1. Let your specter wander far from me,
For who can soothe a longing heart?
ูก. ููุจููุง ุทูููููููู
ู ุฃูุนูุฏู ุนูููู ุงููููุฃูู ู
ูุณูุฑุงูู
ููู
ููู ููู
ูุดูููู ุฃููู ูููููููู
ู ุฌููููุงูู
2. Can a phantom truly find its way
When sickness hides the path ahead?
ูข. ูููููู ููููุชูุฏูู ุทููููู ุงููุฎููุงูู ูููุงุญููู
ุฅูุฐุง ุงูุณููููู
ู ุนููู ููุญูุธู ุงููุนููุงุฆูุฏู ุฃูุฎููุงูู
3. My dreams bring wealth I cannot grasp,
My days incur a debt unpaid.
ูฃ. ุบูููู ููู ููุฏู ุงูุฃูุญููุงู
ู ูุง ุฃูุณูุชููููุฏููู
ููุฏููููู ุนูููู ุงูุฃูููุงู
ู ูุง ุฃูุชููุงุถุงู
4. Not all whose rest is stolen find it again,
Nor those whose hearts are captive, free.
ูค. ููู
ุง ููููู ู
ูุณููููุจู ุงูุฑูููุงุฏู ู
ูุนุงุฏููู
ูููุง ููููู ู
ูุฃูุณููุฑู ุงููููุคูุงุฏู ู
ููุงุฏุงูู
5. Some applaud patience, come what may,
Yet not all patience merits praise.
ูฅ. ููุฑู ุงูุตููุจูุฑู ู
ูุญูู
ููุฏู ุงููุนููุงููุจู ู
ูุนูุดูุฑู
ููู
ุง ููููู ุตูุจูุฑู ููุญูู
ูุฏู ุงููู
ูุฑูุกู ุนูููุจุงูู
6. My heart goes mad when love appears,
Like lightning in both my eyes revealed.
ูฆ. ูููู ุงูููู ู
ููู ููููุจู ููุฌูููู ุฌูููููููู
ู
ูุชู ูุงุญู ุจูุฑููู ุจูุงููููุฑูููููููู ู
ููููุงูู
7. When the morning breeze blows gently by,
I yearn, like a traveler nearing home.
ูง. ุฃูุญูููู ุฅูุฐุง ููุจููุชู ุตูุจุงู ู
ูุทูู
ูุฆููููุฉู
ุญูููููู ุฑูุฐุงูุง ุงูุฑููููุจู ุฃูููุดููู ู
ูุบูุฏุงูู
8. I seek a pasture for my steed
Far from the thorns along the trail.
ูจ. ุฎููุงู
ูุณู ุญููุงููุง ุนููู ุงููููุฑูุฏู ู
ูุทูููุจู
ุจูุนููุฏู ุนูููู ุงููุจูุฒููู ุงููู
ูุตุงุนููุจู ู
ูุฑูู
ุงูู
9. His goal is nowhere to be found,
No meadows graze, no water flows.
ูฉ. ููููู ูููููู
ุง ุนุงุฏูุชู ู
ููู ุงูุดููุฑููู ููููุญูุฉู
ุฃูุนุงุฏู ูููู ุงูุดูููููู ุงูููุฐูู ูุงูู ุฃูุจูุฏุงูู
10. Like me, who finds in ruins of a home
Sweet solace, though the sands of time erased its trace.
ูกู . ููู
ุง ุดูุบูููู ุจูุงูุฑูููุญู ุฅููุงู ูุฃูููููุง
ุชูู
ูุฑูู ุจูุญูููู ุฏูููู ุฑุงู
ูุฉู ู
ูุซููุงูู
11. My friends, as gazelles who quenched their thirst
Then found in you what they had missed before.
ูกูก. ุฃูุญูุจูู ุซูุฑู ุงูููุงุฏูู ุงูููุฐูู ุจุงูู ุฃููููููู
ููุฃูุตูุจูู ุฅููู ุงูุฑููุจูุนู ุงูููุฐูู ู
ูุญูู ู
ูุบููุงูู
12. How fine were our tents and easy days,
When life was sipped from brimming bowls!
ูกูข. ููู
ุง ููุฌูุฏ ุงููููุถููู ุงูุทูููููุญู ุจูู
ูููุฒููู
ุฑูุฃูู ููุฑูุฏููู ููู ุณุงุญูุชููููู ููู
ูุฑูุนุงูู
13. Nights that poured their pearls on us,
Of which no drinking pools remain.
