Feedback

He drew near and greeted a passerby

ุชุฏุงู†ู‰ ูุญูŠู‰ ุนุงุจุฑุง ูˆุชู†ุงุกู‰

1. He drew near and greeted a passerby
Resembling an apparition glimpsed at dawn

ูก. ุชุฏูŽุงู†ูŽู‰ ููŽุญูŽูŠู‘ูŽู‰ ุนูŽุงุจูุฑุงู‹ ูˆูŽุชูŽู†ูŽุงุกูŽู‰
ุดูŽุจููŠู‡ุงู‹ ุจูุทูŽูŠู’ูู ููŠ ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุฉู ุชูŽุฑูŽุงุกูŽู‰

2. Despite the protests of the wise, he hastened between them
And was to them a treasure and hope

ูข. ุจุฑุบู’ู…ู ุฃููˆู„ู‰ ุงู„ุฃูŽู„ุจูŽุงุจู ุนูŽุฌู‘ูŽู„ ุจูŽูŠู’ู†ูŽู‡ู
ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุฐูุฎู’ุฑุงู‹ ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ุฑูŽุฌูŽุงุกูŽ

3. My time allowed me once to see him
And after meeting him did not allow me a meeting

ูฃ. ุฃูŽุชูŽุงุญูŽ ุฒูŽู…ูŽุงู†ููŠ ู…ูŽุฑู‘ูŽุฉู‹ ุฃูŽู†ู’ ุฑูŽุฃูŽูŠู’ุชูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠููˆู„ูู†ููŠ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ู„ู‘ูู‚ูŽุงุกู ู„ูู‚ูŽุงุกูŽ

4. So I saw nothing but a gallant youth
In whose presence I witnessed both old age and youth

ูค. ููŽู…ูŽุง ุฑูŽุงุนูŽู†ูŠ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ููŽุชู‰ู‹ ููŠ ุฅูู‡ูŽุงุจูู‡ู
ุดูŽู‡ูุฏู’ุชู ู…ูŽุนุงู‹ ุดูŽูŠู’ุฎููˆุฎูŽุฉู‹ ูˆูŽููŽุชูŽุงุกูŽ

5. The length of his cheekbones accentuated the brightness of his face
And in his orbits two stars shone

ูฅ. ุฃูุทููŠู„ูŽุชู’ ุจูุนูุซู’ู†ููˆู†ู ุฃูŽุณูŽุงู„ูŽุฉู ูˆูŽุฌู’ู‡ูู‡ู
ูˆูŽูููŠ ู…ูŽุญู’ุฌูŽุฑูŽูŠู’ู‡ู ูƒูŽูˆู’ูƒูŽุจูŽุงู†ู ุฃูŽุถูŽุงุกูŽุง

6. The range of his shadow diminished because of his tallness
And he towered over far horizons, both venerable and brilliant

ูฆ. ุชูŽุถูŽุงุกูŽู„ูŽ ู…ูŽุฑู’ู…ูŽู‰ ุธูู„ู‘ูู‡ู ู…ูู†ู’ ู†ูุญููˆู„ูู‡ู
ูˆูŽุทูŽุจู‘ูŽู‚ ุขููŽุงู‚ุงู‹ ุณูŽู†ูŽู‰ู‹ ูˆูŽุณูŽู†ูŽุงุกูŽ

7. And in his chest an ocean of knowledge that did not strain
That small chest, its vessel

ูง. ูˆูŽููŠ ุตูŽุฏู’ุฑูู‡ู ุจูŽุญู’ุฑูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูู„ู…ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุถูู‚ู’
ุจูู‡ู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุฏู’ุฑู ุงู„ุตู‘ูŽุบูŠุฑู ุฅูู†ูŽุงุกูŽ

8. He speaks gently, his softness does not
Impede resolve or hinder radiance

ูจ. ูŠูุญูŽุฏู‘ูุซู ููŠ ุฑููู’ู‚ู ูˆูŽู„ูŽูŠู’ุณูŽุชู’ ุฃูŽู†ูŽุงุชูู‡ู
ุชูุซูŽุจู‘ูุท ุนูŽุฒู’ู…ุงู‹ ุฃูŽูˆู’ ุชูŽุนููˆู‚ู ู…ูŽุถูŽุงุกูŽ

9. Bent on acquiring from every sought goal
That which ever hardship he calls strain

ูฉ. ุนูŽูƒููˆููŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุชู‘ูŽุญุตููŠู„ู ู…ูู†ู’ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุทู’ู„ูŽุจู
ูŠูู„ูู…ู‘ู ุจูู‡ู ู…ูŽู‡ู’ู…ุง ูŠูŽุณูู…ู’ู‡ู ุนูŽู†ูŽุงุกูŽ

