1. Praise be to Allah, Lord of bounty and favors
Who takes away harm, distress, and vengeance
١. الحَمدُ للَّهِ مولي الخَيرِ والنِّعمِ
ومُذهبِ الشّرِّ والضرّاء والنِّقمِ
2. Glorified is He, the God without partner
Who ordains all matters with wisdom and purpose
٢. سُبحانَه مِن إِلَهٍ لا شريكَ له
أجرى الأمورَ بما في العِلم بالحِكَمِ
3. As people witness calamities that destroy them
Yet find His kindness persists despite their faults
٣. كما حادثٍ قد رآه الناسُ يهلكهُم
وَآلَ مِن لُطفِهِ فيهِم إِلى العدَمِ
4. See Tripoli of Syria that was under siege
But was enveloped in mercy amidst the crisis
٤. اُنظُر طرابلُسَ الشّام الّتي حُصِرت
فَعَمَّها اللُّطفُ عندَ الحادِث العَممِ
5. The Grand Vizier came to decimate it
With an army swarming like the vast sea
٥. أَتى إِلَيها الوزيرُ العَظمُ يهلكُها
في عَسكَرٍ ماجَ مثلَ البحرِ في العظَمِ
6. He surrounded it, intending to lay siege
Unless it surrendered to the cruel darkness
٦. فَحَطَّ ما حَولَها يَبغي مُحاصَرةً
إِنْ لَم يمكِّن بمشتقٍّ منَ الظُّلَمِ
7. If only he knew the lion of the jungle defends it
With a guardian's zeal for the protected sanctum
٧. هَلّا دَرى أَنّ ليثَ الغابِ يَمنعُه
مَنعَ الغَيورِ لِمَن يجني عَنِ الحُرَمِ
8. The place of the brave hero butcher its refuge
Lord of chivalry, morals, and pride its pillar
٨. الضّيغَمُ البطَلِ الجَزّارِ مَلجؤُها
رَبُّ المُروءَةِ والأَخلاقِ والشيَمِ
9. With a blade that etches lines in the necks of foes
Without ink, writing verses in blood
٩. وَمَن لَهُ البيضُ في نَحرِ العِدا قَلمٌ
تَخطّ مِن غَير حِبرٍ أَسطُراً بدمِ
10. He aided it with armies beyond compare
In ships towering like peaks
١٠. أَغاثَها بِجُيوشٍ لا مِثالَ لَها
وَفي سَفائِنَ كَالعالي مِنَ الأطُمِ
11. He repelled the enemy in ferocious combat
Mustafa, noble and generous lion of war
١١. وَصَدَّهُ عَن مُناهُ في مُصادَمةٍ
لَيثُ الشّرى مُصطَفى العَلياءِ وَالكَرمِ
12. The champion warrior, if he drew his sword
He would leave the beasts of war as shreds of flesh
١٢. الفارِسُ الفَحلُ مَن لو سَلّ باترَهُ
خَلّى لُيوثَ الوغى لَحماً على وضَمِ
13. Master of battles, his swords are wings
When outstretched, rivals cower like crawling insects
١٣. بازي الحروبِ لَهُ الأَسيافُ أَجنِحَةٌ
إِن مَدَّها خِلتَ أسْدَ الحربِ كالرَّخَمِ
14. He burned the foe with lead and riddled them
Leaving no body part free of holes
١٤. مَن بِالرّصاصِ كَوى الأعدا ونقَّطَهم
فَلَم يَدَعْ حَرفَ جِسمٍ غير منعجمِ
15. He gained victory with aid from the butcher
Supporting him like a relative and friend
١٥. مَنِ اِستَمدَّ مِنَ الجَزّارِ مُنتَصِراً
فَمَدّهُ مدّ ذي القُربى وذي الرّحِمِ
16. Since the robe of honor reached him from the butcher
The enemy fled in the darkness of night
١٦. وَمُذ أَتَته مِنَ الجَزّارِ خِلعتهُ
فَرَّ العدوُّ بِداجي اللّيلِ والظّلَمِ
17. I congratulate him as vengeance is lifted
Due to the blessings and favors I attain
١٧. إِنّي أُهنّيهِ إِذ عَنهُ نَأت نِقَمٌ
بِما أُنيلَ مِنَ الآلاءِ والنعَمِ
18. And I pray he is always granted success
Between excellent beginning and excellent end
١٨. وَإِنّني أَرتَجي تَوفيقَهُ أَبَداً
في حُسنِ سابِقَةٍ مَع حُسن مختتمِ