Feedback

Toward you, O Mahmoud, I direct my purpose

أوجه يا محمود نحوك مقصدي

1. Toward you, O Mahmoud, I direct my purpose
And he who is praiseworthy is my intended

١. أوجِّهُ يا مَحمودُ نَحوَكَ مَقصِدي
وَمَن كانَ مَحموداً فَذَلِكَ مَقصودي

2. You are indeed praiseworthy in intelligence and discernment
And reason and excellence unmatched in the land

٢. وَإِنّكَ مَحمودٌ ذَكاءً وفطنةً
وَعَقلاً وَفَضلاً في الوَرى غَيرَ مَجحودِ

3. And knowledge, recognition, reverence and devotion
And piety and asceticism in the world unlimited

٣. وَعِلماً وَعِرفاناً وَخوفاً وَخشيَةً
وَتَقوىً وَزُهداً في الدُّنى غَيرَ مَحدودِ

4. And self and traits and then deeds and demeanor
And hearing and obeying the best of what is lauded

٤. وَذاتاً وَوَصفاً ثمّ فِعلاً وَهيئَةً
وسمعاً وصيتاً بالثنا خَيرِ مَجدودِ

5. And forbearance and gentleness in speech and manner
And resolve and judgment graced by guidance provided

٥. وحِلماً وليناً في حديثٍ وجانبٍ
وحَزماً ورأياً عمَّه حُسْنُ تسديدِ

6. I praised you in summary when I was unable
Before you in detail, O best of those extolled

٦. حَمدتُكَ في الإِجمالِ إِذ كُنت عاجِزاً
لَدَيكَ عَنِ التَّفصيلِ يا خَيرَ مَسعودِ

7. And you in summary in time are unmatched
And your like in this age cannot be found

٧. وَأَنتَ عَلى الإِجمالِ في الدَّهرِ مفردٌ
ومثلُكَ في ذا الوقتِ لَيسَ بِمَوجودِ

8. And my praise of the praiseworthy is itself praise
And whoever is not praiseworthy is not extolled

٨. وَحَمدي لِمَحمودٍ حَميدٌ وَكُلُّ مَنْ
يَكُن غَيرَ مَحمودٍ يَكُن غَيرَ محمودِ