10. He reaped the garden whatever would please his fancy
So his drink is sweet or his food savory

ูกู . ุฌูŽู†ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆู’ุถู ู…ูŽุง ุชูŽุฌู’ุฑููŠ ูŠูŽุฑูŽุงุนูŽุชูŽู‡ู ุจูู‡ู
ููŽูŠูŽุญู’ู„ููˆ ุดูŽุฑูŽุงุจุงู‹ ุฃูŽูˆู’ ูŠูŽุทููŠุจู ุบูุฐูŽุงุกูŽ

11. And nothing has refined minds like his eloquence
Or honored literature and men of letters like he

ูกูก. ูˆูŽู…ูŽุง ุซูŽู‚ู‘ูŽู ุงู„ุฃูŽู„ู’ุจูŽุงุจูŽ ู…ูุซู’ู„ู ุจูŽูŠูŽุงู†ูู‡ู
ูˆูŽู…ุง ุดูŽุฑู‘ูŽููŽ ุงู„ุขุฏูŽุงุจูŽ ูˆูŽุงู„ุฃูุฏูŽุจูŽุงุกูŽ

12. He dives for distant pearls in remote places
And brings them out shining clearly for the discerning

ูกูข. ูŠูŽุบููˆุตู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฏู‘ูุฑู‘ู ุงู„ุจูŽุนููŠุฏู ู…ูŽูƒูŽุงู†ูู‡ู
ููŽูŠูŽุฌู’ู„ููˆู‡ู ู„ูู„ู…ูุณู’ุชูŽุจู’ุตูุฑููŠู†ูŽ ุฌูŽู„ุงูŽุกูŽ

13. And he searches for what ignorance makes its people lose
And guides them towards a decoration and wealth

ูกูฃ. ูˆูŽูŠูŽุจู’ุญูŽุซู ุนูŽู…ู’ุง ูŠููู’ู‚ูุฏู ุงู„ุฌูŽู‡ู’ู„ู ุฃูŽู‡ู’ู„ูŽู‡ู
ููŽูŠูู‡ู’ุฏููŠ ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ุฒููŠู†ูŽุฉู‹ ูˆูŽุซูŽุฑูŽุงุกูŽ

14. He is careful that merit is not deprived of its due
And that reward not be lacking amongst mankind

ูกูค. ูˆูŽูŠูŽุญู’ุฑูุตู ุฃูŽู„ุงู‘ูŽ ูŠูุบู’ู…ูŽุทูŽ ุงู„ููŽุถู’ู„ู ุญูŽู‚ู‘ูŽู‡ู
ูˆูŽูŠูุนู’ุฏูŽู…ูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู†ูŽ ุฌูŽุฒูŽุงุกูŽ

15. So if merit pertaining to him is mentioned, he apologizes
As if the broadcasting of it shyly embarrasses him

ูกูฅ. ููŽุฅูู†ู’ ูŠูุฐู’ูƒูŽุฑู ุงู„ููŽุถู’ู„ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ูููŠู‡ู ูŠูŽุนู’ุชูŽุฐูุฑู
ูƒูŽุฃู‘ู†ู‘ูŽ ุจูู‡ู ู…ูู†ู’ ุฃูŽู†ู’ ูŠูุฐูŽุงุนูŽ ุญูŽูŠูŽุงุกูŽ

16. Shall I ever forget, for as long as I live, Ismรขโ€˜รฎlโ€™s favors
By which I have gained everlasting youth and subsistence

ูกูฆ. ุฃูŽูŽุฃูŽู†ู’ุณูŽู‰ ู„ุฅูุณู’ู…ูŽุงุนููŠู„ูŽ ู…ูŽุง ุนูุดู’ุชู ู…ูู†ู‘ูŽุฉู‹
ุฃูŽููŽุฏู’ุชู ุจูู‡ูŽุง ุฃูุญู’ุฏููˆุซูŽุฉู‹ ูˆูŽุจูŽู‚ูŽุงุกูŽ

17. He granted them to me before we were acquainted
Bestowing upon me what I do not deserve of praise

ูกูง. ุญูŽุจูŽุงู†ููŠ ุจูŽู‡ูŽุง ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุนูŽุงุฑููู ู…ูุถู’ูููŠุงู‹
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุจูู…ูŽุง ู„ุงูŽ ุฃูŽุณู’ุชูŽุญูู‚ู‘ู ุซูŽู†ูŽุงุกูŽ

