1. How just are the orbits in their rotation!
Have you not seen balance in its measure?
ูก. ู
ุง ุฃูุนุฏููู ุงูุฃูููุงูู ูู ุฏูููุฑุงูููุง
ุฃููููุง ุฑูุฃููุชู ุงููุณุทู ูู ู
ูุฒุงูููุง
2. These are my wishes that I aspired to
And I wished them conveyed at their time.
ูข. ููุฐู ุฃูู
ุงููููู ุงููุชู ููุฏ ุฑูู
ุชูุง
ูููุฏูุฏุชููุง ุจูููุบุชููุง ูุฃููุงูููุง
3. Their time of existence came, so I knew
Our matters are pledged to their era.
ูฃ. ูุงููุช ุฃููุงู ููุฌูุฏููุง ููุนููู
ุช ุฃูู
ูู ุฃูู
ูุฑูุง ู
ูุฑูููุฉ ุจูุฒูู
ุงูููุง
4. They came with the passion of longing in attaining them
So I rested when they were attained and seen.
ูค. ุฌุงุกูุช ุนููู ุดูุบู ุงูุญูุดุง ุจูุจููุบููุง
ููุงูุฑุชุงุญู ุญููู ุจูููุบูุง ููุนูุงูููุง
5. Now eyes are pleased with good news
Sleep's remoteness from their lids is long.
ูฅ. ููุงูุขูู ููุฑููุช ุจูุงูุจุดุงุฆูุฑู ุฃูุนูููู
ููุฏ ุทุงูู ุจูุนุฏู ุงููููู
ู ุนูู ุฃูุฌูุงูููุง
6. But tidings made livers moist for us
Their heat almost melted them in the gardens.
ูฆ. ุจูู ุฑูุทููุจุช ู
ูููุง ุงูุจุดุงุฆูุฑู ุฃููุจุฏุงู
ูุงุฏูุช ุชูุฐูุจู ุญูุฑุงุฑูุฉู ุจูุฌูุงููุง
7. Hearts were delighted in the pericardium, they kindled
Their heat almost melted the body from its fires.
ูง. ุณูุฑููุช ููููุจุงู ูู ุงูุญูุดุงุกู ุชูุณูุนููุฑุช
ูุงุฏูุช ุชูุฐูุจู ุงูุฌุณู
ู ู
ูู ููุฑูุงูููุง
8. Imagination ignited in it a spark
Which brought confusion into minds.
ูจ. ุดูุนููุช ุจููุง ูุงุฑ ุงูุชููููู
ู ูููุฑูุฉู
ููุฏ ุฃุฏุฎูู ุงูุชูุดุชูุช ูู ุฃูุฐูุงูููุง
9. But the dawn of certainty appeared and extinguished them
And with its sword it had cut off their tongue.
ูฉ. ููููู ุจูุฏุง ุตูุจุญู ุงูููููู ููุฃูุทููุฆูุช
ููุจูุณููููู ููุฏ ูุงูู ููุทุน ููุณุงูููุง
10. And that dawn spread diffusing its light
With the tidings of joys in the cosmos.
ูกู . ููุงูู
ุชูุฏู ุฐุงูู ุงูุตูุจุญู ูููุดูุฑู ุถููุกูู
ุจูุจูุดุงุฆูุฑู ุงูุฃููุฑุงุญู ูู ุฃูููุงูููุง
11. And it spins from the light of bliss canopies
With which it clothes the souls and bodies.
ูกูก. ููููุญููู ู
ูู ููุฑู ุงูุณูุฑูุฑู ู
ูุทุงุฑูุงู
ูููุณู ุจููุง ุงูุฃูุฑูุงุญ ู
ูุน ุฌูุซู
ุงูููุง
12. The bearer of good news came with what we aspire to
In the time of the ascent of good fortune and its opportunity.