ูกูฃ. ููููุฌูุฏูู ุจูุฃูุทููุงูู ุงูุฏูููุงุฑู ููุฅููู ู
ูุถู
ุนูููู ุฑูุณูู
ููุง ููุฑูู ุงููุนูุตููุฑู ููุฃูุจููุงูู
14. By Allah, every barren valley
Where the wind stirs up waves of sand!
ูกูค. ุฏููุงุฑูุณู ุนูููุงูุง ุงููููุญูููู ููุงููููู
ุง
ููุฌูุฏููู ุจูููู
ู ุจุนูุฏู ุงูููููู ู
ุง ููุฌูุฏููุงูู
15. I call to the spirits of evenings past,
Every time the breeze blows from the east.
ูกูฅ. ุฃููุง ุญูุจููุฐุง ุนูููุฏู ุงููููุซููุจู ูููุงุนูู
ู
ู
ููู ุงููุนูููุดู ู
ูุฌูุฑููุฑู ุงูุฐููููููู ููุจูุณููุงูู
16. Did it rouse the sands or visit a land
Where that blessed group once lodged?
ูกูฆ. ูููุงูููู ุนุงุทูุชููุง ุงูุตููุจุงุจูุฉู ุฏูุฑูููุง
ููููู
ู ููุจููู ู
ููููุง ู
ููููููู ู
ุง ููุฑูุฏููุงูู
17. My longing blows wildly through me,
Seeking visitation to soothe its keen.
ูกูง. ูููููู ูุงุฏู ุฏูููู ู
ูููุซุงุกู ุญุงุฌูุฑู
ุชูุตูุญูู ุฅูุฐุง ุงุนูุชูููู ุงููููุณููู
ู ุฎูุฒุงู
ุงูู
18. O my friends, though fervent love binds us,
Your company no comfort brings me now.
ูกูจ. ุฃููุงุดูุฏู ุฃูุฑููุงุญู ุงููุนูุดูููุงุชู ูููููู
ุง
ููุณูุจููู ุฅููู ุฑูููุง ุงูุฃูุญูุจููุฉู ุฑูููุงูู
19. Is it not disgraceful that you forsake
A youthful lover when desire calls?
ูกูฉ. ุฃููุงุดูุชู ุนูุฑุงุฑู ุงูุฑููู
ููู ุฃูู
ู ุตุงููุญูุชู ุซูุฑูู
ุฃูุบูุฐูู ุจููู ุฐุงูู ุงููููุฑูููู ู
ูุทุงูุงูู
20. It grieves me more than any suffering,
To feel such passion yet keep silent.
ูขู . ุฎููููููููู ููุฏู ููุจูู ุงุดูุชููุงููู ููุจููุจููุง
ุญูุณููู
ุงู ูููููู ู
ููู ุฒูููุฑูุฉู ุชูุชููุงูุงูู
21. He sold his heart cheap to sickness and love,
And was made worthless by passionโs heat.
ูขูก. ุฃูุนูููุง ุนูููู ููุฌูุฏูู ูููููุณู ุจููุงููุนู
ุฅูุฎุงุคูููู
ุง ุฎููุงูู ุฅูุฐุง ููู
ู ุชูุนูููุงูู
22. Yet I still live, and whenever I forget them,
My love revives my heart then kills it again.
ูขูข. ุฃูู
ุง ุณูุจููุฉู ุฃููู ุชูุฎูุฐููุง ุฐุง ุตูุจุงุจูุฉู
ุฏูุนุง ููุฌูุฏููู ุงูุดูููููู ุงููููุฏููู
ู ููููุจูุงูู
23. I wish to see them at the two hillocks,
And their home in the valley of Ghada.
ูขูฃ. ููุฃูููู
ูุฏู ู
ูุญูุฒูููู ููุฃูููุฌูุนู ู
ูู
ูุฑูุถู
ู
ููู ุงููููุฌูุฏู ุดุงูู ููููุณู ุชูุณูู
ูุนู ุดููููุงูู
24. The rains have watered their highland camp,
With winds blowing as they please.
