Feedback

The morning of life declines into the past

ู‡ู… ูุฌุฑ ุงู„ุญูŠุงุฉ ุจุงู„ุฅุฏุจุงุฑ

1. The morning of life declines into the past,
And once it has gone, trace of it will not last.

ูก. ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ููŽุฌู’ุฑู ุงู„ุญูŽูŠูŽุงุฉู ุจูุงู„ุฅูุฏู’ุจูŽุงุฑู
ููŽุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุฑู‘ูŽ ูู‡ู’ูŠูŽ ูููŠ ุงู„ุขุซูŽุงุฑู

2. Youth is bliss but fleeting, never staying,
The lad remains while homelands are decaying.

ูข. ูˆูŽุงู„ุตู‘ูŽุจุง ูƒูŽุงู„ูƒุฑูŽู‰ ู†ูŽุนููŠู…ูŒ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’
ูŠูŽู†ู’ู‚ูŽุถููŠ ูˆูŽุงู„ููŽุชูŽู‰ ุบูŽูŠู’ุฑู ุฏูŽุงุฑููŠ

3. In youth man stores all that he'll later dwell on,
When it has gone he'll live on memories alone.

ูฃ. ูŠุบู’ู†ูŽู…ู ุงู„ู…ูŽุฑู’ุกู ุนูŽูŠู’ุดูŽู‡ู ูููŠ ุตูุจูŽุงู‡ู
ููŽุฅูุฐูŽุง ุจูŽุงู†ูŽ ุนูŽุงุดูŽ ุจูุงู„ุชู‘ูุฐู’ูƒูŽุงุฑู

4. Ruins of Baalbek, hail! Though far and razed,
Still glorious are the works your hands have raised.

ูค. ุฅููŠู‡ู ุขุซูŽุงุฑูŽ ุจูŽุนู’ู„ูŽุจูŽูƒู‘ูŽ ุณูŽู„ุงูŽู…ูŒ
ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุทูˆู„ู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆูŽู‰ ูˆูŽุจูุนู’ุฏู ุงู„ู…ูŽุฒูŽุงุฑู

5. And you aqueducts, though wrecked remain sublime,
Triumphs of skill whose makers mocked old Time!

ูฅ. ูˆูŽูˆูู‚ููŠุชู ุงู„ุนูŽููŽุงุกูŽ ู…ูู†ู’ ุนูŽุฑูŽุตูŽุงุชู
ู…ูู‚ู’ูˆููŠูŽุงุชู ุฃูŽูˆูŽุงู‡ูู„ู ุจูุงู„ููŽุฎูŽุงุฑู

6. Recall my childhood, bring back to me
Days vanished, sank in life's obscurity!

ูฆ. ุฐูŽูƒูŽุฑููŠู†ูŠ ุทููููˆู„ูŽุชููŠ ูˆูŽุฃูŽุนููŠุฏููŠ
ุฑูŽุณู’ู…ูŽ ุนูŽู‡ู’ุฏู ุนูŽู†ู’ ุฃูŽุนู’ูŠูู†ููŠ ู…ูุชูŽูˆูŽุงุฑููŠ

7. Those days were sweet and passionate by turn
Mingled profit and delight, loss and concern.

ูง. ู…ูุณู’ุชูŽุทูŽุงุจู ุงู„ุญูŽุงู„ูŽูŠู’ู†ู ุตูŽูู’ูˆุงู‹ ูˆูŽุดูŽุฌู’ูˆุงู‹
ู…ูุณู’ุชูŽุญูŽุจู ูููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽูุนู ูˆูŽุงู„ุฅูุถู’ุฑูŽุงุฑู

8. I walked on hills, no track to guide or bind,
I roamed rejoicing, reason left behind,

ูจ. ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฃูŽู…ู’ุดููŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุทู‘ูู„ููˆู„ู ุงู„ุณู’ูˆูŽุงุฌููŠ
ู„ุง ุงูู’ุชูุฑูŽุงุฑูŒ ูููŠู‡ูู†ู‘ูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุงูู’ุชูุฑูŽุงุฑููŠ

