Feedback

The one with beauty, finery, and robes

ุฐุงุช ุงู„ุฌู…ุงู„ ูˆุฐุงุช ุงู„ุญู„ูŠ ูˆุงู„ุญู„ู„

1. The one with beauty, finery, and robes
The mistress of kohl in the eyes and eyeliner

ูก. ุฐุงุชู ุงู„ุฌูŽู…ุงู„ู ูˆูŽุฐุงุชู ุงู„ุญูŽู„ู’ูŠู ูˆุงู„ุญูู„ู„ู
ูˆูŽุฑูŽุจู‘ุฉู ุงู„ูƒูุญู„ู ููŠ ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽูŠู†ู ูˆุงู„ูƒูŽุญูŽู„ู

2. An enchantress binding the hearts of lovers
Who knew not the difference โ€˜twixt Mars and Saturn

ูข. ุณูŽุญู‘ุงุฑุฉูŒ ู„ู†ูู‡ู‰ ุงู„ุนูุดู‘ุงู‚ู ุณุงู„ูุจุฉูŒ
ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽูƒูู† ุชูŽุนุฑููู ุงู„ู…ูŽุฑู‘ููŠุฎ ู…ู† ุฒูุญูŽู„ู

3. Swaying with hips containing no twist
Nor in the branches, the berries, or honey

ูฃ. ุชูŽู‡ุชุฒู‘ ู‚ูŽุฏู‘ุงู‹ ูˆูŽู…ุง ููŠ ุงู„ู‚ุฏู‘ ู…ูู†ุนูŽุทููุงู‹
ู…ุง ููŠ ุงู„ุบูุตูˆู†ู ูˆูŽู…ุง ููŠ ุงู„ุณู‘ู…ุฑู ูˆุงู„ุฃุณูŽู„ู

4. Gleaming with an essence that satisfies you
Against what is forbidden, like wine or honey

ูค. ุชูŽูุชูŽุฑู‘ู ุนูŽู† ุฌูŽูˆู‡ูŽุฑู ูŠูุบู†ูŠูƒูŽ ู…ูŽุจุณูู…ูู‡ู
ุนูŽู†ู ุงู„ุญูŽุฑุงู…ู ูˆูŽู…ุง ููŠ ุงู„ุฎูŽู…ุฑู ูˆูŽุงู„ุนุณู„ู

5. A gazelle, truthful in the spinning of her glanceโ€™s strand
Weaving affection with flirtation and love

ูฅ. ุบูŽุฒุงู„ูŽุฉูŒ ุตูŽุญู‘ูŽ ู„ูŠ ู…ูู† ุบูŽุฒู„ู ู…ูู‚ู„ูŽุชูู‡ุง
ู†ูŽุณุฌู ุงู„ู†ู‘ุณูŠุจู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุชู‘ุดุจูŠุจู ูˆูŽุงู„ุบุฒู„ู

6. I hung upon her intoxicated with passion
My God! How she intoxicates reason with her form

ูฆ. ุนูŽู„ูู‚ุชูู‡ุง ู…ูู† ู…ู‡ุงุฉู ุงู„ุบูŠุฏู ุบุงู†ููŠูŽุฉ
ุญูŽูˆุฑุงุกูŽ ูƒู… ุฃุณูƒูŽุฑุช ู„ูู„ุนู‚ู„ู ุจูุงู„ุดูƒู„ู

7. If she came, youโ€™d see the sun rise at dusk
If she left, youโ€™d see the sun in the west

ูง. ู„ูŽูˆ ุฃูŽู‚ุจูŽู„ูŽุช ู„ูŽุฑูŽุฃูŽูŠุชูŽ ุงู„ุดู‘ู…ุณูŽ ุฑูŽุฃุฏ ุถุญู‰
ุฃูŽูˆ ุฃูŽุฏุจูŽุฑูŽุช ู„ูŽุฑูŽุฃูŽูŠุช ุงู„ุดู‘ู…ุณูŽ ููŠ ุงู„ุทูู„ู

8. No difference in her state until aligned with her
The sun in Pisces not like the sun in Aries

ูจ. ู„ุง ููŽุฑู‚ูŽ ููŠ ุญุงู„ูŽุฉู ุญุชู‘ู‰ ุชูู…ุงุฒูŽ ุจูู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุดู‘ู…ุณู ููŠ ุงู„ุญูˆุชู ุบูŽูŠุฑู ุงู„ุดู‘ู…ุณู ููŠ ุงู„ุญู…ูŽู„ู

9. I'd sacrifice myself when her glance showers me
With arrows from eyelids I see as Thaโ€™labโ€™s clan

ูฉ. ููŽุฏูŽูŠุชูู‡ุง ุจูููุคุงุฏู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุชูŽุฑุดูู‚ู‡ู
ุจูู†ูŽุจู„ู ุฌูŽูู†ู ุฃูŽุฑุงู‡ ู…ูู† ุจูŽู†ูŠ ุซูุนูŽู„ู

10. I shun her, oh my longing and burning
For home, oh my remoteness from hope

ูกู . ุนูŽู†ู‡ุง ู†ูŽุฃูŽูŠุช ููŽูˆุง ุดูŽูˆู‚ูŠ ูˆูŽูŠุง ู„ูŽู‡ูŽููŠ
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฏู‘ูŠุงุฑู ูˆูŠุง ุจูุนุฏูŠ ุนูŽู†ู ุงู„ุฃู…ูŽู„ู

