Feedback

Gather the people, O Layla, to a listening assembly

ู„ูŠู„ู‰ ุฃุฌู…ุนูŠ ุงู„ู†ุงุณ ุฅู„ู‰ ู…ุญูู„

1. Gather the people, O Layla, to a listening assembly,
And be the cheerful entertainer.

ูก. ู„ูŽูŠู’ู„ูŽู‰ ุงุฌู’ู…ูŽุนููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ู…ุญููู„ู
ู…ูุตู’ุบู ูˆูŽูƒูˆู†ููŠ ุงู„ู‚ูŽูŠู’ู†ูŽุฉูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุงุฏููŠูŽู‡ู’

2. You invited them to virtue, so they came willingly,
With pure, content souls.

ูข. ุฏูŽุนูŽูˆู’ุชู ู„ูู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑู ููŽุฌูŽุงุกููˆุง ู„ูŽู‡ู
ุจูุฃูŽู†ู’ูุณู ุทูŽูŠู‘ูุจุฉู ุฑูŽุงุถููŠูŽู‡ู’

3. Words of thanks, were I to give them, would not suffice
For some of what you have brought.

ูฃ. ู…ูŽุง ูƒูŽู„ูู…ูŽุงุชู ุงู„ุดูƒุฑู ุฅูู†ู’ ู†ูู‡ู’ุฏูู‡ูŽุง
ุจูุจูŽุนู’ุถู ู…ูŽุง ุฌูุฏู’ุชูŽ ุจูู‡ู ูˆูŽุงูููŠูŽู‡ู’

4. Alas for the stricken ones whose homes
A calamitous aggressor has burned!

ูค. ุขู‡ุงู‹ ู„ูŽู…ูŽู†ู’ูƒููˆุจููŠู†ูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุญู’ุฑูŽู‚ูŽุชู’
ุฏููŠุงุฑู‡ูู… ุบูŽุงุฆูู„ูŽุฉูŒ ุฌุงู†ููŠู‡ู’

5. Their orphans and infants wander around,
And their women are expelled, crying.

ูฅ. ุฑููŠุนูŽ ูŠูŽุชูŽุงู…ูŽุงู‡ูู…ู’ ูˆูŽุฃูŽุทู’ููŽุงู„ูู‡ูู…ู’
ูˆูŽุดูุฑู‘ูุฏูŽุชู’ ู†ูุณู‘ูŽูˆุชูู‡ูู…ู’ ุจุงูƒููŠูŽู‡ู’

6. They have spent the night, and after shelter nothing remains
Except caves in the overwhelming gloom.

ูฆ. ุจูŽุงุชูˆุง ูˆูŽู…ูŽุง ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ุญูู…ูŽู‰ ู…ูู†ู’ ุญูู…ู‰ู‹
ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูƒูู‡ููˆููŒ ูููŠ ุงู„ุฏู‘ูุฌูŽู‰ ุงู„ุบูŽุงุดููŠูŽู‡ู’

7. Caves lit up fiercely
By the glare of that raging flame,

ูง. ูƒู‡ููˆูู ู†ููˆุฑู ุดูŽุงุฏูŽู‡ูŽุง ุณูŽุงุฎูุฑุงู‹
ุดูุนูŽุงุนู ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุดู‘ูุบู’ู„ู ุงู„ุทู‘ูŽุงุบููŠูŽู‡ู’

8. Whose edges drip embersโ€”you would reckon them
By it to be bloody.

ูจ. ุฃูŽุทู’ู†ูŽุงููู‡ูŽุง ุชูŽู†ู’ุฏูŽู‰ ุดูŽุฑุงุฑุงู‹ ููŽู…ูŽุง
ุชูŽุญู’ุณูŽุจูู‡ูŽุง ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุจูู‡ู ุฏุงู…ููŠูŽู‡ู’

9. Who will return the old man to his home,
To his corner cell from the hermitage?

ูฉ. ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุฑู’ุฌูุนู ุงู„ุดู‘ูŽูŠู’ุฎู ุฅูู„ูŽู‰ ุจูŽูŠู’ุชูู‡ู
ุฅูู„ูŽู‰ ู…ูุตูŽู„ุงู‘ูŽู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽุงูˆููŠูŽู‡ู’

10. Who will help the old and the dependent members
Of his household that he supports?

ูกู . ู…ูŽู†ู’ ูŠูุณู’ุนููู ุงู„ูƒูŽู‡ู’ู„ูŽ ูˆูŽุญูŽุงุฌูŽุงุชู ู…ู†ู’
ูŠูŽุนููˆู„ู ู…ูู†ู’ ุฃูุณู’ุฑูŽุชูู‡ู ู…ูŽุงู‡ููŠูŽู‡ู’

11. Who is there for the bride who left her bower
And after her jewelry stands bare?

ูกูก. ู…ูŽู†ู’ ู„ูุนูŽุฑููˆุณู ููŽุงุฑูŽู‚ูŽุชู’ ุฎูุฏู’ุฑูŽู‡ูŽุง
ูˆูŽุฃูŽุตู’ุจูŽุญูŽุชูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ุญูู„ูŽู‰ ุนูŽุงุฑููŠูŽู‡ู’

12. You saw, O Layla, with the eye of discretion
The horrors of that annihilating calamity.

ูกูข. ุฑูŽุฃูŽูŠู’ุชู ูŠูŽุง ู„ูŽูŠู’ู„ูŽู‰ ุจูุนูŽูŠู†ู ุงู„ู†ู‘ูู‡ูŽู‰
ุฃูŽู‹ู‡ู’ูˆูŽุงู„ูŽ ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูƒู’ุจูŽุฉู ุงู„ุฏู‘ูŽุงู‡ููŠูŽู‡ู’