9. Free, proud, those crags and steeps treading at will,
With wild birds winging past me down the hill.

ูฉ. ู†ูŽุฒูู‚ุงู‹ ุจูŽูŠู’ู†ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุบูุฑู‘ุงู‹ ู„ูŽุนููˆุจุงู‹
ู„ุงูŽู‡ููŠุงู‹ ุนูŽู†ู’ ุชูŽุจูŽุตู‘ูุฑู ูˆุงุนู’ุชูุจูŽุงุฑู

10. Alone with Hind, we'd wander through the night,
Love and Desire our fellowship and light,

ูกู . ู…ูุณู’ุชูŽู‚ูู„ุงู‘ู‹ ุนูŽุธููŠู…ูŽู‡ูŽุง ู…ูุณู’ุชูŽุฎููู‘ุงู‹
ู…ูŽุง ุจูู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ู…ูŽู‡ูŽุงุจูŽุฉู ูˆูŽูˆูŽู‚ุงุฑู

11. Like butterflies that flit from bloom to bloom,
That roam unfixรจd, every flower their home.

ูกูก. ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุฃูŽุฎู’ู„ูˆ ุจูู‡ูู†ู’ุฏูŽ ุชูŽู„ู’ู‡ููˆ ูˆูŽู†ูŽุฒู’ู‡ููˆ
ูˆูŽุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ุจูŽูŠู’ู†ูŽู†ูŽุง ุฃูŽู„ููŠููŒ ู…ูุฌูŽุงุฑููŠ

12. We'd meet, then part, then reunite once more,
Each speck of dust forever on the soar.

ูกูข. ูƒูŽููŽุฑูŽุงุดู ุงู„ุฑู‘ูŽูŠูŽุงุถู ุฅูุฐู’ ูŠูŽุชูŽุจูŽุงุฑูŽู‰
ู…ูŽุฑูŽุญุงู‹ ู…ูŽุง ู„ูŽู‡ู ู…ูู†ู ุงุณู’ุชูู‚ู’ุฑูŽุงุฑู

13. And when too long we were kept apart,
Such fire would kindle in my hungry heart!

ูกูฃ. ู†ูŽู„ู’ุชูŽู‚ููŠ ุชูŽุงุฑูŽุฉู‹ ูˆูŽู†ูŽุดู’ุฑูุฏู ุฃูุฎู’ุฑูŽู‰
ูƒูู„ู‘ู ุชูุฑู’ุจู ูููŠ ู…ูŽุฎู’ุจูŽุฅู ู…ูุชูŽุฏูŽุงุฑููŠ

14. Brief meetings, sudden partings, such our way -
Together, then divided, night and day.

ูกูค. ูุฅูุฐุง ุงู„ุจูุนู’ุฏู ุทุงู„ูŽ ุทูŽุฑู’ูุฉูŽ ุนูŽูŠู’ู†ู
ุญูŽุซู‘ูŽู†ุง ุงู„ุดู‘ูŽูˆู’ู‚ ู…ูุคู’ุฐูู†ุงู‹ ุจูุงู„ุจูุฏูŽุงุฑู

15. No life untouched by sorrow. Joy is made
From troubles past, and peace comes after shade.

ูกูฅ. ูˆูŽุนูุฏูŽุงุฏูŽ ุงู„ู„ู‘ูุญูŽุงุธู ู†ูŽุตู’ูููˆ ูˆูŽู†ุดู’ู‚ู‰
ุจูุฌููˆุงุฑู ููŽููุฑู’ู‚ุฉู ููŽุฌููˆูŽุงุฑู

16. Each meeting was a feast. We would embrace
As loved ones do returning from th' far place,-

ูกูฆ. ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูููŠ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ู…ูŽุญู’ุถู ุณูŽุนู’ุฏู ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’
ุชูŽู„ูุฏู ุงู„ุณู‘ูŽุนุฏูŽ ู…ูุญู’ู†ูŽุฉู ุงู„ุฃูŽูƒู’ุฏูŽุงุฑู

