1. O home of Zainab with red carnelians, smile
With joy and with a sweet voice, speak
ูก. ูุง ุฏุงุฑู ุฒููููุจู ุจูุงูุนููููู ุชูุจูุณููู
ู
ู
ููู ููู ุงูุณูุฑูุฑู ููุจุงูุนุฐูุจู ุชููููู
ู
2. A home for a singing bird, her face like the sun
And lightning flashes through her eyelids when she blinks
ูข. ุฏูุงุฑู ููุบุงูููุฉู ููุดู
ุณู ููุฌูููุง
ููุงูุจุฑูู ูููู
ูุนู ู
ูู ุฎููุงูู ุงูู
ุจุณู
ู
3. Ghayda, daughter of the lion, grazes in the meadow
She is the gazelle hiding in the thicket
ูฃ. ุบููุฏุงุกู ุจููุชู ุงูุฃูุณุฏู ุชูุฑุชูุนู ูู ุงููููุง
ููููู ุงูุบูุฒุงููุฉู ูู ุงูููุงุณู ุงูู
ูุญุชู
ู
4. She loves hunting but is not hunted
And her prey is the old foolish hyena
ูค. ููุฏ ุฃููููุนูุช ุจูุงูุตููุฏ ุบูุฑู ู
ูุตูุฏูุฉู
ููู
ูุตูุฏููุง ูุจูู ุงูููุฒูุจุฑู ุงูุถููุบูู
ู
5. With every sword she arms herself
With every prisoner she takes the dark skinned one as booty
ูฅ. ู
ูู ูููู ุตู
ุตุงู
ู ุชูููููุฏ ุตุงุฑูู
ุงู
ู
ูู ููู ู
ูุนุชููู ุจูุฃูุณู
ุฑู ูููุฐูู
ู
6. With every fierce lion in battle
Who desires death since he cannot protect himself
ูฆ. ู
ูู ูููู ูููุซู ูู ุงูููุฑูููุฉู ุตุงุฆูู
ููููู ุงูู
ูููุฉู ูููุณู ู
ูููุง ููุญุชูู
ู
7. She gives and takes in battle unyielding
And returns not vanished but making others vanish
ูง. ููุนุทู ููููุฃุฎูุฐู ูู ุงูููุฑูููุฉู ุซุงุจุชุงู
ููููุนูุฏู ูููุณู ุจูู
ูุนุฏูู
ู ุจู ู
ุนุฏู
ู
8. She runs on an authentic noble steed
Like a breeze yet she is not held back
ูจ. ููุนุฏู ุนููู ุทูุฑููู ุฃูุตููู ูุงุฑููู
ู
ุซูู ุงูููุณูู
ู ููุฅููููุง ููู
ุชูุฌูู
ู
9. The snarling leopard attacks her
But if it falls it is like scattered pearls
ูฉ. ููุณุทู ุนูููููู ุบูุถููููุฑุงู ุจูุฒูุฆูุฑููู
ูููููููู ููู ุฎูุฑู ู
ูุซูู ุงููููุซูู
ู
10. If she enters the ranks of the enemies you would see her
With her steed she trampled over them
ูกู . ููู ุฎุงุถู ูู ุตูู ุงูุนูุฏุงุฉู ุฑูุฃููุชููู
ุจูุฌููุงุฏููู ููุฏ ุฏุงุณู ููููู ุงูุฏูุณูู
ู
11. Hawraa suspended it with a clear line
A sun shining though its night was not darkened
ูกูก. ุนูููููุชูุง ุญููุฑุงุกู ุฎูุทูุฉ ุจุงููุฉู
ุดูู
ุณุงู ุชูููุญ ูููููููุง ูู
ููุธูู
ู
12. Like a beauty mark appearing on her cheek
Increasing her beauty like a bracelet on a wrist
ูกูข. ููุญูุงุกู ุชูุจุฏู ุดุงู
ูุฉู ูู ุฎูุฏูููุง
ุฒุงุฏูุชูู ุญูุณูุงู ููุงูุณููุงุฑ ููู
ูุนุตูู
ู