ูกูข. ุฌุงุกู ุงูุจูุดูุฑู ุจูู
ุง ููุฑูู
ู ู
ูุจุดููุฑุงู
ูู ูููุชู ุฅูุดุฑุงูู ุงูุณูุนูุฏู ููุขูููุง
13. The two fortunes coincided in the cosmosโ nexus
And Mars kept its distance from its node.
ูกูฃ. ููุชููุงุฑู ุงูุณูุนุฏููู ูู ููุจุฏ ุงูุณูู
ุง
ููุชูุจุงุนุฏ ุงูู
ูุฑููุฎู ู
ูู ูููุงูููุง
14. His good tidings were a cure for hearts
Like the rubyโs exhilaration from its throbbing.
ูกูค. ุจูุดุฑุงูู ูุงููุช ูููููููุจู ุฏููุงุกูุง
ููู
ูููุฑูุญ ุงููุงููุชู ู
ูู ุฎููููุงูููุง
15. They almost overflowed from bliss, but
Godโs subtle kindness protected them from flooding.
ูกูฅ. ูุงุฏูุช ุชูุณููู ู
ููู ุงูุณูุฑูุฑู ููุฅูููู
ุง
ุญููุช ุจูููุทูู ุงูููููู ู
ูู ุณููููุงูููุง
16. He showed us the ministry has come
To the noble lion among its peers.
ูกูฆ. ุฃูุจุฏู ูููุง ุฃููู ุงููุฒุงุฑูุฉ ููุฏ ุฃูุชูุช
ุดูุจู ุงูุนูููู ู
ู ุนูุฏูู ู
ูู ุฃูุฎุฏุงูููุง
17. The water returned to its channels which
Dried up and the water decreased from its turbulence.
ูกูง. ููุงูู
ุงุก ุฑูุฏูู ุฅููู ู
ูุฌุงุฑููู ุงููุชู
ููุดููุช ููุบูุถู ุงูู
ุงุกู ู
ูู ุบูุฏุฑุงูููุง
18. The sun returned to its mansions proudly
And its supreme might and sultanate.
ูกูจ. ููุงูุดูู
ุณู ุฑูุฏููุช ูููู
ููุงุฒููู ุจูุงููููุง
ูู ุนูุฒูููุง ุงูุณูุงู
ู ููู ุณููุทุงูููุง
19. It came to the fierce lion in battle
Scatterer of knights in its arena
ูกูฉ. ุฌุงุกูุช ุฅููู ุงููููุซู ุงูุบุถููุฑ ูู ุงูููุบู
ููู
ููุฑููู ุงูููุฑุณุงูู ู
ูู ู
ููุฏุงูููุง
20. Terrifier of lions in their dens
Repeller of heroes with its assault
ูขู . ููู
ูุฎููู ุงูุขุณุงุฏู ูู ุขุฌุงู
ููุง
ููู
ููุฑููุจู ุงูุฃูุจุทุงูู ู
ูุน ุตููููุงูููุง
21. Lord of the boats, it did not draw them but
The lion died from its flashing
ูขูก. ุฑูุจู ุงููููุงุถูุจู ู
ุง ุงููุชูุถุงูุง ุณุงุญูุจุงู
ุฅูููุง ููู
ุงุชู ุงูููููุซู ู
ูู ููู
ูุนุงููุง
22. Lord of lofty following, it did not shake them but
Destruction stood at its teeth
ูขูข. ุฑูุจู ุงูุนููุงูู ุงูุณููู
ุฑ ู
ุง ุฅูู ููุฒูููุง
ุฅูููุง ูููุงู
ู ุงูุญุชูู ุนููุฏู ุณููุงูููุง
23. Who pierces the livers, slaying in them the lion
Of its knights and heroes?