17. Pure kisses, virtuous as the children's kiss,
Or kiss of friend when night's first breezes kiss,

ูกูง. ูƒูู„ู‘ูŽู…ูŽุง ู†ูŽู„ู’ุชูŽู‚ููŠ ุงุนู’ุชูŽู†ูŽู‚ู’ู†ูŽุง ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽุง
ุฌูุฏู‘ู ุณูŽูู’ุฑู ุนูŽุงุฏููˆุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃุณู’ููŽุงุฑู

18. That love was cool as waters from a spring
Till manhood made its hidden fires take wing.

ูกูจ. ู‚ูุจูู„ุงูŽุชูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุนูŽููŽุงูู ุชูุญูŽุงูƒููŠ
ู‚ูุจูู„ุงูŽุชู ุงู„ุฃูŽู†ู’ุฏูŽุงุกู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุณู’ุญูŽุงุฑู

19. Dear Hind! How she loved that time, but still
All things must fail; naught stands Time's eroding will.

ูกูฉ. ูˆูŽุงุดู’ุชูุจูŽุงูƒูŒ ูƒูŽุถูŽู…ู‘ู ุบูุตู’ู†ู ุฃูŽุฎูŽุงู‡ู
ูˆูŽูƒูŽู„ูŽุซู’ู…ู ุงู„ู†ู‘ููˆู‘ูŽุงุฑู ู„ูู„ู†ู‘ููˆู‘ูŽุงุฑู

20. My heart has weakened and my body failed
Ruin knocks now where mirth so late prevailed.

ูขู . ู‚ูŽู„ู’ุจูู†ูŽุง ุทูŽุงู‡ูุฑูŒ ูˆูŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุฎูŽู„ูŠู‘ูุงู‹
ุฃูŽุทู’ู‡ูŽุฑู ุงู„ุญูุจู‘ู ูููŠ ู‚ูู„ูˆุจู ุงู„ุตู‘ูุบุงุฑู

21. Desolate lie the gardens where of old
Were wonders that amazed both young and old.

ูขูก. ูƒูŽุงู† ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ุณูŽู„ุงูŽู…ุงู‹ ูˆูŽุจูŽุฑู’ุฏุงู‹
ููŽุงุบู’ุชุฏูŽู‰ ุญููŠู†ูŽ ุดุจู‘ูŽ ุฌูŽุฐู’ูˆูŽุฉูŽ ู†ูŽุงุฑู

22. Miracles of art and giant works were there,
The makers we revere beyond compare.

ูขูข. ุญูŽุจู‘ูŽุฐูŽุง ู‡ูู†ู’ุฏู ุฐูู„ูƒูŽ ุงู„ุนูŽู‡ู’ุฏู ู„ูŽูƒูู†ู’
ูƒูู„ู‘ู ุดูŽูŠุกู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุฏูŽู‰ ูˆูŽุงู„ุจูŽูˆูŽุงุฑู

23. Clothed by the sun in gorgeous robes they stood,
Turquoise and ruby gems in gold ensconced.

ูขูฃ. ู‡ูŽุฏู‘ูŽ ุนูŽุฒู’ู…ููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆูŽู‰ ูˆูŽู‚ูŽูˆู‘ูŽุถูŽ ุฌูุณู’ู…ููŠ
ููŽุฏูŽู…ูŽุงุฑูŒ ูŠูŽู…ู’ุดููŠ ุจูุฏูŽุงุฑู ุฏูŽู…ูŽุงุฑู

24. Moistened at night by honey-scented showers,
Lustrous in daylight's most lustrous hours.

ูขูค. ุฎูุฑูŽุจูŒ ุญูŽุงุฑูŽุชู ุงู„ู’ุจูŽุฑููŠู‘ูŽุฉ ูููŠู‡ูŽุง
ูุชู’ู†ุฉ ุงู„ุณู‘ูŽุงู…ูุนููŠู†ูŽ ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูุธุงุฑู

25. Old age but added awfulness and weight,
On all Time's gales have poured their flakes of state.

ูขูฅ. ู…ูุนู’ุฌูุฒูŽุงุชูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูู†ูŽุงุกู ูƒูุจูŽุงุฑูŒ
ู„ุฃูู†ูŽุงุณู ู…ูู„ู’ุกูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽุงู†ู ูƒูุจูŽุงุฑู