ูขูค. ุดูุฑู ููุจูููู ุฎูุจููู ุงูุณูููุงู
ู ููุจุงุนููู
ููุฃูุฑูุฎูุตููู ุณูููู
ู ุงููุบูุฑุงู
ู ููุฃูุบููุงูู
25. And every cloud that moves
Across the vacant hills trails its skirt.
ูขูฅ. ููุจูุงููุฌูุฒูุนู ุญูููู ููููู
ุง ุนูููู ุฐูููุฑูููู
ู
ุฃูู
ุงุชู ุงูููููู ู
ููููู ููุคุงุฏุงู ููุฃูุญููุงูู
26. If not for my tears of blood,
I would carry clouds the news of their neglect.
ูขูฆ. ุชูู
ููููููุชูููู
ู ุจูุงูุฑููููู
ูุชููููู ููุฏุงุฑูููู
ู
ุจููุงุฏูู ุงููุบูุถุง ูุง ุจูุนูุฏ ู
ุง ุฃูุชูู
ูููุงูู
27. Shame that the King of Kings should guarantee
Abundance, while drops cannot reach their heights!
ูขูง. ุณููู ุงูููุงุจููู ุงูุฑูุจูุนูููู ู
ุงุญููู ุฑูุจูุนูููู
ู
ููุฑุงูุญููู ู
ุง ุดุงุกู ุฑูููุญู ููุบุงุฏุงูู
28. I saw the she-camels kneeling down to rest,
And thought their knees were like the clouds.
ูขูจ. ููุฌูุฑูู ุนููููููู ุฐููููููู ููููู ู
ุงุทูุฑู
ุฅูุฐุง ู
ุง ู
ูุดู ููู ุนุงุทููู ุงููุชููุฑูุจู ุญููุงููู
29.
