1. Enough sorrow to shatter the liver
Like the sorrow of a father over his son
١. كافي الأسى تفتت الكبد
مثل أسى والد على ولد
2. How many a hero lived as a hunter
Only for bereavement to make him bereft
٢. كم بطل عاش وهو ذو صيد
فرده الثكل غير ذي صيد
3. More bearable than his misery is harm
The struggle of an army or a lion's den
٣. أهون من رزئه عليه أذى
كفاح جيش أو ملتقى أسد
4. May God spare you, for He is kinder
Than one who despairs the wounded though prudent
٤. سابا لك الله وهو ألطف من
يأسو جريحا وأنت ذو رشد
5. Hearts encompass you
With honor sharing your determination
٥. إن قلوبا محيطة بك من
كرامة شاركتك في الكمد
6. Yearning for that beloved one
The bending branch gained nothing by hand
٦. لهفي على ذلك الحبيب ذوى
منهصر الغصن لم ينل بيد
7. He died like tender branches
Their beauty persisting after decay
٧. مات كنضر الفروع يلزمها
بعد الردى حسنها إلى أمد
8. In the glory of his leaves and amidst
The blossoms of good tidings
٨. في جاه أوراقه وبين حلى
أزهاره من مبشر وندي
9. In the prime of his youth and its companions
Of countless rosy hopes
٩. في عز ملك الصبا وحاشيه
من غر آماله بلا عدد
10. At the height of his glory and ascent
When luck is killed heedlessly
١٠. في منتهى مجده وصولته
إذ يقتل السعد لاهيا ويدي
11. And cunning ambushed unwarily
And fate assaulted fearlessly
١١. ويصدم المكر غير ملتفت
ويقحم الدهر غير مرتعد
12. Leaving blame bewildered and dumbfounded
On the tongue of a critic
١٢. ويترك اللوم حائرا وجلا
منعقدا في لسان منتقد
13. O one who departed in the morn from blessings
Imagined, and from leisure and luxury
١٣. يا راحلا في الغداة عن نعم
تترى وعن بسطة وعن رغد
14. And left his example to one deprived
Depicting with wounds in eternity
١٤. وتاركا رسمه لفاقده
مصورا بالجراح في الخلد
15. Your spirit that believed has not denied
What it abandoned of the body's fears
١٥. لا أنكرت روحك التي أمنت
ما فارقت من مخاوف الجسد