Feedback

Love, and it was not ignorance in youth

ุญุจ ูˆู…ุง ูƒุงู† ููŠ ุงู„ุตุจุง ุฌู‡ู„ุง

1. Love, and it was not ignorance in youth
He called early, but you did not say take your time

ูก. ุญูุจู‘ูŒ ูˆูŽู…ุง ูƒูŽุงู†ูŽ ูููŠ ุงู„ุตู‘ูุจูŽุง ุฌูŽู‡ู’ู„ุงูŽ
ุจูŽูƒู‘ูŽุฑูŽ ูŠูŽุฏู’ุนููˆ ูู„ูŽู…ู’ ุชูŽู‚ูู„ู’ ู…ูŽู‡ู’ู„ุงูŽ

2. The people of passion are those who answered his call
And those who disobeyed, passion has no people

ูข. ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ู’ู‡ูŽูˆูŽู‰ ู…ูŽู†ู’ ุฃูŽุฌูŽุงุจูŽ ุฏูŽุนู’ูˆูŽุชูŽู‡ู
ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ุนูŽุตูŽู‰ ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ู„ูู„ู’ู‡ูŽูˆูŽู‰ ุฃูŽู‡ู’ู„ุงูŽ

3. Does a blessing that one attained delight a person
If he was not delighted with it before?

ูฃ. ู‡ูŽู„ู’ ุชูุจู’ู‡ูุฌู ุงู„ู…ูŽุฑู’ุกูŽ ู†ูุนู’ู…ูŽุฉูŒ ุญูŽุตูŽู„ูŽุชู’
ู…ูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ู…ูุจู’ู‡ูุฌุงู‹ ุจูู‡ูŽุง ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹

4. Can one seek glory from its paths
If no glorious ancestry encouraged him?

ูค. ู‡ูŽู„ู’ ูŠูŽุทู’ู„ูุจู ุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏูŽ ู…ูู†ู’ ู…ูŽุขุฒูู‚ูู‡ู
ู…ูŽู†ู’ ู„ู…ู’ ุชุดุฌู‘ูุนู’ู‡ู ู…ูู‚ู’ู„ุฉูŒ ู†ูŽุฌู’ู„ุงูŽ

5. O descendant of Jacob, his ambition
Is to be seen as glorious by the eminent

ูฅ. ูŠูŽุง ู†ูŽุฌู’ู„ูŽ ูŠูŽุนู’ู‚ููˆุจูŽ ุญูŽู‚ู‘ู ู‡ูู…ู‘ูŽุชูู‡ู
ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุนูู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ ุชูุฑูŽู‰ ู„ูŽู‡ู ู†ูŽุฌู’ู„ุงูŽ

6. Your father is the most honorable of men in a country
Where his stay remains the highest

ูฆ. ุฃูŽุจููˆูƒูŽ ุฃูŽุณู’ุฑูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูุฌูŽุงู„ู ูููŠ ุจูŽู„ูŽุฏู
ู…ูŽุง ุฒูŽุงู„ูŽ ูููŠู‡ู ู…ูŽู‚ูŽุงู…ูู‡ู ุงู„ุฃูŽุนู’ู„ูŽู‰

7. And you are who you are in struggle a lineage
And you are who you are in nobility excellence

ูง. ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู…ุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ูููŠ ุงู„ุญูู…ูŽู‰ ุญูŽุณูŽุจุงู‹
ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู…ูŽู†ู’ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุจูุงู„ุญูุฌูŽู‰ ููŽุถู’ู„ุงูŽ

8. Your morality is innocent and you have
Self-knowledge that heals the troubled conscience

ูจ. ุทุจู‘ููƒูŽ ุจูุฑู’ุกูŒ ูˆูŽูููŠูƒูŽ ู…ูŽุนู’ุฑูููŽุฉูŒ
ุจูุงู„ู†ู‘ูŽูู’ุณู ุชูŽุดู’ูููŠ ุงู„ุถู‘ูŽู…ููŠุฑูŽ ู…ูุนุชูŽู„ุงูŽ