13. That blood of hers was transformed into ambergris
Then it blackened and became like antimony
ูกูฃ. ูุงุชููู ู
ูู ุฏูู
ููุง ุงูุณุชูุญุงููุช ุนููุจูุฑุงู
ููุงูุณููุฏูู ุจุนุฏู ูููุงูู ู
ูุซูู ุงูุนููุฏูู
ู
14. And musk is some gazelle blood, but really
In musk there is meaning not found in blood
ูกูค. ููุงูู
ูุณูู ุจูุนุถู ุฏูู
ู ุงูุบูุฒุงูู ููุฅูููู
ุง
ูู ุงูู
ูุณูู ู
ูุนููู ูููุณู ููุฌูุฏู ูู ุงูุฏู
ู
15. O Zain, I am infatuated with your love
I have become in it bewildered, crazed with passion
ูกูฅ. ูุง ุฒููู ุฅูููู ูู ูููุงูู ู
ูุชููู
ู
ุฃูุตุจูุญุช ูููู ุจูุฐู ุงูุบูุฑุงู
ู ุงูุฃูููู
ู
16. I roamed the deserts not knowing where I was headed
Lost and crazed is the state of the enamored lover
ูกูฆ. ุฌูุจุชู ุงููููุงูู ููุณุชู ุฃูุฏุฑู ู
ููุตุฏุงู
ุชููุงู ููุฐุง ุญุงูู ุงูู
ุญุจูู ุงูู
ูุบุฑูู
ู
17. You burned my heart with purpose O my paradise
And you took residence in it though it is like hell
ูกูง. ุฃูุญุฑููุชู ูููุจู ุจูุงููููู ูุง ุฌููููุชู
ููุญูููุชู ูููู ููุฅูููู ููุฌูููููู
ู
18. Why didnโt you feel its fire and flames?
So you would have treated it with mercy and compassion
ูกูจ. ุฃููููุง ุญูุณุณุชู ุจููุงุฑููู ููููููุจููู
ููุญุจููุชููู ุจูุชูุฑูุฃูููู ูุชุฑุญููู
ู
19. She said: โYes, I made the bitterness of his torment lawful
Like the gazelle finds the taste of unripe fruit lawfulโ
ูกูฉ. ูุงููุช ุจููู ุงูุณุชูุญูููุช ู
ูุฑูู ุนุฐุงุจูู
ููุงูุธูุจูู ููุณุชูุญูู ู
ูุฐุงูู ุงูุนููู
ู
20. O Zain, is there nearness and meeting for the lover
For distance from you is the essence of painful torment?
ูขู . ูุง ุฒูู ููู ููุตุจูู ููุฑุจู ูุงูููุชููุง
ูุจูุนุงุฏูู ุนููู ุงูุนูุฐุงุจู ุงูู
ูุคูู
ู
21. Distance from you is not necessarily binding
And our union was not forbidden
ูขูก. ูููุณู ุงูุจุนุงุฏ ุนููู ุญูุชู
ุงู ูุงุฒูู
ุงู
ูุนูููู ููุตููู ูู
ููู ุจู
ุญุฑูู
ู
22. Did you hear the words and censure of the blamers
What a terrible saying, the words of the criticizers!
ูขูข. ุฃูุณู
ูุนุชู ููููู ุงููุงุฆูู
ููู ููุนูุฐูููู
ูุง ุฒููู ุจุฆุณู ุงููููู ูููู ุงูููููููู
ู
23. O burning of my heart, passion melted it
So I wept it with tears flowing like antimony
ูขูฃ. ูุง ููููู ูููุจู ููุงูุบูุฑุงู
ู ุฃูุฐุงุจููู
ููุจูููุชู ุฏูู
ุนุงู ุฌูุฑู ููุงูุนููุฏูู
ู
24. How can I be free from love? What is my stratagem
When its taste is sweet, delicious to the palate?
