1. I looked at her, so she was made lawful with a glance,
Thus my modesty, and likewise my soul, and plunder suited her,
١. نَظَرتُ إِليها فَاِستَحلَّت بنظرةٍ
حِجايَ كَذا روحي وَطابَ لَها السلبُ
2. And the swords of the glance unsheathed when it shed with them
My blood, and my blood is dear, so love made it cheap,
٢. وَسَلّت سُيوف اللَّحظِ إِذ سَفَكت بها
دَمي وَدَمي غالٍ فَأَرخَصهُ الحبُّ
3. And I was precious in my love for her, and she saw my blood
On my cheek from my eyes shedding for him drops,
٣. وَغالَيتُ في حبِّي لَها وَرَأَت دَمي
عَلى وَجنَتي مِن مُقلَتَيِّ لَه صَبُّ
4. For another he is too precious, yet to her
It became cheap, so which of these two amazes her more?
٤. عَلى غَيرِها يَغلو وَقَد صارَ عِندَها
رَخيصاً فَمن هَذين داخِلها العجبُ