9. If you start a matter, forbid it, and when
You take on a responsibility, you suffice the one who entrusted

ูฉ. ุฅูู†ู’ ุชูŽุจู’ุฏูŽุฅู ุงู„ุฃู…ู’ุฑูŽ ุชู†ู’ู‡ูู‡ู ูˆูŽุฅูุฐูŽุง
ูˆูู„ู‘ููŠู’ุชูŽ ุฃูŽู…ู’ุฑุงู‹ ูƒูŽููŽูŠู’ุชูŽ ู…ูŽู†ู’ ูˆูŽู„ู‘ูŽู‰

10. Do not see fear if you think
It keeps you safe, and do not see stinginess

ูกู . ูˆูŽู„ุงูŽ ุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ู’ุฎูŽูˆู’ููŽ ุฅูู†ู’ ุชูŽุธูŽู†ู‘ูŽู†ูŽู‡ู
ุณููˆูŽุงูƒูŽ ุฃูŽู…ู’ู†ุงู‹ ูˆู„ุงูŽ ุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุจูุฎู’ู„ุง

11. You spend neither sullen nor grudging
With a willing soul that doubles the substitute

ูกูก. ุชูŽุจู’ุฐูู„ู ู„ุงูŽ ุนูŽุงุจูุณุงู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ุจูŽุฑูู…ุงู‹
ุจูุทููŠุจู ู†ูŽูู’ุณู ูŠูุถุงุนููู ุงู„ุจูŽุฏูŽู„ุงูŽ

12. How gentle the beautiful aid from
A beautiful face that captivated and did not exaggerate

ูกูข. ู…ูŽุง ุฃูŽู„ู’ุทูŽููŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุฌู’ุฏูŽุฉูŽ ุงู„ุฌูŽู…ููŠู„ูŽุฉูŽ ู…ูู†ู’
ุฌูŽู…ููŠู„ู ูˆูŽุฌู’ู‡ู ู„ูŽุจู‘ูŽู‰ ูˆูŽู…ูŽุง ุงุนู’ุชูŽู„ุงู‘ูŽ

13. The ornaments of the bloom of youth are enough for you that
You gained what no young man gained before

ูกูฃ. ุฑูŽุงุฆููู ุฒูŽูŠู’ู†ู ุงู„ุดู‘ูŽุจูŽุงุจู ุญูŽุณู’ุจููƒูŽ ุฃูŽู†ู’
ุฃูŽุญู’ุฑุฒู’ุชูŽ ู…ูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูุญู’ุฑูุฒู’ ููŽุชู‹ู‰ ู‚ูŽุจู„ุงูŽ

14. So be glorious, the two dawns of an awakening
In which loyalty does not cease

ูกูค. ููŽูƒูู†ู’ ูˆูŽู†ูŽุฌู’ู„ุงูŽุกูŽ ููŽุฑู’ู‚ูŽุฏูŽูŠู’ ุฃูููู‚ู
ูŠูŽู‡ูู„ู‘ู ูููŠู‡ู ุงู„ูˆูŽููŽุงุกู ู…ูŽุง ู‡ูŽู„ุงู‘ูŽ

15. And seek with intelligence your origin
Honor with a branch that equals the origin

ูกูฅ. ูˆูŽุทูŽุงูˆูู„ุงูŽ ุจูุงู„ุฒู‘ูŽูƒูŽุงุกู ุฃูŽุตู’ู„ูŽูƒูู…ูŽุง
ุฃูŽูƒู’ุฑูู…ู’ ุจูููŽุฑู’ุนู ูŠูุทูŽุงูˆูู„ู ุงู„ุฃูŽุตู„ุงูŽ