18. And my gratitude for him falls short due to his extreme modesty
So how can gratitude that comes as elegy suffice?

ูกูจ. ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุนูŽุงู‚ูŽ ุดููƒู’ุฑููŠ ุนูŽู†ู’ู‡ู ููŽุฑู’ุทู ุงุญู’ุชูุดูŽุงู…ูู‡ู
ููŽู‡ูŽู„ู’ู…ูุฌู’ุฒููŠุกูŒ ุดููƒู’ุฑูŒ ูŠูŽุฌููŠุกู ุฑูุซูŽุงุกูŽ

19. And never can poetry, however beautiful, fulfill it
Even if it were anthologized - it would still fall short

ูกูฉ. ูˆู‡ูŽูŠู’ู‡ูŽุงุชูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠููˆููŽู‰ ุจูุดูุนู’ุฑู ุฌูŽู…ููŠู„ูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽูˆู’ ูƒูŽุงู†ูŽ ุฏููŠูˆูŽุงู†ุงู‹ ู„ูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽ ูˆูŽููŽุงุกูŽ

20. Lo, O you who depart without remorse or grief
Or craving agony and weeping

ูขู . ุฃูŽู„ุงูŽ ุฃูŽูŠู‡ูŽุง ุงู„ุบูŽุงุฏููŠ ูˆูŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุจูุขุณููู
ูˆูŽู„ุงูŽ ู…ูุชูŽู‚ูŽุงุถู ู„ูŽูˆู’ุนูŽุฉู‹ ูˆูŽุจููƒูŽุงุกูŽ

21. You refused to accept injustice, patiently
In a time in which you acted gracefully and it was ungraceful

ูขูก. ุชูŽุฑูŽูู‘ูŽุนุชูŽ ุนูŽู†ู’ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŽ ุงู„ุถู‘ูŽูŠู’ู…ูŽ ุตูŽุงุจูุฑุงู‹
ุนูŽู„ูŽู‰ ุฒูŽู…ูŽู†ู ุฃูŽุญู’ุณูŽู†ู’ุช ูููŠู‡ู ูˆูŽุณูŽุงุกูŽ

22. And life spared you disdain for its affairs
When dignity within it wanders destitute

ูขูข. ูˆูŽุฌูŽู†ู‘ูŽุจูƒูŽ ุงู„ุนูŽูŠู’ุดู ุงุญู’ุชูู‚ูŽุงุฑูŒ ู„ูุดูŽุฃู’ู†ูู‡ู
ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุบูŽุฏูŽุง ูููŠู‡ู ุงู„ุนูŽููŽุงูู ุนูŽููŽุงุกูŽ

23. Your place in the world is indeed empty except
Its expanses are filled with might and refusal

ูขูฃ. ู…ูƒูŽุงู†ููƒูŽ ููŠ ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠูŽุง ุฎูŽู„ุงูŽ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู…ู„ูŠุกู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆูŽุงุญููŠ ุนูุฒู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽุฅูุจูŽุงุกูŽ

24. In your distinction, you repelled a doctrine
And confounded a ruling that bewildered the wise

ูขูค. ุจูุจูŽูŠู’ู†ููƒูŽ ู…ูุฎู’ุชูŽุงุฑุงู‹ ุตูŽุฏูŽู…ู’ุชูŽ ุนูŽู‚ููŠุฏูŽุฉู‹
ูˆูŽุฃูˆู’ู‚ูŽุนู’ุชูŽ ุญููƒู’ู…ุงู‹ ุญูŽูŠู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุญููƒูŽู…ูŽุงุกูŽ

25. You were in ease and hardship
Enlightening with your lofty view the nobles

ูขูฅ. ูˆูƒูู†ู’ุชูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ูŠูุณู’ุฑู ุงู„ุฃูู…ููˆุฑู ูˆูŽุนูุณู’ุฑูู‡ูŽุง
ุชูู†ููŠุฑู ุจูุนูŽุงู„ููŠ ุฑูŽุฃู’ูŠููƒูŽ ุงู„ุญูุตูŽููŽุงุกูŽ

26. So your kindly nature prevailed over sorrow
And issued a decree before ordainment ordained

ูขูฆ. ููŽุบูŽุงู„ูŽุจูŽูƒูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุจู’ุนู ุงู„ุนููŠููˆูู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุญูุฌูŽู‰
ูˆูŽุฃูŽุตู’ุฏูŽุฑูŽ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุจู’ู„ู ุงู„ู‚ูŽุถูŽุงุกู ู‚ูŽุถูŽุงุกูŽ

27. Is it of madness that the pitcher and what is in it
Of filth is discarded and distress alleviated?

ูขูง. ุฃูŽู…ูู†ู’ ุฎูŽุทูŽู„ู ุทูŽุฑู’ุญู ุงู„ุฅูู†ูŽุงุกู ูˆูŽู…ูŽุง ุจูู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณู‘ูุคู’ุฑู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุทู’ู‡ูุฑู’ ูˆูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽ ุนูŽู†ูŽุงุกูŽ