ูขูฃ. ู
ูู ูููุธู
ู ุงูุฃููุจุงุฏู ูููุง ุทุงุนููุงู
ููููุจูุฏ ูููุง ุงูุฃูุณุฏู ู
ูู ููุฑุณุงูููุง
24. The gallant horseman to whom
Every horse of every knight is Arabian
ูขูค. ุงููุงุฑูุณ ุงูุจูุทููู ุงููุฐู ุฏุงููุช ูููู
ูููู ุงููููุงุฑุณ ููุฑุณูุง ุนูุฑุจุงููุง
25. Whenever he raced the knights he contained
The spearwood of the race, and it bore witness to him
ูขูฅ. ู
ุง ุฑุงูููู ุงูููุฑุณุงูู ุฅูููุง ููุงูุญุชููู
ูุตุจู ุงูุณูุจุงูู ููุญุงุฒูู ุจูุฑูุงูููุง
26. The steeds of battle rear up and grow vigorous with him
And the birds race with the birds in their flight
ูขูฆ. ุชูุณู
ู ุจููู ุงูุฎูููู ุงูุนูุฑุงุจู ููุชูุฒุฏููู
ููุชูุณุงุจููู ุงูุฃูุทูุงุฑู ูู ุทูููุฑุงููุง
27. If the short one rose above them, it would inhale
The skyโs height and come near to its balance
ูขูง. ููู ููุฏ ุนููุง ู
ูููุง ุงูููุตูุฑู ููุดูู
ุชู
ููุณู
ู ุงูุณูู
ุงุกู ููููุฏูู ู
ูู ู
ููุฒุงูููุง
28. Glory of glories, honor of the honorableโs sons
Nobility of mastership in itssublime rank
ูขูจ. ู
ูุฌุฏู ุงูุฃูู
ุงุฌูุฏู ุนุฒูู ุฃูุจูุงุกู ุงูุนููู
ุดูุฑูู ุงูุณููุงุฏูุฉู ูู ุฑููุงุนุฉู ุดูุฃูููุง
29. But the notableโs eyes in existence
And its light in times, rather its mankind
ูขูฉ. ุจูู ุนูููู ุฃูุนูุงูู ุงูุฃููุงุฑูู
ู ูู ุงูููุฑู
ููุถููุงุคููุง ูู ุงูุฏููุฑู ุจูู ุฅููุณุงูููุง
30. Lord of highnesses, virtues and dew
Lord of traits, their best and most beautiful
ูฃู . ุฑูุจูู ุงูู
ูุนุงูู ููุงููููุงุถู ููุงูููุฏู
ุฑูุจู ุงูููุตุงุฆููู ุฎููุฑูุง ููุญูุณุงููุง
31. Whose palm pours rain with its generosity
And the sea overflows with its benefaction
ูฃูก. ู
ููู ููููููู ุชูุฒุฑู ุงูุณูุญุงุจู ุจูุฌูุฏููุง
ููุชูููุถู ูููุถู ุงูุจูุญุฑู ูู ุฅูุญุณุงูููุง
32. Lord of rhetoric and eloquence, who contained
The spell of minds in its beauty and clarity
ูฃูข. ุฑูุจู ุงูููุตุงุญูุฉู ููุงูุจููุงุบูุฉู ู
ูู ุญููู
ุณูุญุฑู ุงูุนููููู ุจูุญูุณูููุง ููุจููุงูููุง
33. If it were among those who preceded, there would not be
Mention of them or a remnant of them
ูฃูฃ. ููู ูุงูู ููู
ูู ููุฏ ุชูููุฏููู
ููู
ููููู
ูู ูุณูููุง ุฐููุฑู ูููุง ุณูุญุจุงูููุง
34. Lord of rare qualities and traits, singular in
Its praise, ease, and beauty
ูฃูค. ุฑุจู ุงูุณูุฌุงูุง ููุงูุตููุงุช ุงูููุฑุฏู ูู
ู
ูุญู
ูุฏููุง ููุณูููููููุง ููุญุณุงูููุง