16. Is it today that you receive your good fortune
With its gate of prosperity bound, so enter it

ูกูฆ. ุฃูŽู„ู’ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุชูŽุณู’ุชูŽู‚ู’ุจูู„ุงูŽู†ู ุณูŽุนู’ุฏูŽูƒูู…ูŽุง
ูˆุจูŽุงุจูู‡ู ุงู„ู†ู‘ูŽุถู’ุฑู ุนูŽุงู‚ูุฏูŒ ููŽุฃู’ู„ุงูŽ

17. A gate of flowers, so enter it to
The paradise of this life and settle

ูกูง. ุจูŽุงุจูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑู ููŽุงุฏู’ุฎูู„ุงูŽู‡ู ุฅูู„ู‰
ููุฑู’ุฏูŽูˆู’ุณู ู‡ูŽุฐููŠ ุงู„ู’ุญูŽูŠุงุฉู ูˆูŽุงุญู’ุชูŽู„ุงู‘ูŽ

18. The gardens offered it their lilies
Roses, jasmine and vines

ูกูจ. ุฃูŽู‡ู’ุฏูŽุชู’ ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ุฑู‘ููŠูŽุงุถู ุฒูŽู†ู’ุจูŽู‚ูŽู‡ูŽุง
ูˆูŽุงู„ู’ูˆูŽุฑู’ุฏูŽ ูˆูŽุงู„ู’ูŠูŽุงุณูู…ููŠู†ูŽ ูˆูŽุงู„ู’ููู„ุงู‘ูŽ

19. And poetry endowed it with its adornment
Of every type with its beauty more hanging

ูกูฉ. ูˆูŽุฃูŽูˆู’ุฏูŽุนูŽ ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑู ูููŠู‡ู ุฒููŠู†ูŽุชูŽู‡ู
ู…ูู†ู’ ูƒู„ู‘ู ุถูŽุฑู’ุจู ุจูุญูุณู’ู†ูู‡ู ุฃูŽุฏู’ู„ูŽู‰

20. With every verse it cast, its articulations
In every intertwined branch, an articulation

ูขู . ุจููƒูู„ู‘ู ุจูŽูŠู’ุชู ุฃูŽู„ู’ู‚ูŽุชู’ ููŽูˆูŽุงุตูู„ูู‡ู
ูููŠ ูƒูู„ู‘ู ุนูู‚ู’ุฏู ู…ูุฎู’ุถูŽูˆุถูุฑู ููŽุตู„ุงูŽ

21. And every word in a twisting growth
Like the soul in the body of delightful dissolution

ูขูก. ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ู„ูŽูู’ุธู ูููŠ ุทูŠู‘ู ู†ูŽุงุจูุชูŽุฉู
ูƒูŽุงู„ุฑูˆุญู ูููŠ ุฌูุณู’ู…ู ุจูŽู‡ู’ุฌุฉู ุญูŽู„ุงู‘ูŽ

22. A gate above the angels - your right
Has made few share it

ูขูข. ุจูŽุงุจูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู…ุงู„ููƒููŠู†ูŽ ุนูŽุฒู‘ูŽ ูˆูŽุนูŽู†ู’
ุญูŽู‚ู‘ููƒูู…ูŽุง ู‚ูŽุฏู’ ุฅูุฎูŽุงู„ูู‡ู ู‚ูŽู„ุงู‘ูŽ

23. O beautiful wedding, the eyes that witnessed it
Did not see the like of it in times past

ูขูฃ. ูŠูŽุง ุญูุณู’ู†ูŽ ุนูุฑู’ุณู ุนููŠููˆู† ุดูŽุงู‡ูุฏูู‡ู
ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฑูŽ ูููŠ ุบูŽุงุจูุฑู ู„ูŽู‡ู ู…ูุซู’ู„ุงูŽ

24. In it serenity with tenderness covenanted
Consulting nobility, contending

ูขูค. ุนูŽุงู‡ุฏูŽ ูููŠู‡ู ุงู„ุตู‘ูŽููŽุงุกู ุฐูŽุง ูƒูŽู„ูŽูู
ุฌูŽุงุฑูŽู‰ ู…ูู†ูŽุงู‡ู ูˆูŽุดูŽุงูˆูŽุฑูŽ ุงู„ู†ู‘ูุจู’ู„ุงูŽ