The steadfast one no shock dismays,
ูขูฉ. ููู
ุง ูููุชู ูููููุง ุฃูููู ุฏูู
ูุนููู ู
ูู ุฏูู
ู
ูุฃูุญูู
ููู ู
ูููุงู ูููุณููุญุงุจู ุจูุณููููุงูู
30. The resolute will face each test.
The tireless soul pursues lofty goals,
ูฃู . ุบููู ุฃูููู ููุฎูุฑู ุงููู
ููููู ูููุฃูุฑูุถู ูุงูููู
ุจูููููุถ ููุฏูู ูุง ููุจูููุบู ุงููููุทูุฑู ุดูุฑููุงูู
31. Undeterred by those who would dissuade.
With you, the days smiled on me,
ูฃูก. ุจูุตูุฑูุชู ุจูุฃูู
ูุงุชู ุงููุญููุง ููุธูููููุชููุง
ุฃููุงู
ููููู ุฅูููู ุงูุณููุญุงุฆูุจู ุฃูุดูุจุงูู
32. As if your might was their wrath towards me.
I came to you now aged and weary,
ูฃูข. ุฃูุฎูู ุงููุญูุฒูู
ู ู
ุง ูุงุฌุงูู ุฎูุทูุจู ูููุงุฏููู
ููุฐูู ุงููุนูุฒูู
ู ู
ุง ุนุงูุงูู ุฃูู
ูุฑู ููุนูููุงูู
33. Yet my words still aspire to greater heights.
No excuse have I, if time betrays me after
ูฃูฃ. ููุณุงุนู ุฅูู ุบุงูุงุชู ููููู ุฎููููููุฉู
ู
ููู ุงููู
ูุฌูุฏู ู
ุง ุฌุงุฑุงูู ุฎููููู ููุจุงุฑุงูู
34. I placed my trust in you, best of all I know.
With men determined to lift the veil of gloom,
ูฃูค. ุจููู ุฑูุฏูู ููุญูููู ูุงุฆูุชู ุงููุญูุธูู ุฑุงุบูู
ุงู
ููุฃูุณูุฎูุทู ููููู ุงูุฏููููุฑู ู
ููู ูุงูู ุฃูุฑูุถุงูู
35. The farthest goal and nearest are the same.
With them I crossed the wilderness, and often
ูฃูฅ. ุชูุญุงู
ูุชููููู ุงูุฃูููุงู
ู ุนูููุฏู ูููุงุฆููู
ููุฃูููููู ููููุง ุจูุฃูุณููู ูููููู ุฃูุนูุฏุงูู
36. My will would slay that desolate expanse.
Our pace was like lightning through the dark,
ูฃูฆ. ุฅููููููู ุฑูุญูููุชู ุงููุนููุณู ุชููููููู ููููุฑููุง
ุซููุงุกู ูููููุฃูุนููู ููุฌููููุฒู ุฃูุนููุงูู
37. Our quest to shed the nightโs domain.
To the gracious King of flowing hair,
ูฃูง. ูููุง ุนูุฐูุฑู ููู ุฅููู ุฑุงุจูููู ุงูุฏููููุฑู ุจูุนูุฏูู
ุง
ุชูููุฎููุชููู ุจูู ูุง ุฎูููุฑู ู
ููู ุชูุชูููุฎูุงูู
38. The fortunate, handsome moon when he appears.
To the land of Ammar son of Ammar
ูฃูจ. ููุฑูููุจู ุฃูู
ูุงุทููุง ุงููููู
ูู ุนูููููู
ู ุจูููู
ููุฉู
ุณููุงุกู ุจููุง ุฃูููุตู ุงููู
ูุฑุงู
ู ูุฃูุฏููุงูู
39. Who provides for the meek from his bounty.
ูฃูฉ. ููุทูุนูุชู ุจูููู
ู ุนูุฑูุถู ุงูููููุงุฉู ููุทุงููู
ุง
ุฑูู
ู ู
ูููุชููู ุงููุจูููุฏุงุกู ุนูุฒูู
ูู ููุฃูุตูู
ุงูู
40. When we reached him, we reached our goal,
And gained from his gifts all we could wish.
ูคู . ููุณูููุฑู ููุฅููู
ุงุถู ุงููุจูุฑูููู ููู
ูุทูููุจู
ููุจูุณููุง ุงูุฏููุฌู ู
ููู ุฏูููููู ููุฎูููุนููุงูู
41. A youth whose kindness we never tired of,
Despite the changing tides of fate.
ูคูก. ุฅููู ุงููู
ููููู ุงููุฌูุนูุฏู ุงููุฌูุฒูููู ุนูุทุงุคููู
ุฅููู ุงููููู
ูุฑู ุงูุณููุนูุฏู ุงููุฌูู
ูููู ู
ูุญูููุงูู
42. Among them, the neighbor was protected,
Life with them was sweetest and best,
ูคูข. ุฅููู ุฑูุจูุนู ุนูู
ูุงุฑู ุจููู ุนูู
ูุงุฑู ุงูููุฐูู
ุชูููููููู ุฃูุฑูุฒุงูู ุงููุนููุงุฉู ุจูุฌูุฏููุงูู
43. The most carefree life was theirs,
The coolest shade from their palms thrown.
ูคูฃ. ููููู
ูุง ุจูููุบููุงูู ุจูููุบููุง ุจููู ุงููู
ููู
ููุดูููุงู ููุฃูุนูุทููููุง ุงููุบููู ู
ูู ุนูุทูุงูุงูู
44. Dazzling white face and forehead were his,
As if his qualities themselves on show.
ูคูค. ููุชูู ููู
ู ููู
ููู ููููู
ุงู ุจูุฑููููู ุณูู
ุงุญููู
ุนูููู ุญูุฏุซุงูู ุงูุฏููููุฑู ุฅููุงู ููุฏูู
ููุงูู
45. God reward you for your spirit of giving!
It brings joy to fulfill all you desire.
ูคูฅ. ู
ููู ุงููููููู
ู ูุงู
ุง ุฃูู
ูููุนู ุงููุฌุงุฑู ุจูููููููู
ู
ููุฃูุญูููู ู
ูุฐุงูู ุงููุนูููุดู ูููููู
ู ููุฃูู
ูุฑุงูู
46. When we called the sleeping fortunes in your name,
They rose as if woken from tethered slumber.
ูคูฆ. ููุฃูุตููู ุญููุงุฉู ุนูููุฏููู
ู ููุฃูุฑูููููุง
ููุฃูุจูุฑูุฏู ุธููุงูู ููู ุฐูุฑุงููู
ู ููุฃูููุฏุงูู
47. You brought gifts, and we praised you doubly,
For it was a promised recompense you granted.
ูคูง. ุงูุบูุฑูู ุตูุจููุญู ุนูุฑูุถููู ููุฌูุจูููููู
ููุฃููููููู
ุง ุฃููุนุงูููู ููุณูุฌุงูุงูู
48. Your noble deeds have taught time itself virtue,
Making it refrain from the wrongs it brought before.