26. Ofttimes white hairs are beauty's perfect crown
When the Lord's might has hammered talent down.

ูขูฆ. ุฃูŽู„ู’ุจูŽุณูŽุชู’ู‡ูŽุง ุงู„ุดู‘ูู…ูˆุณู ุชูŽูู’ูˆููŠููŽ ุฏูุฑู
ูˆูŽุนูŽู‚ููŠู‚ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฑูุฏูŽุงุกู ู†ูุถูŽุงุฑู

27. A temple of mysteries that structure raised
But its conception was the greatest maze.

ูขูง. ูˆูŽุชูŽุญูŽู„ู‘ูŽุชู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠุงู„ููŠ ุจูุดูŽุงู…ูŽุง
ุชู ูƒูŽุชูŽู†ู’ู‚ููŠุทู ุนูŽู†ู’ุจูŽุฑู ูููŠ ุจูŽู‡ูŽุงุฑู

28. Copied in each part the skills of every race
Images of wisdom, power and grace.

ูขูจ. ูˆูŽุณูŽู‚ุงู‡ูŽุง ุงู„ู†ู‘ูŽุฏูŽู‰ ุฑูŽุดูŽุงุดูŽ ุฏูู…ููˆุนู
ุดูŽุฑูุจูŽุชู’ู‡ูŽุง ุธูŽูˆูŽุงู…ููŠุกูŽ ุงู„ุฃูŽู†ู’ูˆูŽุงุฑู

29. Out of dead stone they made fruits grow up high
By human genius that could scale the sky,

ูขูฉ. ุฒูŽุงุฏูŽู‡ูŽุง ุงู„ุดู‘ูŽูŠุจู ุญูุฑู’ู…ูŽุฉู‹ ูˆูŽุฌูŽู„ุงูŽู„ุงู‹
ุชูŽูˆู‘ูŽุฌูŽุชู’ู‡ูŽุง ุจูู‡ู ูŠูŽุฏู ุงู„ุฃูŽุนู’ุตูŽุงุฑู

30. Flowers and stars so bright, birds winging by,
Though only carved, they cheat both heart and eye.

ูฃู . ุฑูุจู‘ูŽ ุดูŽูŠู’ุจู ุฃูŽุชูŽู…ู‘ูŽ ุญูุณู’ู†ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽูˆู’ู„ูŽู‰
ูˆูŽุงู‡ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽุฒู’ู…ู ุตูŽูˆู’ู„ูŽุฉูŽ ุงู„ู’ุฌูŽุจู‘ูŽุงุฑู

31. Set in bright gardens where sweet waters run
As brilliant as the moon, as hot as sun,

ูฃูก. ู…ูŽุนู’ุจูŽุฏูŒ ู„ูู„ุฃูŽุณู’ุฑูŽุงุฑู ู‚ูŽุงู…ูŽ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’
ุตูู†ู’ุนูู‡ู ูƒูŽุงู†ูŽ ุฃูŽุนู’ุธูŽู…ูŽ ุงู„ุฃูŽุณู’ุฑูŽุงุฑู

32. With lions dreadful when they roar and stir
And show their teeth without a fight to spur.

ูฃูข. ู…ูุซู‘ูŽู„ ุงู„ู‚ูŽูˆู’ู…ู ูƒูู„ู‘ูŽ ุดูŽูŠุกู ุนูŽุฌููŠุจู
ูููŠู‡ู ุชูŽู…ู’ุซููŠู„ูŽ ุญููƒู’ู…ูŽุฉู ูˆูŽุงู‚ู’ุชูุฏูŽุงุฑู

33. From their grim jaws smoke coils, from eyeballs pour
Red flames, their very silence seems to roar.

ูฃูฃ. ุตูŽู†ูŽุนููˆุง ู…ูู†ู’ ุฌูŽู…ูŽุงุฏูู‡ู ุซูŽู…ูŽุฑุงู‹ ูŠูุฌู’ู†ูŽู‰
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’ ุจูุงู„ุนูŽู‚ู’ู„ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุจู’ุตูŽุงุฑู