25. He chose a houri who rivaled in courtesy
The best of maidens, outweighing reason

ูขูฅ. ุขุซูŽุฑูŽ ุญูŽูˆู’ุฑูŽุงุกูŽ ู†ูŽุงููŽุณูŽุชู’ ุฃูŽุฏูŽุจุงู‹
ุฎูŽูŠู’ุฑูŽ ุงู„ู’ุนูŽุฐูŽุงุฑูŽู‰ ูˆูŽุฑูŽุงุฌูŽุญูŽุชู’ ุนูŽู‚ู’ู„ุงูŽ

26. She surpassed her peers in manners
And resembled the most wondrous of beauties in form

ูขูฆ. ุชูŽู†ูŽุงุจูŽู‡ูŽุชู’ ุนูŽู†ู’ ู„ูุฏูŽุงุชูู‡ูŽุง ุฎูู„ูู‚ุงู‹
ูˆูŽุดูŽุงุจูŽู‡ูŽุชู’ ุฃูŽุจู’ุฏูŽุนูŽ ุงู„ุฏู‘ูู…ูŽู‰ ุดูŽูƒู’ู„ุงูŽ

27. Her attributes and name coincided, so she called
With magic in the eye whoever called โ€œbrideโ€

ูขูง. ุชูŽูˆูŽุงููŽู‚ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุนู’ุชู ูˆูŽุงุณู’ู…ูู‡ูŽุง ููŽุฏูŽุนูŽุง
ุจูุงู„ุณู‘ูุญู’ุฑู ูููŠ ุงู„ู’ุนูŽูŠู’ู†ู ู…ูŽู†ู’ ุฏูŽุนูŽุง ู†ูŽุฌู„ุงูŽ

28. And many an eye, were it not for her chastity
Would have filled the pit of passion with slain

ูขูจ. ูˆูŽุฑูุจู‘ูŽ ุนูŽูŠู’ู†ู ู„ูŽูˆู’ู„ุงูŽ ุชูŽุนูŽูู‘ูููู‡ูŽุง
ู„ุงู…ู’ุชูŽู„ุฃูŽุชู’ ุญูŽูˆู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ู‚ูŽุชู’ู„ูŽู‰

29. God granted that blushing face - how ruddy!
And that dignity - how sweet!

ูขูฉ. ู„ูู„ู‡ู ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ูˆูŽุฌู’ู‡ูŽ ุงู„ู…ููˆูŽุฑู‘ูŽุฏู ู…ูŽุง
ุฃูŽุตู’ุจูŽู‰ ูˆูŽุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ูˆูŽู‚ูŽุงุฑู ู…ูŽุง ุฃูŽุญู’ู„ูŽู‰

30. There was in the dynasty of eloquence one who
Galloped wildly thus he remained

ูฃู . ู‚ูŽุฏู’ ูƒูŽุงู†ูŽ ูููŠ ุฏูŽูˆู’ู„ูŽุฉู ุงู„ู’ุจูŽู„ุงูŽุบูŽุฉู ู…ูŽู†ู’
ูŠูŽุตููˆู„ู ููŽุฑู’ู…ุงู‹ ูˆูŽู‡ูŽูƒูŽุฐูŽุง ุธูŽู„ุงู‘ูŽ

31. His words were gentle, his purpose sublime
His composition precise, his thoughts glorious

ูฃูก. ูƒูŽู„ุงูŽู…ูู‡ู ุฑู‚ู‘ูŽ ู…ูุจู’ุชูŽุบูŽุงู‡ู ุณูŽู…ูŽุง
ู†ูุธูŽุงู…ูู‡ู ุฏูŽู‚ู‘ูŽ ูููƒู’ุฑูู‡ู ุฌู„ุงู‘ูŽ

