1. O how beautiful is poetry,
Whether in verse or prose,
١. اَيا ما أَحْسَنَ الْمَنْثُو
رَ مَنْظُوماً وَمَنْثُورا
2. And how sweet is its diffusion,
And how brilliant is its light.
٢. وَما أَطْيَبَهُ نَشراً
وَما أَشْرَقَهُ نُورا
3. O, the rose - how splendid it is,
Seen or hidden.
٣. وَيا لِلْوَرْدِ ما أَبْها
هُ مَنْظُوراً وَمَخْبُورا
4. Musk is diminished beside it,
And the garden made fragrant.
٤. يَقِلُّ الْمِسْكُ مَفْتُوقاً
لَهُ والرَّوْضُ مَمْطُورا
5. As if its petals were rosy cheeks
Or the eyes of maidens.
٥. كَاَنَّ عَوارِضاً غُرَّاً
بِهِ أَوْ أَعْيُناً حُورا
6. You'd think it hands of virgins,
Sealed and adorned.
٦. تَراهُ كَأنَّما أَهْدى
أَكْفّاً لَمْ تَزِرْ زُورا
7. We lived by it a life
Confined to pleasures,
٧. عَذارى غُلْنَ أَيْدِيَهُ
نَّ تَخْتِيماً وَتَسْوِيرا
8. And joy - and the youth who accompanied
The days joyfully.
٨. قَصَرْنا عِنْدَهُ عَيْشاً
عَلَى اللَّذاتِ مَقْصُورا
9. It was as if we were with Abul-Yumn,
Who lived a fulfilled life.
٩. سُرُوراً وَالْفَتى مَنْ صا
حَبَ الأَيّامَ مَسْرُورا
10. Such clarity - we see in it
No storms across the days.
١٠. كَأَنّا بِاَبِي الْيُمْنِ
صَحِبْنا الْعُمْرَ مَعْمُورا
١١. صَفاءً ما نَرى فِيهِ
مَدى الأَيامِ تَكْدِيرا