35. Knowledge and forbearance in the abode of wisdom
Which combined all wisdom in its mastery
ูฃูฅ. ุนูู
ููุญููู
ูู ู
ุญู ุญูู
ุฉู
ููุฏ ุฃูุฌู
ูุนู ุงูุญููู
ุง ุนููู ุฅูุชูุงูููุง
36. Justice and gentleness, then softness of mercy
All people rejoiced in thanking it
ูฃูฆ. ุนูุฏูู ููุฑูููู ุซู
ูู ููู ุฑูุญู
ุฉ
ููููุฌูุช ุฌูู
ูุนู ุงูููุงุณู ูู ุดููุฑุงูููุง
37. In its heart, which is tender, lies
What it deposited of Godโs mercy
ูฃูง. ูู ูููุจููู ููููู ุงูุฑููููู ููุคุงุฏูู
ููุฏ ุฃููุฏุนุช ููุงูููููู ู
ูู ุฑุญู
ุงููุง
38. And it humbled itself to God with piety
In excellent sincerity in its practice
ูฃูจ. ููุชููุงุถุน ูููููู ู
ูุน ุชูููู ูููู
ูู ุญูุณูู ุฅูุฎูุงุตู ููุฏู ุฅูุชูุงูููุง
39. Cheer and dignity with awe
Before which even lions repent of disobedience
ูฃูฉ. ููุจูุดุงุดูุฉ ููููุฌุงููุฉ ุจูู
ููุงุจูุฉ
ุชุงุจูุช ููุฏูููุง ุงูุฃุณุฏู ู
ูู ุนูุตูุงูููุง
40. It is feared even by those not seeing it
As the tombs are feared in their stillness
ูคู . ููุฎุดุงูู ุญุชูู ุบููุฑ ุฑุงุฆููู ููู
ุง
ุชูุฎุดู ุงููููุงุถุจู ููููู ูู ุฃูุฌูุงูููุง
41. And politics perfected by the light of insight
Secured through it from deficiency in times
ูคูก. ููุณููุงุณุฉ ููู
ูููุช ุจููููุฑู ููุฑุงุณูุฉู
ุตูููุช ุจููุง ูู ุงูุฏูููุฑู ู
ูู ูููุตุงูููุง
42. And traits, the finest of beauties, wearing
Like flowers in the spring of their time
ูคูข. ููุฎููุงุฆู ุฃูุณูู ุงูู
ูุญุงุณู ุชููุชูุณู
ู
ูุซู ุงูุฃูุฒุงููุฑ ูู ุฑูุจูุน ุฃููุงูููุง
43. The magnanimous Abdullah, master of his time
For whom mastery counts its crown
ูคูฃ. ุงูุดููู
ุนูุจุฏ ุงููููู ุณููููุฏ ูููุชูู
ู
ููู ูููุณููุงุฏูุฉู ุนูุฏู ูู ุชูุฌุงูููุง
44. The ministry has come to him, swaggering
In its gown in his courtyard
ูคูค. ุฅููู ุงููุฒุงุฑูุฉ ููุฏ ุฃูุชูุชูู ููุฅููููุง
ู
ูููุงุณุฉ ุชูุฎุชุงูู ูู ุฃูุฑุฏุงูููุง
45. Bestowed generously upon him by a state
In which construction is immortalized in its pillars
ูคูฅ. ุฌุงุฏูุช ุจููุง ููุฑู
ุงู ุนูููููู ุฏูููุฉู
ููุฏ ุฎููููุฏ ุงูุชุดููุฏู ูู ุฃูุฑูุงูููุง
46. The splendid state among worldly states
Granted victoryโs continuity in its aides
ูคูฆ. ุงูุฏููููุฉ ุงูุบุฑูุงุก ูู ุฏููููู ุงูููุฑู
ู
ูุญูุช ุฏููุงู
ุงูููุตุฑู ูู ุฃูุนูุงูููุง
47. No king among past kings attained it
Did any attain it but the Ottomans?