34. These were their works; till the last days of earth
Men will flock there to wonder and admire.

ูฃูค. ูˆูŽุถูุฑููˆุจุงู‹ ู…ูู†ู’ ูƒูู„ู‘ู ุฒูŽู‡ู’ุฑู ุฃูŽู†ููŠู‚ู
ู„ูŽู…ู’ ุชูŽููุชู’ู‡ูŽุง ู†ูŽุถูŽุงุฑูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุฒู’ู‡ูŽุงุฑู

35. One mind it was that bound all into one
So closely were those scattered glories spun

ูฃูฅ. ูˆูŽุดูู…ููˆุณุงู‹ ู…ูุถููŠุฆูŽุฉู‹ ูˆูŽุดูุนูŽุงุนุงู‹
ุจูŽุงู‡ูุฑูŽุงุชู ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ุง ู…ูู†ู’ ุญูุฌูŽุงุฑู

36. Into a place where minds as well as eyes
After the Lord, are led to idolize

ูฃูฆ. ูˆูŽุทููŠููˆุฑุงู‹ ุฐูŽูˆูŽุงู‡ูุจุงู‹ ุขูŠูุจูŽุงุชู
ุฎูŽุงู„ูุฏูŽุงุชู ุงู„ุบูŽุฏููˆู‘ู ูˆูŽุงู„ุฅูุจู’ูƒูŽุงุฑู

37. Supreme in rendering beauty, loveliness,
Where hearts are shaken, ravished witnesses.

ูฃูง. ูููŠ ุฌูู†ูŽุงู†ู ู…ูุนูŽู„ู‘ูŽู‚ูŽุงุชู ุฒูŽูˆูŽุงู‡ู
ุจูุตูู†ููˆูู ุงู„ู†ู‘ูุฌูˆู…ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู†ู’ูˆูŽุงุฑู

38. Hail, men of Phoenicia! When this earth is dead
Still your high feats across the sea are spread.

ูฃูจ. ูˆูŽุฃูุณููˆุฏุงู‹ ูŠูุฎู’ุดูŽู‰ ุงู„ุชู‘ูŽุญูุฒู ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง
ูˆูŽูŠูŽุฑููˆุนู ุงู„ุณู‘ูŽูƒูˆุชู ูƒูŽุงู„ุชู‘ูŽุฒู’ุขุฑู

39. Yours is earth's tenure, yours her crown through all
For daring works and wonders ne'er to pall.

ูฃูฉ. ุนูŽุงุจูุณูŽุงุชู ุงู„ูˆูุฌููˆู‡ู ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุบูุถูŽุงุจู
ุจูŽุงุฏููŠูŽุงุชู ุงู„ุฃูŽู†ู’ูŠูŽุงุจู ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุถูŽูˆูŽุงุฑููŠ

40. The untamed ocean manned your ships alone
When steam's force harnessed not one wave its own.

ูคู . ูููŠ ุนูŽุฑูŽุงู†ููŠู†ูู‡ูŽุง ุฏูุฎูŽุงู†ูŒ ู…ูุซูŽุงุฑูŒ
ูˆูŽุจูุฃูŽู„ู’ุญูŽุงุธูู‡ูŽุง ุณููŠููˆู„ู ุดูŽุฑูŽุงุฑู

41. Its rage and shrugging strength could not disheart
Your disappearance or dismay depart.

ูคูก. ุชูู„ู’ูƒูŽ ุขูŠูŽุงุชูู‡ูู…ู’ ูˆูŽู…ูŽุง ุจูŽุฑูุญูŽุชู’ ูููŠ
ูƒูู„ู‘ู ุขู†ู ุฑูŽูˆูŽุงุฆูุนูŽ ุงู„ุฒู‘ููˆู‘ูŽุงุฑู

42. Had it attacked, you knew the way to curb
And bring it into order from disturbance.

ูคูข. ุถูŽู…ู‘ูŽู‡ุง ูƒูู„ู‘ูŽู‡ูŽุง ุจูŽุฏููŠุนู ู†ูุธูŽุงู…ู
ุฏูŽู‚ู‘ูŽ ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ูููŠ ุงู†ู’ุชูุซูŽุงุฑู

