1. Rejoice, O Muhammad, and glad tidings to the one who bestows favors,
O pearl of glory, the highest belong to him like shells,
١. أَبشِرْ محمّدُ وَالبشرى لَمِنْ مِنَحٍ
يا دُرَّ مَجدٍ لَهُ العَلياءُ كالصَّدفِ
2. And I came to you having achieved the goal, apologizing
With the sincerity of succession from an honorable predecessor,
٢. وافاكَ بِالمَقصودِ مُعتَذراً
في صِدْقِ توليةٍ من سالفِ السّرفِ
3. And the nightingale of good news and prosperity in various arts
From joy it sings unlike one who hides,
٣. وَبلبل البشرِ وَالإقبالِ في فنَنٍ
مِنَ السّرورِ تَغنّى غيرَ معتسِفِ
4. And the dawn of our happiness shone, dispelling the gloom of distress,
From the horizon of purity it appears, better than ever unveiled,
٤. وَلاحَ فَجرُ الهَنا يَجلو دُجى كَدرٍ
مِن مَشرِقِ الصَّفوِ يَبدو خَيرَ منكشِفِ
5. And long have you hoped for a male heir,
Until from despair you called "Oh my regrets!",
٥. وَطالَما كُنتَ تَرجو وارِثاً ذَكراً
حَتّى مِنَ اليأسِ قَد نادَيتَ يا أسَفي
6. Rejoice, O brother of glory, in a cub you have loved,
He is a gift from the Greatest of Givers,
٦. أَبشِرْ أَخا المَجدِ في شبلٍ حُبيتَ بِهِ
وَإِنّه تُحفَةٌ مِن أَعظَمِ التّحفِ
7. He has come and good fortune, a light above his forehead,
Like the crescent of the moon appearing unobscured,
٧. قد جاء والسعدُ نورٌ فوق جبهتِه
كغرَّةِ البدرِ يبدو غيرَ منكسِفِ
8. And he attained the like of you when they chronicled him as protection,
And won glory that clothed him in the garb of honor,
٨. ونال مثلَك لما أرّخوه حِجىً
وحازَ مجداً كساه حلّةَ الشرفِ
9. And God loves him with a life without end,
And may he remain in the care of the Lord of the Throne forevermore.
٩. وَاللَّه يَحبوه عُمراً لا اِنتهاءَ له
وَدامَ مِن حِفظِ ربِّ العرشِ في كنَفِ