ูคูง. ู
ุง ูุงูููุง ููู
ูู ู
ูุถู ู
ููู ู
ูุถู
ููู ูุงูููุง ุฅูููุง ุจููู ุนูุซู
ุงูููุง
48. Especially our Sultan Mahmud
Crown of kings, rather its sultan
ูคูจ. ูุง ุณููููู
ุง ุณููุทุงูููุง ู
ูุญู
ูุฏููู
ุชุงุฌู ุงูู
ูููู ุงูุตูููุฏ ุจูู ุณูุทุงูููุง
49. A great king with no peer
Honor of kings, with lofty rank
ูคูฉ. ู
ููู ุนูุธูู
ูุง ู
ูููู ููุธูุฑู
ุนูุฒู ุงูู
ูููู ูููููู ุฑููุนุฉ ุดูุงููุง
50. Its ministers are like kings, preceded
By Caesar and the Khagan therein
ูฅู . ููุฒุฑุงุคูู ู
ูุซู ุงูู
ููููู ุชูููุฏูู
ูุง
ู
ูู ูููุตุฑ ูููุง ููู
ูู ุฎุงูุงูููุง
51. His talent poured with a torrent of virtues
With the supreme position of its benefaction
ูฅูก. ุฌุงุฏูุช ููุฑูุญูุชููู ุจููููุถู ู
ููุงุฑูู
ู
ุจูุงูุฑูุชุจูุฉู ุงูุนูููุงุกู ู
ูู ุฅูุญุณุงูููุง
52. It, the ministry, bestowed upon
This magnanimous one, including him among its notables
ูฅูข. ููููู ุงูููุฒุงุฑูุฉ ุฃููุนู
ุช ูููุง ุนููู
ุฐุง ุงูุดูููู
ู ุฅูุฐ ุดุงู
ูุชูู ู
ูู ุฃูุนูุงูููุง
53. And it loved with it a position in our country
Which ministers choose over its lands
ูฅูฃ. ููุญูุจุชู ู
ูุนูุง ู
ููุตุจุงู ุจูุจููุงุฏูุง
ุชูุฎุชุงุฑูู ุงูููุฒุฑุงุกู ุนูู ุจููุฏุงูููุง
54. Ruling Sidon and Tripoli, likened
To Damascus of Syria among its peers
ูฅูค. ูู ุญูู
ู ุตููุฏุง ู
ูุน ุทุฑุงุจูุณู ุงููุชู
ุนูุฏูุช ุฏูู
ุดู ุงูุดูุงู
ู
ูู ุฃููุฑุงูููุง
55. Ruling Acre, which waters with Egypt
From Al-Arish to Aswanโs end
ูฅูฅ. ู
ูุน ุญูู
ู ุนููุงุกู ุงููุชู ุชุฒุฑู ุจูู
ุต
ุฑู ู
ููู ุงูุนูุฑูุดู ููู
ูุชูู ุฃูุณูุงูููุง
56. If it had been like this day, the Persian kings
Would not have prided themselves on their hall
ูฅูฆ. ููู ุฃููููุง ูุงููุช ููููุฐุง ุงููููู
ู ููู
ุชููุฎูุฑ ู
ูููู ุงูููุฑุณู ูู ุฅูููุงูููุง
57. It joined these countries out of affection
Like the lover, intertwining with fingers
ูฅูง. ุถูู
ูุชู ูุงุชููู ุงูุจูุงุฏ ู
ุญุจูุฉู
ุถูู
ูู ุงูู
ุญุจู ููุดุจูุช ุจูุจููุงููุง
58. Yearning for him as their governor, always
Supplicating with its palms and humility of soul
ูฅูจ. ุฑุงู
ูุชูู ูุงูููููุง ุชุถุฑูุนู ุฏุงุฆู
ุงู
ุจูุฃููููููุง ููุฎุดูุนููุง ุจูุฌูุงููุง
59. My God has answered its supplication
For its prayer from its heart and tongue
ูฅูฉ. ููุงููููู ุฑุจูู ููุฏ ุฃูุฌุงุจ ุฏุนุงุกููุง
ูุฏุนุงุฆูุง ู
ูู ูููุจููุง ููููุณุงูููุง