ูขูค. ููููู ุงูุฎููุงุตู ู
ููู ุงููููู ู
ุง ุญูููุชู
ููู
ูุฐุงูููู ุญูููู ููุฐูุฐู ุงูู
ูุทุนูู
ู
25. I was inherently disposed to love and accustomed to it
And changing ingrained habits is not easily done
ูขูฅ. ููููููุฏ ุทูุจูุนุชู ุนููู ุงููููู ููุงูุนุชูุฏุชููู
ููุชุบูููุฑู ุงูุนุงุฏุงุช ุบูุฑู ู
ุณูููู
ู
26. And I was naturally accustomed to praising the most generous
And greatest hero among the most honorable of the noble
ูขูฆ. ููุงูุนุชูุฏุช ุทูุจุนุงู ู
ูุฏุญู ุฃููุฑู
ู ู
ุงุฌุฏู
ูุฃุฌููู ุดูู
ู ูู ุงูุฃูุงุฑูู
ู ุฃูุฎู
ู
27. Lion of the lair and cub of the ferocious battle
Who tosses aside the lions and that is the wont of the warrior
ูขูง. ูููุซ ุงูุนูุฑููู ููุดูุจู ููุณูุฑูุฉ ุงููุบูู
ู
ูุฑุฏู ุงูุฃุณูุฏู ูุฐุงูู ุดูุฃูู ุงูุถููุบูู
ู
28. Brandishing his sword, advancing
His claws in battle are not blunted
ูขูจ. ุดุงูู ุงูุณููุงุญ ู
ููุฐููู ู
ูุชูุฏูู
ู
ุฃูุธูุงุฑููู ุญููู ุงูููุบู ููู
ุชููููู
ู
29. When the hero rides his steed you see him
A lion on a tall, lofty camel
ูขูฉ. ุจูุทูู ุฅูุฐุง ุฑูููุจู ุงูุฌููุงุฏ ุฑุฃูุชููู
ุฃูุณูุฏุงู ุนูู ุทูููุฏู ุฑูููุนู ุดููุธูู
ู
30. His weapons and the neighing of his swift steed beneath him
Are lightning and thunder in the darkest clouds
ูฃู . ููุณูุงุญููู ููุตููู ุทูุฑูู ุชูุญุชููู
ุจูุฑูู ููุฑุนุฏู ูู ุงูุนูุฌุงุฌู ุงูุฃูุชูู
ู
31. The one with glory, rather he is his glory and his pillar
Without him glory would not be straight
ูฃูก. ุฐู ุงูุฌุงูู ุจูู ููู ุฌุงูููู ููููุงู
ููู
ููููุงูู ูุงูู ุงูุฌุงูู ุบูุฑ ู
ููููู
ู
32. The one with glory and nobility, who has surpassed in
Good faithfulness and honor the likes of Mihyar
ูฃูข. ุฐู ุงูู
ูุฌุฏู ููุงูุนูููุงุกู ู
ูู ููุฏ ูุงูู ูู
ุญูุณูู ุงููููุง ููุงูุนุฒู ู
ูุซู ู
ุญูููู
ู
33. Ocean of nobility and dew, no seal
Describes his generosity or nobility
ูฃูฃ. ุจูุญุฑู ุงูู
ููุงุฑูู
ู ููุงูููุฏู ูุง ุญุงุชู
ู
ููุญูููู ูู ุฌูุฏู ููุง ุจูุชููุฑููู
ู
34. Free spirited with a smile in his veil
And grace that glows with his bright grin
ูฃูค. ุทูููู ุงูู
ูุญููุง ูู ููุซุงู
ู ุจูุดุงุดูุฉู
ููููุณุงู
ูุฉู ุชูุฒูู ุถุญููู ุงูู
ูุจุณู
ู
35. A cultured, virtuous, refined gentleman
Noble, distinguished, perfect and honored
ูฃูฅ. ููุฑุฏู ููุจููู ูุงุถููู ู
ุชุฃุฏูุจู
ููุฎู
ู ููุฌููู ูุงู
ููู ูู
ูุฑููู
ู
36. Master of rhetoric, how often I see its clouds
Manifest through him in clear eloquent speech
ูฃูฆ. ููุณูู ุงูุจูุงุบูุฉู ููู
ุฃูุฑู ุณูุญุจุงููุง
ููุจุฏู ููุฏูููู ุจุงูุฃุฑุชูู ุงูุฃุจููู
ู
37. O you of nobility, magnanimity, piety
And brother of pride and the most honorable nobility
ูฃูง. ูุง ุฐุง ุงูู
ูุนุงูู ููุงูู
ููุงุฑูู
ู ููุงูุชููู
ููุฃูุฎุง ุงูู
ููุงุฎูุฑู ููุงูุฌููุงุจู ุงูุฃููุฑูู
ู
38. I am a man leading to you a thoroughbred
Colt fluttering its eyelids with smiling lips
ูฃูจ. ุฅูููู ุงูู
ุฑูุคู ู
ููุฏู ุฅูููููู ุฎูุฑูุฏูุฉู
ุจููุฑุงู ู
ููููููุฉู ููุจุงุณู
ุฉู ุงููู
ู
39. A lively spirited one whose ear rings
With jewels and its likes were never fashioned
ูฃูฉ. ุฎูุฏุงู ุชูููุฑุทูู ุจูุงูุฌููุงููุฑ ุฃูุฐูููุง
ูู
ูุซุงููู ููุธูุฑูุง ูู
ูููุธูู
ู
40. And it wore the most beautiful necklaces around its neck
Made of every pearl like strung pearls
ูคู . ููุชููููุฏูุช ุฃูุญูู ุงูุนููุฏ ุจูููุญุฑููุง
ู
ูู ููู ุฏูุฑูู ููุงูุฌูู
ุงูู ู
ูุธููู
ู