28. And does the soul of the dignified accept
Debasement when the affliction has rendered medicine prohibitive?

ูขูจ. ูˆูŽู‡ูŽู„ู’ ุชูŽุฑู’ุชูŽุถููŠ ู†ูŽูู’ุณูŽ ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ุฅูู‚ูŽุงู…ูŽุฉู‹
ุนูŽู„ูŽู‰ ุฐูู„ู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุฏู‘ูŽุงุกู ุนูŽุฒู‘ูŽ ุฏูŽูˆูŽุงุกูŽ

29. When disgrace in love of life is its disgrace
No land can become heaven

ูขูฉ. ุฅูุฐูŽุง ู‡ูŽุงู†ูŽ ููŠ ุญูุจู‘ู ุงู„ุญูŽูŠูŽุงุฉู ู‡ูŽูˆูŽุงู†ูู‡ูŽุง
ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ู„ุฃูŽุฑู’ุถู ุฃูŽู†ู’ ุชูŽูƒููˆู†ูŽ ุณูŽู…ูŽุงุกูŽ

30. Your abodeโ€”let creatures incline an ear
The guided and the foolish

ูฃู . ู‚ูŽุฑูŽุงุฑูŽูƒูŽ ูˆูŽู„ู’ุชูุฑู’ุนูŽ ุงู„ู’ุฎูŽู„ุงูŽุฆูู‚ู ุณูŽู…ู’ุนูŽู‡ูŽุง
ู…ูŽุตูŽุงู‚ูุนูŽู‡ูŽุง ุงู„ู‡ูŽุงุฏููŠู†ูŽ ูˆูŽุงู„ุณู‘ููู‡ูŽุงุกูŽ

31. Pages you left will remain for peopleโ€™s benefit
And the precious inheritance will not vanish without a trace

ูฃูก. ุณูŽุชุจู’ู‚ูŽู‰ ู„ูู†ูŽูู’ุนู ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุตูุญู’ููŒ ุชุฑูŽูƒู’ุชูŽู‡ูŽุง
ูˆูŽู„ู† ูŠูŽุฐู’ู‡ูŽุจูŽ ุงู„ุฅูุฑู’ุซู ุงู„ู†ู‘ูŽููŠุณู ุฌููุงุกูŽ

32. And homelands will remember you on their days of pride
When they recall their extraordinary minds

ูฃูข. ูˆูŽุชุฐูƒูุฑููƒูŽ ุงู„ุฃูŽูˆู’ุทูŽุงู†ู ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ูุฎูŽุงุฑูู‡ูŽุง
ุฅูุฐูŽุง ุฐูƒูŽุฑูŽุชู’ ุฃูŽูู’ุฐูŽุงุฐูŽู‡ูŽุง ุงู„ู†ู‘ูุจุบุงุกูŽ

33. As for me, I grieve for you, utterly stricken with grief
My cup of bitterness and misery overflowing

ูฃูฃ. ูˆูŽุฅู†ูŠ ู„ูŽู…ูŽุญู’ุฒููˆู†ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽุฌูŽุงุฑูุนูŒ
ุซูู…ูŽุงู„ูŽุฉูŽ ูƒูŽุฃู’ุณููŠ ุญูŽุณู’ุฑูŽุฉู‹ ูˆูŽุดูŽู‚ูŽุงุกูŽ

34. I say, โ€œCondolences to family, companions and protectors
And to me and the likes of me I say, โ€˜Condolencesโ€™โ€

ูฃูค. ุฃูŽู‚ููˆู„ู ุนูŽุฒูŽุงุกูŽ ู„ุขู„ู ูˆูŽุงู„ุตู‘ูŽุญุจู ูˆูŽุงู„ุญูู…ูŽู‰
ูˆูŽู„ููŠ ูˆูŽู„ุฃูŽู…ู’ุซูŽุงู„ููŠ ุฃูŽู‚ููˆู„ู ุนูŽุฒูŽุงุกูŽ

35. The link of our names I see as kinship
And I consider it above brotherhood, fraternity

ูฃูฅ. ููŽุฑูŽุงุจูุทูŽุฉู ุงุณู’ู…ูŽูŠู’ู†ูŽุง ุฃูŽุฑูŽุงู‡ูŽุง ู‚ูŽุฑูŽุงุจูŽุฉู‹
ูˆูŽุฃูŽุนู’ุชูŽุฏู‘ูู‡ูŽุง ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ุฅูุฎูŽุงุกู ุฅูุฎูŽุงุกูŽ