60. Those countries and their people rejoiced in it
And discarded the garb of sorrow and grief
ูฆู . ููุฑุญูุช ุจููู ุชููู ุงูุจูุงุฏู ูุฃูููุง
ููุฑูู
ูุช ุซููุงุจ ุงูุบู
ูู ู
ูุน ุฃูุญุฒุงูููุง
61. Praise be to God, its inhabitants are safe
By His subtle kindness and grace in their homelands
ูฆูก. ูููููู ุฑุจูู ุงูุญู
ุฏู ุขู
ูู ุฃููููุง
ู
ูู ููุทูููู ุจูุงููุถูู ูู ุฃููุทุงูููุง
62. O you magnanimous minister, brother of piety
Lord of highnesses, taking its reins
ูฆูข. ูุง ุฃููููุง ุงูุดููู
ู ุงููุฒูุฑู ุฃูุฎู ุงูุชููู
ุฑูุจู ุงูู
ูุนุงูู ุขุฎูุฐุงู ุจูุนูุงูููุง
63. O garden of kindness and virtue
In which benefactions appear from you in its branches
ูฆูฃ. ูุง ุฑููุถุฉู ุงูู
ูุนุฑููู ููุงููุถูู ุงููุชู
ุชูุจุฏู ุงูู
ููุงุฑู
ู ู
ูููู ูู ุฃูููุงูููุง
64. My God has endowed you with a blessing
Of all gifts in the hands of its Granter
ูฆูค. ุงูููููู ุฑุจูู ููุฏ ุญูุจุงูู ุจูููุนู
ูุฉู
ููู ุงูู
ููุงููุจู ูู ููุฏูู ู
ูููุงูููุง
65. So you have bestowed in these countries a state
Make justice's continuity from its thankfulness
ูฆูฅ. ููู
ูุญุชู ูู ููุฐู ุงูุจููุงุฏู ุจูุฏูููุฉู
ููุงูุฌุนูู ุฏููุงู
ู ุงูุนูุฏูู ู
ูู ุดููุฑุงูููุง
66. That tree of mercy has flourished
With justice, then clemency among its branches
ูฆูฆ. ูุงุชููู ุฏููุญุฉู ุฑูุญู
ุฉู ููุฏ ุฃููุฑูุช
ููุงูุนูุฏู ุซู
ู ุงูุญููู
ู
ูู ุฃูุบุตุงูููุง
67. We reap the fruits of security from its branches
Shaded by its shadow and safety
ูฆูง. ููุฌูู ุซูู
ุงุฑู ุงูุฃูู
ูู ู
ูู ุฃูุบุตุงูููุง
ู
ูุชูุธูููููู ุจูุธูููููุง ููุฃูู
ุงูููุง
68. So congratulate with it a joyous heart by name
And a delighted eye in life and its time
ูฆูจ. ููุงููููุฆ ุจููุง ู
ูุณุฑูุฑู ูููุจู ุจุงุณูู
ุงู
ููููุฑูุฑ ุนูููู ูู ุงูุฏูููู ููุฒูู
ุงูููุง
69. And be safe and healthy with lasting glory
Around which good fortune revolves with its nodes
ูฆูฉ. ููุงูุณููู
ููุฏูู
ูู ุนูุฒูู ุฌุงูู ุฏุงุฆู
ู
ูุนูู ุงูุณููุนูุฏู ุชูุญูุทููู ุจูุฑุงููุง
70. Neither did the green finch twitter above its branches
Nor did lightning illuminate in its flashing
ูงู . ู
ุง ุบูุฑููุฏุช ููุฑูุงุก ููููู ุบูุตููููุง
ุจูู ู
ุง ุงูุจุฑููู ุชูุถูุก ูู ููู
ูุนุงููุง
71. No dawn appeared or morning star
As long as the orbits are in rotation
ูงูก. ู
ุง ุจุงูู ุตูุจุญู ุฃูู ุชูุจุฏูู ูููููุจู
ู
ุง ุฏุงู
ูุชู ุงูุฃูููุงูู ูู ุฏูููุฑุงููุง