุญู ูููู
ููุญููุฉู ุงูู
ูุฏุญู ุฒุงููุชูุง ุนููู ุงูุนุทููู
65. She came walking the partridge with literature of adab beautifying her
The tinkling of her anklet sounding broken anklets
ูฆูฅ. ููู
ูุงุฑูุฆู ููุฏ ุชููุงูุง ุซู
ูู ููุฑููุฑูุง
ููููู
ููุณูู
ููุง ุนููู ุงูุฅููุซุงุฑู ุจูุงูู
ูููู
66. In her prosody pearls, in her face victory
In her gaze houri in most beautiful form
ูฆูฆ. ุฌุงุกูุชูู ุชูู
ุดู ุงูููููููุง ุฒุงูููุง ุฃูุฏูุจู
ููุฑูููู ุฎููุฎููููุง ู
ููุณูุฑุฉู ุงูู
ูููู
67. She was escorted to you a bride when perfume of your praise embalmed her
Life reviving musk wherever it touched
ูฆูง. ูู ููุธู
ููุง ุฏูุฑุฑู ูู ููุฌูููุง ุฎููุฑู
ูู ุทูุฑูููุง ุญููุฑู ูู ุฃูุญุณูู ุงูุดููู
68. Her haters are harmed by the scent its breeze carried
And scent of roses in it is harm to the potentially jealous
ูฆูจ. ุฒููููุช ุฅููููู ุนูุฑูุณุงู ุญููู ุนูุทููุฑูุง
ู
ูุณูู ุงูู
ุชูุฏุงุญููู ู
ุญูู ุงูููุจู ุญููุซู ุจููู
69. She hopes acceptance for her so make it her gains
For with her it is of proudest gains
ูฆูฉ. ุชูุถุฑูู ุญูุณูุงุฏููุง ู
ูู ุทูุจู ูููุญูุชููุง
ููููุญูุฉู ุงูููุฑุฏู ูููุง ุงูุถููุฑู ุจูุงูุฌููู
70. And be safe and continue with bliss, honor, and nobility
And good wellbeing, with vast lifetime
ูงู . ุชูุฑุฌู ุงูููุจููู ูููุง ููุงูุฌุนูููู ููุญููุชููุง
ููุฅูููู ุนููุฏูุง ู
ูู ุฃููุฎูุฑู ุงููููุญููู
71. In most prosperous living in clarity without turbidity
In your Lordโs protection lowly and roaming
ูงูก. ููุงูุณููู
ู ููุฏูู
ุจูุงูููุง ูุงูุนุฒูู ู
ุน ุดุฑูู
ููุญูุณูู ุนุงููุฉู ู
ุน ููุณุญูุฉู ุงูุฃุฌูู
72. No lightning shone nor has a frequenter of water-skins sang
Nor has the riding party been guided by the camel driver and camels
ูงูข. ูู ุฃูุฑุบูุฏู ุงูุนููุดู ูู ุตูููู ุจููุง ูุฏูุฑู
ูู ุญููุธู ุฑูุจูู ูู ุญูุทูู ูู
ุฑุชุญูู
73. He did not rave from his passion the lord of passion crazed
With the mole, the anklet, the ornaments
ูงูฃ. ู
ุง ูุงุญู ุจูุฑูู ูู
ุง ุบููููุช ู
ุทูููุฉู
ูู
ุง ุญูุฏุง ุงูุฑููุจู ุญุงุฏู ุงูููููู ูุงูุฅุจูู
ูงูค. ู
ุง ูุงู
ู ู
ูู ููุฌูุฏูู ุฑุจูู ุงูุบูุฑุงู
ู ุฌูููู
ุจูุฑุจููุฉู ุงูุฎุงูู ููุงูุฎูุฎุงูู ููุงูุญููู