32. And he cannot be matched among the eloquent when
He speaks an address or drafts or dictates

ูฃูข. ูˆูŽู„ุงูŽ ูŠูุฌูŽุงุฑูŽู‰ ูููŠ ุงู„ู…ููู’ุตูุญููŠู†ูŽ ุฅูุฐูŽุง
ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฎูุทุงุจุง ุฃูŽูˆู’ ุฎูŽุทู‘ูŽ ุฃูŽูˆู’ ุฃูŽุนู’ู„ูŽู‰

33. He continues to produce every wonder
And his resolve in literary device does not weaken

ูฃูฃ. ู…ูŽุง ุฒูŽุงู„ูŽ ูŠูŽุฃู’ุชููŠ ุจููƒูู„ู‘ู ุฑูŽุงุฆูุนูŽุฉู
ูˆุนูŽุฒู’ู…ูู‡ู ูููŠ ุงู„ู’ุจูŽุฏููŠุนู ู…ูŽุง ูƒูŽู„ุงู‘ูŽ

34. If he seeks praise he perfects it
And if he seeks satire he does not refrain

ูฃูค. ุฅูุฐูŽุง ุชูŽูˆูŽุฎู‘ูŽู‰ ุงู„ุซู‘ูŽู†ูŽุงุกูŽ ุฃูŽูƒู’ู…ูŽู„ูŽู‡ู
ูˆูŽุฅูู†ู’ ุชูŽูˆูŽุฎู‘ูŽู‰ ุงู„ู’ู‡ูุฌูŽุงุกูŽ ู…ุง ุฎูŽู„ู‘ูŽู‰

35. His conversation does not bore from charm
When the conversation of another bores

ูฃูฅ. ุญูŽุฏููŠุซู‡ู ู„ุงูŽ ูŠูู…ูŽู„ู‘ู ู…ูู† ุทุฑูŽุจู
ุฅูุฐูŽุง ุญูŽุฏููŠุซูŒ ู…ูู†ู’ ุบูŽูŠู’ุฑูู‡ู ู…ูู„ุงู‘ูŽ

36. He is the most sincere friend to his companion
And he is the most truthful beside the eminent

ูฃูฆ. ู‡ููˆูŽ ุงู„ุตู’ุฏููŠู‚ู ุงู„ุฃูŽุตู’ููŽู‰ ู„ูุตูŽุงุญูุจูู‡ู
ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุฏูˆู‚ู ุงู„ุฃูŽูˆู’ููŽู‰ ู„ูŽุฏูŽู‰ ุงู„ุฌูู„ู‘ูŽู‰

37. So O two brides, by their pairing
Protection and splendor are united

ูฃูง. ููŽูŠูŽุง ุนูŽุฑููˆุณูŽูŠู’ู†ู ุจูุงู‚ู’ุชูุฑุงู†ูู‡ูู…ูŽุง
ูŠูŽุฌู’ุชู…ูุนู ุงู„ุตู‘ูŽูˆู†ู ูˆูŽุงู„ู†ุฏูŽู‰ ุดูŽู…ู’ู„ุงูŽ

38. And O two fellows of youth and youthfulness
They are life or they are more precious

ูฃูจ. ูˆูŽูŠูŽุง ุดูŽุฑููŠูƒูŽูŠู’ ุตูŽุจูŽุงุจูŽุฉู ูˆูŽุตูุจู‰ู‹
ู‡ูู…ูŽุง ู‡ูู…ูŽุง ุงู„ู’ุนูู…ู’ุฑู ุฃูŽูˆู’ ู‡ูู…ูŽุง ุฃูŽุบู„ูŽู‰

39. My best congratulatory prayer to you
May you live happy and your progeny virtuous

ูฃูฉ. ุฎูŽูŠู’ุฑู ุฏูุนูŽุงุฆููŠ ู…ูู‡ูŽู†ู‘ูุฆุงู‹ ู„ูŽูƒูู…ูŽุง
ุนููŠุดุง ุณูŽุนููŠุฏูŽูŠู’ู†ู ูˆูŽุงุฒู’ูƒููˆูŽุง ู†ูŽุณู’ู„ุงูŽ