1. Your good news is the most eloquent utterance,
The bird of glad tidings flutters with its wing,
ูก. ุจูุดุฑุงูู ุฃููุตุญู ุบุงูุฉู ุงูุฅููุตุงุญู
ุทููุฑู ุงูุจูุดุงุฆูุฑู ุฎุงููุงู ุจุฌูุงุญู
2. And the universe dances joyfully adorned,
Like a bride dancing in her gown and veil.
ูข. ููุงูููููู ููุฑููุตู ุจูุงูุณูุฑูุฑู ู
ูุดูุญุงู
ุฑููุตู ุงูุนูุฑูุณู ุจูุญูููุฉู ููููุดุงุญู
3. People came happily and good fortune arrived,
Joy ascended the platform of celebrations.
ูฃ. ููุงูุจูุดุฑู ุฃููุจูู ููุงูุณูุนูุฏู ุชููุงุฑูุฏูุช
ููุนููุง ุงูููุงุกู ู
ููุตูุฉู ุงูุฃูุฑุงุญู
4. Happiness came as if it were the water of life,
Flowing in bodies and souls.
ูค. ููุฃูุชู ุงูุณูุฑูุฑู ููุฃููู ู
ุงุกู ุงูุญูุง
ุฉู ููุณููู ูู ุงูุฃูุฌุณุงู
ู ููุงูุฃุฑูุงุญู
5. Comfort quenches us with the drink of good fortune,
From the chalice of amity, the finest of chalices.
ูฅ. ููุงูุฃููุณู ููุณูููุง ุณููุงู ุงูููู
ูู ู
ูู
ููุฏูุญู ุงูุตููุง ู
ูู ุฃูุญุณููู ุงูุฃููุฏุงุญู
6. The East scatters stars like coins
From dusk till dawn arrives.
ูฆ. ููุงูุดูุฑูู ูููุซูุฑู ููุงูููููุฏู ูููุงูุจุงู
ูููุชู ุงูุบูุฑูุจู ุฅููู ุฏุฎููู ุตุจุงุญู
7. The horizon shines as it dances, saying
Praise be to the Lord, Splitter of the dawn.
ูง. ููุงูุฃููู ุฃูููุฑ ููููู ููุฑููุต ูุงุฆููุงู
ุญูู
ุฏุงู ููุฑูุจูู ูุงูููู ุงูุฅูุตุจุงุญู
8. Beirut swayed illuminated,
Radiant at the fore of the lamp.
ูจ. ููุชูู
ุงููููุช ุจููุฑูุชู ููููู ู
ูููุฑุฉู
ููู
ูุถูุฆูุฉู ูู ู
ููุฏู
ู ุงูู
ูุตุจุงุญู
9. Lion cub of the lair, Abu al-Ala,
Sea of courage and sharp spears.
ูฉ. ุดูุจูู ุงููุชู ูููุซู ุงูุนูุฑููู ุฃูุจู ุงูุนููู
ุจูุญุฑู ุงูุดููุฌุงุนูุฉู ููุงูููุฏู ุงูู
ููุงุญู
10. Lord of plateaus and heights in battle,
Against every angry, piercing lance.
ูกู . ุฑูุจูู ุงูู
ููุงุถู ููุงูุนููุงูู ูู ุงููุบู
ู
ูู ูููู ุนูุถูุจู ูุงุทุนู ูุฑูู
ุงุญู
11. Free and noble, dignified and brilliant,
Of glowing, radiant forehead.
ูกูก. ุทููููู ุงูู
ูุญููุง ุฐู ุงูููุณุงู
ูุฉู ูุงูุจููุง
ุฒุงูู ุงูุฌูุจููู ุงูุฃูุฒููุฑู ุงููุถูุงุญู
12. Lord of glories, your orbit above them
With honor, atop its piercing axis.
ูกูข. ุฑูุจูู ุงูู
ูุนุงูู ุฏูููุง ูููู ุงูุณูููู
ุจูุงูุนูุฒูู ููููู ุณูู
ุงูููู ุงูุฑู
ูุงุญู
13. Lord of felicity in the highest authority,
In beautiful fortune, dressed in success.
ูกูฃ. ุฑูุจูู ุงูุณูุนุงุฏูุฉู ูู ุฃูุฌูููู ุณููุงุฏูุฉู
ูู ุญูุณูู ุญุธูู ู
ูุชุญููู ุจููููุงุญู
14. I congratulate him, and my mouth is named
With his arrival that calls for joy.
ูกูค. ุฅูููู ุฃููููุฆู ููุซูุบุฑู ุจุงุณู
ู
ุจูููุฏูู
ููู ุงูุฏูุงุนู ุฅููู ุงูุฃูุฑุงุญู
15. May God protect him and make his life
As long as the eaglesโ, in piety and rectitude.
ูกูฅ. ููุงููููู ููุญููุธูู ููููุฌุนููู ุนูู
ุฑููู
ุนูู
ุฑู ุงูููุณูุฑู ุนูู ุชูููู ููุตููุงุญู
16. Be well and live in health and safety
All time, at ease and comfort.
ูกูฆ. ููุงูุณููู
ู ููุฏูู
ู ูู ุตูุญูุฉู ููุณููุงู
ูุฉู
ุทููู ุงูุฒูู
ุงูู ุจูุฑุงุญูุฉู ุงูู
ูุฑุชุงุญู
17. No bird has flown, no nightingale sung,
No branch swayed in the windโs breath,
ูกูง. ู
ุง ุทุงุฑู ุทููุฑู ู
ุง ุชูุบููููู ุจููุจูู
ู
ุง ู
ุงู ุบูุตูู ู
ูู ููุณูู
ู ุฑููุงุญู
18. No star has shone, no dawn appeared,
No one strode at morn or eve,
ูกูจ. ู
ุง ูุงุญู ููุฌู
ู ู
ุง ุจูุฏุง ููุฌุฑู ูู
ุง
ุณุงุฑู ุณุฑูู ุจูุบูุฏูุฉู ูุฑุงุญู
19. Until the servant of the Kind One composed
His eulogy of you in utmost praise.
ูกูฉ. ู
ุง ุฅูู ุจูุฏุง ุนูุจุฏู ุงููููุทููู ุจูููุธู
ููู
ูููู ู
ุงุฏูุญุงู ูู ุฃูุจููุบู ุงูุชู
ุฏุงุญู