ูคูจ. ูููู ุงูููู ู
ุง ุฃูุบูุฑุงู ุจูุงููุฌููุฏู ููู
ููุฉู
ุณูุฑููุฑุงู ุจูู
ุง ุชูุญูุจูู ููุฃูููููู ุชูุญูุจุงูู
49. Oh days that time has stolen my praise from me
And diminished the sunshine I knew!
ูคูฉ. ุฏูุนููููุง ุฑููููุฏู ุงููุญูุธูู ุจูุงุณูู
ููู ุฏูุนูููุฉู
ููููุจูู ููุฃูููุง ู
ูู ุนููุงูู ููุดูุทููุงูู
50. It taught me to seek from its goodness,
When I knew not what seeking could bring.
ูฅู . ููุฌูุฏูุชู ููุฃูุซููููููุง ุจูุญูู
ูุฏููู ุฅูููููู
ุฐูู
ุงู
ู ุจูุญูููู
ู ุงููู
ูููุฑูู
ุงุชู ููุถููููุงูู
51. You enriched me and protected me
On nights when I had no money or standing.
ูฅูก. ู
ููุงุฑูู
ู ุฃูุฏููุจููู ุงูุฒููู
ุงู ููููุฏู ุบูุฏุง
ุจููุง ู
ูููููุนุงู ุนูู
ูุง ุฌููู ููุชูุฌูููุงูู
52. You granted me the fate I always sought
And secured from fears that plagued me.
ูฅูข. ุฃููุงู
ููู ุฃูุฐุงู ุงูุฏููููุฑู ุญูู
ูุฏูู ููุตุงูููู
ูููููููุตู ุธูููู ุงููุนูููุดู ุนูููู ููุฃูุถููุงูู
53. You quelled the bitterness on my tongue, after
I lived and sharpened it equally.
ูฅูฃ. ููุนููููู
ูููู ูููููู ุงููู
ูุทุงููุจู ุฌููุฏููู
ููู
ุง ูููุชู ุฃูุฏูุฑูู ู
ุง ุงููู
ูุทุงููุจู ูููููุงูู
54. You clothed me in righteousness, till I was seen
As equal by time, though once shunned.
ูฅูค. ูุฃูููุชู ุงูุฐูู ุฃูุบูููููุชูููู ููุญูู
ูููุชูููู
ูููุงูููู ูุง ู
ุงูู ููุฏูููู ูููุง ุฌุงูู
55. You are the one who enriched me and sheltered me,
On nights when I had no money or stature.
ูฅูฅ. ุฃููููุชููููู ุงููููุฏูุฑู ุงูููุฐูู ูููุชู ุฃูุฑูุชูุฌูู
ููุฃูู
ูููุชูููู ุงููุฎุทูุจู ุงูููุฐูู ููููุชู ุฃูุฎูุดุงูู
56. You brought me the destiny I always desired,
And safeguarded me from the fears I dreaded.
ูฅูฆ. ููุฃูู
ูุถูููุชู ุนูุถูุจุงู ู
ููู ููุณุงูููู ุจูุนุฏูู
ุง
ุนูู
ูุฑูุชู ููุญูุฏูุงูู ุณููุงุกู ููุตูููุญุงูู
57. You extinguished the bitterness on my tongue, after
I honed its edge, be it friend or foe.
ูฅูง. ููุณูุฑูุจูููุชูููู ุจูุงููุจูุฑูู ุญุชูู ุชูุฑูููุชูููู
ุจูุญูููุซู ููุฑุงููู ุงูุฏููููุฑู ููููุคุงู ููุฅูููุงูู
58. You adorned me in virtue until Time itself saw me
As its equal, though once I was spurned.
ูฅูจ. ููุฏูููููู ุฐุง ุงููุญูู
ูุฏู ุงูููุฐูู ุฌูููู ููููุธููู
ููุฏูููู ุนูููู ุงูุฅูููุงู
ู ููู ุงููููุถููู ู
ูุนููุงูู
59. Yours is this praiseโprofuse, yet profoundโ
Whose meaning overwhelms all minds.
ูฅูฉ. ูููุง ุทูููู ุฅูุงู ู
ูู ุญุจุงุฆููู ุฑูููุถููู
ูููุง ุจุงุชู ุฅูุงู ููู ูููุงุฆููู ู
ูุฃููุงูู