Feedback

O you who are knowledgeable of hadith and stories

صاح من للحديث والآثار

1. O you who are knowledgeable of hadith and stories
After the death of the renowned scholar Al-Attar

١. صاحِ مَن لِلحَديثِ والآثارِ
بَعدَ مَوتِ العلّامَةِ العطّارِ

2. We have been terribly aggrieved by his loss
What grief is like the grief for Al-Bukhari?

٢. قَد رُزِئنا بِهِ بِأَعظَمِ رُزءٍ
أَيُّ رزءٍ كَرُزئِنا بِالبخاري

3. The radiant star, the full moon of glories
The celestial orb of merit like the sun of daytime

٣. الشّهابُ المنيرُ بَدرُ المَعالي
كَوكَبُ الفضلِ مِثلُ شَمسِ النّهارِ

4. The keeper of the age in Damascus, unique
In all regions and eras

٤. حافِظُ العصرِ في دِمشقَ فريداً
في جَميعِ الأمصارِ وَالأَعصارِ

5. He was steadfast, an authority, an imam
Knowledgeable of hadith and news

٥. كانَ ثَبتاً وَحجّةً وَإِماماً
عارِفاً بِالحَديثِ وَالأخبارِ

6. Well-versed in all branches of knowledge
The best reviver of the Sunnah of the Chosen One

٦. مُتقِناً لِلعُلومِ مِن كلِّ فَنٍّ
خيرُ محيٍ لسنّة المُختارِ

7. So death pounced on him like a voracious lion
As if death was taking revenge

٧. فَعَلَيهِ سَطا المَنونُ كَلَيثٍ
وَكَأنَّ المَنونَ طالِبُ ثارِ

8. My heart quivered, and oh, my eyes streamed
I have lost all patience for his sake

٨. لَهفَ قَلبي وَيا ذَهابَ عُيوني
فَعَليهِ لَقَد عَدِمت اِصطِباري

9. Yearning for prayers under his leadership
In the darkness of nights and dawns

٩. يا اِشتِياقاً مِنَ الصّلاةِ إِلَيهِ
في ظَلامِ اللّيالِ وَالأَسحارِ

10. Yearning for the mosque in Damascus
Where he would enliven it with lessons and invocations

١٠. يا اِشتِياقاً لِجامِعٍ بِدمشق
كانَ يُحييهِ بِالدروسِ وَالأَذكارِ

11. Yearning for Jilq wherefrom
The sun of his glory had set

١١. يا اِشتِياقاً مِن جِلَّقٍ حيثُ منها
أَخذَت شَمسُ مَجدِها بِالتواري

12. He left seeking the neighborhood of the Kind One
And the neighborhood of the kind is the best neighborhood

١٢. سارَ مِنها يَبغي جِوارَ كَريمٍ
وجوارُ الكريم خيرُ جوارِ

13. The like of him did not die, he lives on
Where the Praiseworthy preserved his traces

١٣. مثلُهُ لَم يَمُت وما اِنفكَّ حَيّاً
حَيثُ أَبقى الحميدَ مِن آثارِ

14. Where he preserved a beautiful reputation and mention
On the tongue of time and across horizons

١٤. حَيثُ أَبقى جَميلَ صيتٍ وَذِكرٍ
في لِسانِ الزَّمانِ وَالأَسفارِ

15. Where he preserved from the generous ones, a generous one
The shining sun of outstanding grace

١٥. حَيثُ أَبقى مِنَ الكِرامِ كَريماً
شَمسَ فَضلٍ بهيّةَ الأنوارِ

16. His fortunate, felicitous, most excellent son
The star of glory, unique among moons

١٦. نَجلَهُ المَيمون السّعيدَ المُفدّى
كَوكَبَ المَجدِ واحِدَ الأَقمارِ

17. Bright-faced, of white traits
The epitome of beauty, unmatched among the elite

١٧. حامِداً ذا الشّمائِل البيض وَجهاً
جَوهرَ الحُسنِ مُفردَ الأخيارِ

18. A persevering scholar, an eloquent sage
Quick-witted, truthful in thoughts

١٨. عالِماً جَهبَذاً أَديباً لَبيباً
حاضرَ الذهن صادِقَ الأفكارِ

19. The garden of jurisprudence, the path of knowledge, excelling
The jewel of merit, delight of the righteous

١٩. رَوضةَ الفقهِ مَنهجَ العلمِ طرّاً
تُحفَةَ الفَضلِ بَهجةَ الأَبرارِ

20. He takes to teaching and adorns
The dress of benefit, graced with dignity

٢٠. يَتَصدّى إِلى الدروسِ وَيُكسى
حلّةَ النّفعِ زيِّنت بالوَقارِ

21. Upon him mysteries are disclosed like a bride
Rising above the virgins

٢١. وَعَليهِ الأَسرارُ تُجلى عَروساً
وَهيَ تَعلو عَرائِسَ الأَبكارِ

22. He strives in comprehending them assiduously
With ijtihad, determination and deliberation

٢٢. وَهوَ يَنحو التّحقيقَ فيها بِجدٍّ
وَاِجتِهادٍ وَهِمّةٍ وَاِعتِبارِ

23. Upon him shine rays of openings
The greatest opening being that of The Creator

٢٣. وَعَليهِ تَلوحُ أَنوارُ فَتحٍ
وَأَجلُّ الفتوحِ فَتحُ الباري

24. O moon that setting cannot mar
Whose felicity transcends stratagems

٢٤. أَيُّها البدرُ لا اِعتَراهُ زَوالٌ
وَتَناءَى بِسَعدِهِ عَن سرارِ

25. What you have been afflicted with is monumental
It is a matter predestined inevitable

٢٥. إِنّ ما قَد أُصِبتَ فيهِ عَظيمٌ
وَهوَ أَمرٌ حُكمُ القَضا فيه جاري

26. And upon you is surrender with patience
Nothing equals surrendering to fate

٢٦. وَعَلَيكَ التسليم فيهِ بِصَبرٍ
لَيسَ مِثل التّسليمِ للأَقدارِ

27. And recall an affliction that befell a Prophet
Which is the greatest affliction of the free

٢٧. وَتَذكَّر مُصيبَةً بِنَبِيٍّ
فَهيَ أَعلى مُصيبة الأَحرارِ