1. My heart is burning with passion,
Melting from the heat of love,
ูก. ุฅููู ูููุจู ู
ูุณุชููุงู
ู
ุฐุงุจู ู
ูู ุญูุฑูู ุงูุบูุฑุงู
ู
2. O you who rebuke me,
Stop this blaming.
ูข. ูุง ุนูุฐููุงู ูุงู
ูู
ุฎูููู ุนูู ููุฐุง ุงูู
ููุงู
3. Blaming one like me is foolishness,
One like me is not to be blamed,
ูฃ. ูููู
ู ู
ูุซูู ุนูุชููู
ุฃููุง ู
ูุซูู ูุง ูููุงู
4. I was born to love,
I cannot wean myself from it.
ูค. ุฃููุง ู
ููููุฏู ุงููููู
ู
ุง ูููู ุนูููู ููุทุงู
5. And love is well known
Among all people.
ูฅ. ููุงููููู ู
ูุดุชูููุฑู
ูููู ู
ุง ุจูููู ุงูุฃููุงู
6. In it my nights are wakeful,
Restless, I cannot sleep.
ูฆ. ูููู ููููู ุณุงููุฑู
ููููู ููุณุชู ุฃููุงู
7. I love Ghadah,
Who scorns the full moon.
ูง. ุฃููุง ุฃูููู ุบุงุฏูุฉู
ุชูุฒุฏูุฑู ุจูุฏุฑู ุงูุชููู
ุงู
8. Her face is the sun of beauty,
Its beauty splendid and sublime.
ูจ. ููุฌูููุง ุดูู
ุณู ุงูุจููุง
ุญูุณููู ุฒุงูู ููุณุงู
9. It shames the morning sun
Veiled in its wrapping.
ูฉ. ู
ูุฎุฌูู ุดูู
ุณู ุงูุถูุญู
ููููู ู
ูุณุชูุฑู ุงูููุซุงู
10. Her glance in its batting
Is a sharp and angry sword.
ูกู . ููุญุธููุง ูู ุบูู
ุฒููู
ุตุงุฑูู
ู ุนูุถุจู ุญูุณุงู
11. It justified my murder,
My murder she saw not wrong.
ูกูก. ุญููููููุช ููุชูู ุจููู
ูุง ุชูุฑู ููุชูู ุญูุฑุงู
12. He who loves her, she permitted him,
What scholar or imam sanctioned this?
ูกูข. ู
ูู ูููุง ุญููููููู
ุฃูููู ุญุจุฑู ุฃูู ุฅูู
ุงู
13. Her eyelids shoot arrows
And my heart is the target.
ูกูฃ. ุฌูููููุง ููุฑู
ู ุงูุญูุดุง
ููููุคุงุฏู ุจูุงูุณููุงู
14. Her cheek is a blossoming meadow
Where beauty resides.
ูกูค. ุฎูุฏูููุง ุฑููุถู ุฒููุง
ููุงูุจูุง ูููู ุฃููุงู
15. It drinks the water of life,
The clouds do not water it.
ูกูฅ. ููุณุชููู ู
ุงุกู ุงูุญูุง
ูููุณู ููุณูููู ุงูุบูู
ุงู
16. The rose blossoms in it,
My heart is madly in love with it.
ูกูฆ. ููุฑุฏููู ูููู ุงูุฒุฏููู
ูุงู
ู ูููุจู ูููู ูุงู
17. Her mouth is my wretched state,
Kissing it cures all sickness.
ูกูง. ุซูุบุฑููุง ุญุงูู ุงูููู
ู
ููุซู
ููู ููุดูู ุงูุณููุงู
18. Its dimples of joy
Flash with smiles.
ูกูจ. ุฎููุชูู ู
ูู ุดูููู
ู
ูููู ุจูุฑูู ุงูุงูุจุชูุณุงู
19. Her saliva is sweet honey,
It is wine and liquor.
ูกูฉ. ุฑููููุง ุดููุฏู ุญููุง
ููููู ุฎูู
ุฑู ููู
ูุฏุงู
20. Her neck is a gazelleโs neck,
Passion swooped down on it.
ูขู . ุฌูุฏููุง ุฌูุฏู ุงูุธูุจู
ุฌุงุฏู ูู ูููู ุงููููุงู
21. Like a pillar of light
In the wings of nightโs darkness.
ูขูก. ููุนูู
ูุฏู ุงูุตูุจุญู ูู
ุฌููุญู ุฏููุฌูุฑู ุงูุธููุงู
22. Her stature is taller than a branch,
No description matches it.
ูขูข. ููุฏูููุง ุงูุบุตูู ุฃูุฌูู
ูููุณู ููุญูููู ูููุงู
23. How can I have patience when passion
Grows ever more violent?
ูขูฃ. ููููู ุตูุจุฑู ููุงููููู
ูู ุงูุญูุดุง ุฒุงุฏู ุงูุถุทูุฑุงู
24. How can I seek union with her love
When I am not a dishonorable man?
ูขูค. ููููู ุฃูุณูู ุญูุจูููุง
ููู
ุฃูููู ุจูุงูุจู ุงูุญูุฑุงู
25. I do not seek it even though
I have tasted cups of passion.
ูขูฅ. ููุณุชู ุฃูุณูููู ููุฅูู
ุฐููุชู ูุงุณุงุชู ุงูุญูู
ุงู
26. Reunion with her revives the soul
And the burning heart.
ูขูฆ. ููุตููููุง ููุญูู ุงูุญูุดุง
ููุงูููุคุงุฏู ุงูู
ูุณุชูุงู
27. Were I to smell her scent
Awake or in a dream,
ูขูง. ุฅููููู ููู ุดูู
ุชูุง
ููููุธุงู ุฃูู ูู ุงูู
ููุงู
28. I would say, my generosity is in meeting,
That is my intention and peace.
ูขูจ. ูููุชู ุฌูุฏู ุจูุงููููุง
ููููู ููุตุฏู ููุงูุณููุงู
29. And make leaving off disdain
In love, a beautiful conclusion.
ูขูฉ. ููุงูุฌุนููู ุชูุฑูู ุงูุฌููุง
ูู ุงููููู ุญุณูู ุงูุฎูุชุงู