43. Almost you rode its very waves in sport
As though you'd seize the stars for steering port.

ูคูฃ. ูููŠ ู…ูŽู‚ูŽุงู…ู ู„ูู„ุญูุณู’ู†ู ูŠูุนู’ุจูŽุฏู ุจูŽุนู’ุฏูŽ
ุงู„ุนูŽู‚ู’ู„ู ูููŠู‡ู ูˆูŽุงู„ุนูŽู‚ู’ู„ู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุจูŽุงุฑููŠ

44. Easy to serve one whom the seas accept
Whose name through cities of the waves has crept!

ูคูค. ู…ูู†ู’ุชูŽู‡ูŽู‰ ู…ูŽุง ูŠูุฌูŽุงุฏู ุฑูŽุณู’ู…ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุจู’ู‡ูŽู‰
ู…ูŽุง ุชูŽุญูุฌู‘ู ุงู„ู’ู‚ูู„ููˆุจู ูููŠ ุงู„ุฃูŽู†ู’ุธูŽุงุฑู

45. Raised to the sun a rich and dazzling hall
Till Romans capped the structure, finished all,

ูคูฅ. ุฃูŽู‡ู’ู„ูŽ ูููŠู†ูŠู‚ููŠุง ุณูŽู„ุงูŽู…ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’
ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุชูŽูู’ู†ูŽู‰ ุจูŽู‚ููŠู‘ูŽุฉ ุงู„ุฃูŽุฏู’ู‡ูŽุงุฑู

46. Heralded farmers for the growing earth
Spreaders of shelter, succour, light and worth.

ูคูฆ. ู„ูŽูƒูู…ู ุงู„ุฃูŽุฑู’ุถู ุฎูŽุงู„ูุฏููŠู†ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง
ุจูุนูŽุธููŠู…ู ุงู„ุฃูŽุนู’ู…ูŽุงู„ู ูˆูŽุงู„ุขุซูŽุงุฑู

47. Carved out secure and lasting monuments
From thinking subtle, skillful and condense.

ูคูง. ุฎูุถู’ุชูู…ู ุงู„ุจูŽุญู’ุฑูŽ ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ูƒูŽุงู†ูŽ ุนูŽุตููŠู‘ุงู‹
ู„ูŽู…ู’ ูŠูุณูŽุฎู‘ูŽุฑู’ ู„ูู‚ููˆู‘ูŽุฉู ู…ูู†ู’ ุจูุฎูŽุงุฑู

48. Tamed bronze till it appeared through their hard toil
Arbiter itself of every chance and foil.

ูคูจ. ูˆูŽุฑูŽูƒูุจู’ุชูู…ู’ ู…ูู†ู’ู‡ู ุฌูŽูˆูŽุงุฏุงู‹ ุญูŽุฑููˆู†ุงู‹
ู‚ูŽู„ูู‚ุงู‹ ุจูุงู„ู…ูู…ูŽุฑู‘ูŽุณู ุงู„ู…ูุบู’ูˆูŽุงุฑู

49. Bowed down before their works, their gods confessed!
Adoring worship from their wondrous best.

ูคูฉ. ุฅูู†ู’ ุชูŽู…ูŽุงุฏูŽู‰ ุนูŽุฏู’ูˆุงู‹ ุจูู‡ูู…ู’ ูƒูŽุจูŽุญููˆู‡ู
ูˆูŽุฃูŽู‚ูŽุงู„ููˆู‡ู ุฅูู†ู’ ูƒูŽุจูŽุง ู…ูู†ู’ ุนูุซูŽุงุฑู

50. Is any further marvel thought to await
Or but the wish from excellence to prate?

ูฅู . ูˆูŽุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุทูŽุบูŽู‰ ุจูู‡ูู…ู’ ุฃูŽูˆู’ุดูŽูƒููˆุง ุฃูŽู†ู’
ูŠูŽุฃู’ุฎูุฐููˆุง ู„ุงูŽุนุจููŠู†ูŽ ุจูุงู„ุฃูŽู‚ู’ู…ูŽุงุฑู

