1. Every day we have new joy,
And a feast whose beauty does not fade,
١. لَنا كُلَّ يُوْمٍ هَناءٌ جَدِيدُ
وَعِيدٌ مَحاسِنُهُ لا تَبِيدُ
2. And a life upon which luxury pours down,
And newness in which good fortune converges.
٢. وَعَيْشٌ يَرِفُّ عَلَيْهِ النَّعِيمُ
وَجَدٌّ تَظافَرُ فِيهِ السُّعُودُ
3. And a home on which generosity alights,
And a door where delegations converge.
٣. وَدارٌ يُخَيِّمُ فِيها السَّماحُ
وَبابٌ تَلاقى عَلَيْهِ الْوُفُودُ
4. By your well-being, O noble state,
The fortunate have attained happiness.
٤. بِبُرْئِكَ يا شَرَفَ الدَّوْلَةِ اسْ
تَفادَ سَعادَتهُ الْمُسْتَفِيدُ
5. God has indeed repelled glory from you,
And given you abundant bounty as He wills.
٥. لَقَدْ دَفَعَ اللهُ لِلْمَجْدِ عَنْكَ
وأَعْطِيَ فِيكَ النَّدَى ما يُريدُ
6. So through you the difficult quest is made easy,
And the distant goal is brought near.
٦. فَسُهِّلَ مِنْهُ الطِّلابُ الْعَسِيرُ
وَقُرِّبَ مِنْهُ الْمرَامُ الْبَعِيدُ
7. Thus that gloomy hope has shone brightly,
And distant consolation has returned to us.
٧. وَأَشْرَقَ ذاكَ الرَّجاءُ الْعَبُوسُ
وَرُدَّ عَلَيْنا الْعَزاءُ الشَّرُودُ
8. Our feasts, nothing equals them,
Our joys, nothing exceeds them.
٨. فَأَعْيادُنا ما لَها مُشْبِهٌ
وَأَفْراحُنا ما عَلَيْها مَزِيدُ
9. How can gladness be undermined for us
When you, once the feast has ended, are a feast?
٩. وَكَيْفَ يُقَوَّضُ عنّا السُّرُورُ
وَأَنْتَ إِذا ما انْقَضى الْعِيدُ عِيدُ
10. Congratulations for the days of time that produced you!
Truly this time is a time of bliss!
١٠. هَنِيئاً لأَيّامِ دَهْرٍ نَمَتْكَ
أَلا إِنَّ ذا الدَّهْرَ دَهْرٌ سَعِيدُ
11. The mother of glory shone upon you
On a day every other day envies.
١١. لَقَدْ طَرَّقَتْ بِكَ أُمُّ العَلاءِ
بِيَوْمٍ لَهُ كُلُّ يَوْمٍ حَسُودُ
12. You are a shining adornment upon time,
And you are a studded crown upon glory.
١٢. فَأَنْتَ عَلَى الدَّهْرِ حَلْيٌ بَهِيٌّ
وَأَنْتَ عَلَى الْمَجْدِ تاجٌ عَقِيدُ
13. You have turned its black nights into white,
Though its white days were black.
١٣. رَجَعْتَ لَيالِيَهُ السُّودَ بِيضاً
وَكانَ وَأيّامُهُ الْبِيضُ سُودُ
14. So live as long as you wish,
With a lasting shadow of might upon you!
١٤. فَعِشْ ما تَشاءُ بِهِ ضافِياً
عَلَيْكَ مِنَ الْعِزِّ ظِلٌّ مَدِيدُ