1. Greetings sent from a lover melted with passion 
Imitating the essence of glorification like a necklace 
١. سلامٌ من مَشوقٍ ذاب وَجداً
 يقلِّد جوهرَ التعظيم عِقدا
2. Surpassing the sun in beauty and splendor  
And rising above its full moon in light and flame 
٢. يَفوقُ الشّمسَ في حسنٍ وضوءٍ
 ويعلو بدرَها نوراً ووَقْدا
3. Speaking of musk in its scent, excelling  
In the garden of bliss like a flower and rose 
٣. وَيَحكي المِسكَ في نَفحٍ ويُزهى
 عَلى رَوضِ الرّبى زَهراً وَوَردا
4. Repeated by the lover at every moment  
Making it for himself a party and litany 
٤. يُكَرِّرُه المحبُّ بكلِّ وَقتٍ
 وَيَجعلُه له حِزباً ووِرْدا
5. And yearnings a longing lover withstands  
His love kept him restless and sleepless 
٥. وَأَشواقٌ يُكابدُها مَشوقٌ
 حَبَتهُ عَنِ الكرى قلقاً وسُهدا
6. They weakened his shoulders and tired them
So he stoops his back, firm and erect 
٦. وَقَد أَوهَت وَأَعيَت مَنكِبَيهِ
 فَأَضحى يَنحَني ظَهراً وَقدّا
7. And settled in his heart so it became her brother  
Her life in him extends and increases 
٧. وَحَلَّت قَلبَهُ فَغَدا أَخاها
 تَطولُ حَياتُها فيهِ وَتَزدا
8. And a long life has made him inherit   
The garb of his leanness, obligatory and habitual 
٨. وَقَد طالَت حَياةٌ أَورَثَتهُ
 رِداءَ نُحولِهِ فَرضاً وِردا
9. And a couplet shot with excellent praise  
With which he diversifies his thanks and praise 
٩. وَأثنِيَةٍ سَمَت بِبَديعِ مَدحٍ
 يُنوِّعُه بِها شُكراً وَحَمدا
10. And prayers recited behind the unseen  
Hoping their sincerity will not be rejected 
١٠. وَأَدعِيَةٍ بِظَهرِ الغَيبِ تُتْلى
 رَجا إِخلاصُها أَن لا تُرَدّا
11. To the One with glory and highest high, Ali   
And the one who attained the highest glory and renown  
١١. إِلى ذي الجاهِ وَالعليا عليٍّ
 وَمَن أَولى العُلى عِزّاً وَمَجدا
12. The suckling of glory in the cradle of sublime traits  
The brother of noble honor, a father and grandfather 
١٢. رَضيع المَجدِ في مَهدِ المَعالي
 أَخي الشَّرفِ الكريمِ أباً وجدّا
13. The brother of generosity and kindness overflowing  
The father of good deeds and valor answering readily 
١٣. أَخي الإِكرامِ وَالإِحسانِ فَضلاً
 أَبي المَعروفِ وَالإِقدامِ فَردا
14. With cheeks that redden in valor with white swords  
So how many a hero did he strike down and fell 
١٤. خَدين الفَتكِ بِالبيضِ المَواضي
 فَكَم قَدْ قدَّ مِن بَطَلٍ وَأَردى
15. And how many honorable men were ennobled by his virtues  
As he endowed them with good and gave generously 
١٥. وَكَم والَت مَكارِمُه كِراماً
 وَأَولاهُم بِمَعروفٍ وَأَسدى
16. And his arrow rendered the daring lions blind  
And his spear dug into the earth like lions 
١٦. وَأَصمى سَهمُه قرْماً جَسوراً
 وَجَندَلَ رمحُه في الأَرضِ أُسْدا
17. He stepped forward to people with a vast chest  
Thus is the one with a vast chest when he steps forward 
١٧. تَصدَّرَ لِلوَرى بِرَحيبِ صَدرٍ
 كَذا الصّدرُ الرّحيبُ إِذا تَصدّى
18. With his shade a loving soul lived close  
And because of him his enemy died blocking 
١٨. فَعاشَ بِظلِّهِ قرباً محبٌّ
 وَمِنهُ عَدوُّه قَد ماتَ صَدّا
19. Furthermore, my thoughts and noble mind  
Were asked intentionally about their purpose   
١٩. وَبَعدُ فَعن خطوري في ضَميرٍ
 وَخاطِره الشّريف سُئلتُ قَصدا
20. And I profess to present an apology  
For falling short, since shortcoming appeared from me 
٢٠. وَأعربُ أَنّني أُبدي اِعتِذاراً
 عَنِ التّقصيرِ إِذ منّي تَبدَّى
21. And I hope for forgiveness for it and my inadequacy  
And I rejoice that I will not be rejected 
٢١. وَأَرجو العَفوَ عَنهُ وَعَن قُصوري
 وَأَسعِدْ بِالرّجا أَن لا يصدّا
22. Indeed, forgiveness is the way of the sublime  
And without forgiveness, no one would transcend 
٢٢. وَإِنّ العَفو مِن شَأنِ المَعالي
 وَلَولا العَفوُ ما أَحَدٌ تَعدّى
23. And I hope from his sublime traits my arrival  
With a letter that continually comes to me 
٢٣. وَأَرجو مِن مَكارِمِهِ وِصالي
 بِتَحريرٍ يُديمُ إِليَّ وَفدا
24. At which my eyes rejoice when it comes
And it revives my heart, then my liver   
٢٤. تقَرُّ بِهِ عُيوني حينَ يَأتي
 وَيُنعِشُني فُؤاداً ثمّ كبدا
25. And whatever purpose he shows, I will exert  
With God's help every effort for it 
٢٥. وَمَهما يُبدِ مِن غَرضٍ فَإِنّي
 بِعَونِ اللَّه أَبذل فيهِ جَهدا
26. And I hope he will be granted a long  
Life with good fortune, extended and lasting   
٢٦. وَأَرجو أَنَّه يُحبى بعُمْرٍ
 طَويلٍ بِالسّعودِ يُمَدُّ مدّا
27. And success, aid, support and might  
A fortune supreme, original and renewed   
٢٧. وَتَوفيقٍ وَإِسعافٍ وَعَونٍ
 وَعِزّ يعتلي حظّاً وجدّا
28. And well being lasting ages  
Not ceasing for a period or moment 
٢٨. وعافيةٍ تدوم دوام دهرٍ
 وليست تنتهي أمداً وحدّا
29. And my letter concludes with greetings  
Surpassing musk and ambergris in fragrance 
٢٩. وَتَحريري السّلامُ لَهُ خِتامٌ
 يَفوقُ بِعَرْفِهِ مِسكاً وندّا