11. I decided to travel riding
My resolve weak for hastiness

ูกูก. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽุฒูŽู…ุชู ุฃูุฑูŠุฏู ุงู„ุณู‘ูŠุฑูŽ ู…ูู…ุชูŽุทููŠุงู‹
ุดูŽู…ู„ูŠู„ูŽ ุนูŽุฒู…ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุถูŽุฑุจู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนุฌู„ู

12. I set my face toward Acre exerting effort
My intent being good, wherever the goal Ali

ูกูข. ูˆูŽุฌู‘ูŽู‡ุชู ูˆูŽุฌู‡ูŠ ุฅูู„ู‰ ุนูƒู‘ุงุกูŽ ู…ูุฌุชูŽู‡ูุฏุงู‹
ูˆูŽู…ูŽู‚ุตุฏูŠ ุญูŽุณูŽู†ูŒ ุญูŽูŠุซู ุงู„ู…ุฑุงุฏู ุนู„ูŠ

13. Lord of cheerfulness, kindness and nobility in generosity
From a sea of palm whose grasping holds nothing

ูกูฃ. ุฑูŽุจู‘ู ุงู„ุจุดุงุดูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุนุฑูˆูู ููŠ ูƒูŽุฑูŽู…ู
ู…ูู† ุจูŽุญุฑู ูƒูู‘ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฅูู…ุณุงูƒู ููŠู‡ ุฎูŽู„ูŠ

14. The sea has naught for him, so he gives it
As if it were but dew and dampness

ูกูค. ู…ุง ุงู„ุจุญุฑู ู…ูู†ู‡ุง ู„ุฏูŽูŠู‡ู ุญุชู‘ู‰ ูŠูŽุจุฐู„ู‡ู
ุฅูู„ู‘ุง ูŠูŽุฑุงู‡ู ูƒูŽู…ูุซู„ู ุงู„ุทู‘ู„ู‘ู ูˆุงู„ุจู„ู„ู

15. Noble, brilliant, sharp of mind
Upright, wise, not foolhardy or ignorant

ูกูฅ. ูƒูŽุฑูŠู…ู ุทูŠู‘ู ุฅููŠุงุณ ุงู„ููŽู‡ู…ู ุญุงุฐู‚ูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุญู†ูŽูู ุงู„ุญูู„ู…ู ู„ุง ุฐูˆ ุงู„ุทูŠุดู ูˆุงู„ุฌู‡ูŽู„ู

16. In his view, truth and right are perfected
Nothing affects them of flaw or defect

ูกูฆ. ููŠ ุฑูŽุฃูŠูู‡ู ุงูู†ุนูŽู‚ูŽุฏูŽ ุงู„ุญู‚ู‘ ุงู„ุตูˆุงุจู ููŽู„ุง
ูŠูŽุนุฑูˆู‡ู ุดูŽูŠุกูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฅูุฎู„ุงู„ู ูˆุงู„ุฎู„ู„ู

17. The mighty warrior and formidable hero
In fray, not cowardly or apathetic

ูกูง. ุงู„ุถูŠุบูŽู…ู ุงู„ููŽุญู„ู ูˆุงู„ู‚ูŽุฑู’ู…ู ุงู„ู…ูŽู‡ูŠุจู ูˆู…ูŽู†ู’
ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ูˆุบู‰ ุบูŽูŠุฑู ู‡ูŽูŠู‘ุงุจู ูˆู„ุง ูˆูŽูƒูู„ู

18. And when raging in the clash, attacking
God fortifies him from any hero

ูกูจ. ูˆูŽู…ูŽู† ุฅูุฐุง ุฌุงู„ูŽ ููŠ ุงู„ู‡ูŽูŠุฌุงุกู ู…ูุจุชูŽุฏูุฑุงู‹
ุญูŽุตู‘ูŽู†ุชู‡ ุจูŽุทู„ุงู‹ ุจูุงู„ู„ู‘ู‡ ู…ูู† ุจูŽุทูŽู„ู

19. He knows no fleeing when raging, so he does it not
For he knows not the taste of cowardice or stinginess

ูกูฉ. ู„ุง ูŠูŽุนุฑููู ุงู„ููŽุฑู‘ูŽ ููŠ ุงู„ู‡ูŽูŠุฌุง ููŠูุนู„ู‡ู
ุฅูุฐ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุนุฑููู ุทูŽุนู…ูŽ ุงู„ุฌุจู†ู ูˆุงู„ุจุฎู„ู

20. The prince's glory, how sweet is his rule
It has swerved from the path of deviance and error

ูขู . ุฎูุฏู’ู†ู ุงู„ุฅูู…ุงุฑูŽุฉู ู…ุง ุฃูŽุญู„ู‰ ุณููŠุงุณูŽุชูŽู‡ู
ู‚ูŽุฏ ุนูŽุฑู‘ูŽุฌูŽุช ุนูŽู† ุทูŽุฑูŠู‚ู ุงู„ุฒู‘ูŽูŠุบู ูˆุงู„ุฒู„ู„ู

21. He does not break a promise in word or deed
For he knows not the meaning of betrayal or tricks

ูขูก. ู„ุง ูŠูุฎู„ููู ุงู„ูˆูŽุนุฏูŽ ููŠ ู‚ูŽูˆู„ู ูˆู„ุง ุนู…ู„ู
ุฅูุฐ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุนู„ู…ู ู…ูŽุนู†ู‰ ุงู„ุบุฏุฑู ูˆุงู„ุญููŠูŽู„ู