13. So pity moved the strings
Of your melodious, untroubled soul.

ูกูฃ. ููŽู‡ุฒู‘ูŽุชู ุงู„ุฑู‘ูŽุฃู’ููŽุฉู ุฃูŽูˆู’ุชูŽุงุฑูŽู‡ูŽุง
ูููŠ ู†ูŽูู’ุณููƒู ุงู„ู…ูุฑู’ู†ูŽุงู†ูŽุฉู ุงู„ุตู‘ูŽุงูููŠูŽู‡ู’

14. And my songs are but an echo
Of that sublime quality of yours.

ูกูค. ูˆูŽู…ูŽุง ุฃูŽู†ุงุดููŠุฏููƒูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุตุฏู‰ู‹
ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ู„ูุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุดู‘ููŠู’ู…ูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽุงู…ููŠูŽู‡ู’

15. Layla, sit sovereign upon the dais
Over the hearts of the devoted company

ูกูฅ. ู„ูŽูŠู’ู„ูŽู‰ ุงุณู’ุชูŽูˆููŠ ูููŠ ุงู„ุชู‘ูŽุฎู’ุชู ุณูู„ู’ุทูŽุงู†ูŽุฉู‹
ุนูŽู„ูŽู‰ ู‚ู„ููˆุจู ุงู„ุฑู‘ูู’ู‚ูŽุฉู ุงู„ุตู‘ูŽุงุบููŠูŽู‡ู’

16. In a garden created for an auspicious hour
Whose flowers are in bloom.

ูกูฆ. ูููŠ ุฑูŽูˆู’ุถูŽุฉู ุดูŽุงุฆูู‚ูŽุฉู ุฃูู†ู’ุดูุฆูŽุชู’
ู„ุณูŽุงุนูŽุฉู ุฃูŽุฒู’ู‡ูŽุงุฑูู‡ูŽุง ุฒูŽุงู‡ููŠู‡ู’

17. Under an abundant, luminous sky
With a thousand lamps in it burning bright.

ูกูง. ุชูŽุญู’ุชูŽ ุณูŽู…ุงุกู ููŽุงุฆูุถู ู†ููˆุฑูู‡ูŽุง
ู…ูู†ู’ ุฃูŽู„ูู ู…ูุตุจูŽุงุญู ุจูู‡ูŽุง ุฐูŽุงูƒููŠูŽู‡ู’

18. Layla, produce from the treasuries of intimacy
The treasures of that hidden melody,

ูกูจ. ู„ูŽูŠู’ู„ูŽู‰ ุฃูŽุซููŠุฑููŠ ู…ูู†ู’ ุฎูŽุจุงูŠูŽุง ุงู„ู…ูู†ู‰
ูƒูู†ูˆุฒูŽ ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุบู’ู…ูŽุฉู ุงู„ุฎูŽุงูููŠูŽู‡ู’

19. And let the people remember a love now gone,
And let the forgetful lover remember.

ูกูฉ. ูˆูŽู„ูŠูŽุฐู’ูƒูุฑู ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุบูŽุฑุงู…ุงู‹ ู…ูŽุถูŽู‰
ูˆู„ุชูŽุฐู’ูƒูุฑู ุงู„ุนุงุดูู‚ูŽุฉู ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณููŠู‡ู’

20. And let the emaciated one waste away, and let him who weeps
Weep for his own complaining soul.

ูขู . ูˆูŽู„ูŠูŽุฌู’ุฐูŽู„ู ุงู„ุฌูŽุฐู’ู„ุงู† ูˆูŽู„ูŠูŽุจู’ูƒู ู…ูŽู†ู’
ูŠุจูƒูŠ ู„ูุดูŽูƒู’ูˆู‰ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู ุงู„ุดู‘ูŽุงูƒููŠู‡ู’

21. For in the fruits of passion there lies for them
Good for those suffering souls.

ูขูก. ููŽูููŠ ู…ูŽุซูŽุงุฑูŽุงุชู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุนูู†ู’ุฏูŽู‡ู‹ู…
ุฎูŽูŠู’ุฑ ู„ูุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุฃูŽู†ู’ููุณู ุงู„ุนุงู†ููŠู‡ู’

22. Say to them, โ€œO night of anguish, exalt for it
The witnesses of that harsh night!โ€

ูขูข. ู‚ูˆู„ููŠ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ูŠูŽุง ู„ูŽูŠู’ู„ู ูŠุทู’ุฑูŽุจู’ ู„ูŽู‡ู
ุฃุดู’ู‡ุงุฏ ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽุงุณููŠูŽู‡ู’

23. It is as though I look from wherever
You have sent those precious pearls,

ูขูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู†ููŠ ุฃูŽู†ู’ุธูุฑู ู…ูู†ู’ ุญูŽูŠู’ุซูู…ูŽุง
ุฃูŽุฑู’ุณูŽู„ู’ุชู ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฑูŽุฑ ุงู„ุบูŽุงู„ููŠู‡ู’

24. At a wafting of mercy upon
The fires of those lofty pillars.

ูขูค. ู†ูŽุฏู‰ู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุญู’ู…ูŽุฉู ูŠูŽู‡ู…ููŠ ุนูŽู„ูŽู‰
ู†ููŠุฑูŽุงู†ู ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฑู’ุจูŽุนู ุงู„ุตู‘ูŽุงู„ููŠู‡ู’