51. Seeing such beauty made Hind envious, still
My Hind no need of envy's droops to feel!

ูฅูก. ุบูŽูŠู’ุฑู ุตูŽุนู’ุจู ุชูŽุฎู’ู„ููŠุฏู ุฐููƒู’ุฑู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฃูŽุฑู’
ุถู ู„ูู…ูŽู†ู’ ุฎูŽู„ู‘ูŽุฏููˆู‡ู ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ุจูุญูŽุงุฑู

52. All lovely idols those dreamers raised up
Are humble bondmaids to your beauty's cup!

ูฅูข. ุดูŽูŠู‘ูŽุฏููˆู‡ูŽุง ู„ูู„ุดู‘ูŽู…ุณู ุฏูŽุงุฑูŽ ุตูŽู„ุงูŽุฉู
ูˆูŽุฃูŽุชูŽู…ู‘ู ุงู„ุฑู‘ููˆู…ูŽุงู†ู ุญูŽู„ู’ูŠูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽุงุฑู

ูฅูฃ. ู‡ูู…ู’ ุฏูุนูŽุงุฉู ุงู„ููŽู„ุงูŽุญู ูููŠ ุฐู„ููƒูŽ
ุงู„ุนูŽุตู’ุฑู ูˆูŽุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ุนูู…ู’ุฑูŽุงู†ู ูููŠ ุงู„ุฃูŽู…ู’ุตูŽุงุฑู

ูฅูค. ู†ูŽุญูŽุชููˆุง ุงู„ุฑู‘ูŽุงุณููŠูŽุงุชู ุชูŽุญู’ุชูŽ ุตูุฎููˆุฑู
ูˆูŽุฃูŽุจูŽุงู†ููˆุง ุฏูŽู‚ูŽุงุฆูู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽูู’ูƒูŽุงุฑู

ูฅูฅ. ูˆูŽุฃูŽุฌูŽุงุฏููˆุง ุงู„ุฏู…ูŽู‰ ููŽุฌูŽุงุฒูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’
ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุงู„ุขู…ูุฑูŽุงุชู ูููŠ ุงู„ุฃูŽู‚ู’ุฏูŽุงุฑู

ูฅูฆ. ุณูŽุฌูŽุฏููˆุง ู„ูู„ู‘ูŽุฐููŠ ู‡ูู…ู ุตูŽู†ูŽุนููˆู‡ู
ุณูŽุฌูŽุฏูŽุงุชู ุงู„ุฅูุฌู’ู„ุงูŽู„ู ูˆูŽุงู„ุฅููƒู’ุจูŽุงุฑู

ูฅูง. ุจูŽุนู’ุฏูŽ ู‡ูŽุฐูŽุง ุฃูŽุบูŽุงูŠูŽุฉูŒ ููŽุชูุฑูŽุฌู‘ูŽู‰
ู„ูุชูŽู…ูŽุงู…ู ุฃูŽู…ู’ ู…ูŽุทู’ู…ูŽุนูŒ ูููŠ ุงูู’ุชูุฎุงุฑู

ูฅูจ. ู†ูŽุธูŽุฑูŽุชู’ ู‡ูู†ู’ุฏู ุญูุณู’ู†ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ููŽุบูŽุงุฑูŽุชู’
ุฃูŽู†ู’ุชู ุฃูŽุจู’ู‡ูŽู‰ ูŠูŽุง ู‡ูู†ู’ุฏู ู…ูู†ู’ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุบูŽุงุฑููŠ

ูฅูฉ. ูƒูู„ู‘ู ู‡ูŽุฐููŠ ุงู„ุฏู‘ูู…ูŽู‰ ุงู„ู‘ูŽุชููŠ ุนูŽุจูŽุฏููˆู‡ูŽุง
ู„ูŽูƒู ูŠูŽุง ุฑูŽุจู‘ูŽุฉ ุงู„ุฌูŽู…ูŽุงู„ู ุฌูŽูˆูŽุงุฑููŠ