1. Where is inspiration to alight
While the mind lies plundered and affairs collapsed?
١. أَيْنَ المَجَازُ فَيَهْبِطُ الإِلْهَامْ
وَالذِّهْنُ نَهْبٌ وَالشُّئُونُ رُكَامُ
2. Can a scattered heart collect its fragments
From what it beholds, both order and chaos?
٢. وَهَلِ الشَّتِيتُ القَلْبِ تَجْمَعُ قَلْبَهُ
مِمَّا يَرَاهُ رَوْعَةٌ وَنِظَامُ
3. Youth has passed and its gardens are desolate,
Its birds have differed in their flocks.
٣. وَلَّى الشَّبَابُ وَصَوَّحَتْ جَنَّاتُهُ
وَتَخَالَفَتْ فِي طَيْرِهَا الأنْعَامُ
4. Its adornments in my mind are unrecognizable
Until their ink would be denied by pens.
٤. وَتَنَكَّرَتْ زِيناتُهَا فِي خَاطِرِي
حَتَّى لَتَنْكِرَ حِبْرَهَا الأقْلامُ
5. After imagery fades and illusions compile,
Our harshest knowledge is of realities.
٥. أَقْسَى مَعَارِفَنَا الحَقَائِقُ بَعْدَمَا
يَذْوِي الخَيَالُ وَتَنْصُبُ الأوْهَامُ
6. But the caller of loyalty called for one
Whom I greatly honor and revere.
٦. لَكِنْ دَعَا دَاعِي الوَفَاءِ لِمَنْ لَهُ
فِي نَفْسِي الإِعْزَازُ وَالإِكْرَامُ
7. My praise of you - does it reach, Hamdi
What loyalty seeks and veneration necessitates?
٧. حمدي أَيَبْلُغُ فِيكَ حَمْدِي بَعْضَ مَا
يَبْغِي الوَلاَءُ وَيُوجِبُ الإِعْظَامُ
8. Since you became Minister of Agriculture
It has been invigorated to achieve its goals.
٨. إنَّ الزِّرَاعَةَ إذْ غَدَوْتَ وَزِيرَهَا
نَشِطَتْ موفَّقَةً لِمَا تَعْتَامُ
9. Its aspects have aligned and its motions coordinated,
The sleepy have awakened.
٩. وَتَنَاسَقَتْ وِجْهاتُهَا وَتَسَاوقَتْ
حَرَكَاتُهَا وَتَيَقَّظَ النَّوَّامُ
10. Its regiments have marched, ravaging, rampant
Destroying crops, and leaving them is a crime.
١٠. وَغَزَتْ جَحَافِلُهَا مُغِيراً جَائِحاً
يُفْنِي النَّبَاتَ وَتَرْكُهُ إجْرَامُ
11. The essence of that ministry does not elude you,
And the reins of every matter are in your hands.
١١. تِلْكَ الوِزَارَةُ لاَ يَفُوتُكَ كُنْهُهَا
وَلِكُلِّ أمْرٍ فِي يَدَيْكَ زِمَامُ
12. Through you the country hopes for its advancement
With strong determination and organization.
١٢. تَرْجُو البِلاَدُ عَلَى يَدَيْكَ رُقيَّهَا
وَذَرِيعَتَاهُ عَزِيمَةٌ وَنِظَامُ
13. O sword of victory for the right, I am not proven correct
If your actions do not slice like Indian swords.
١٣. يَا سَيْف نُصْرِ الحَقِّ لَسْتُ مُحقِّقاً
إِنْ كَانَ يَفْعَلُ فِعْلُكَ الصَّمْصامُ
14. If the glorious call you, you readily go,
And more beloved to you than war is peace.
١٤. إِنْ تَدْعُكَ الجُلَّى مَضَيْتَ مَضَاءهُ
وَأَحبَّ مِنْ حَرْبٍ إليك سَلاَمُ
15. None dislike you except he who is without
Heroism, when Egypt is threatened to be invaded.
١٥. فِي النَّاسِ لاَ يَقْلاَكَ إلاَّ مَنْ بَلاَ
فَتَكَاتِ بَأْسِكَ حِينَ مِصْرُ تُضَامُ
16. Wondrous that you, a sword, are a refuge
To which the weak flock, cooing like doves.
١٦. عَجَبٌ وَأَنْتَ السَّيْفُ أَنَّكَ مَوْرِدٌ
تَهْفُو الضِّعافُ إِليهِ وَهْيَ حَمَامُ
17. Ambitions like the fires of villages and virtues
With crowds forever at their doors.
١٧. هِمَمٌ كَنِيرانِ القِرَى وَمَكَارِمٌ
أَبداً عَلَى أَبْوابِهِنًّ زِحَامُ
18. You give as if you were the guardian of the land
And most of those in it were orphans.
١٨. تُعْطِي كَأَنْكَ لِلْبَرِيَّةِ كَافِلٌ
وَكَأَنَّ أكْثَرَ مَنْ بِهَا أيْتَامُ
19. I have never known, while time bears its calamities,
Anyone curse you but the critic.
١٩. لَمْ أُلْفِ حَيّاً والزمانُ مُذَمَّم
يَعْدُوهُ فِيهِ كَمَا عَدَاكَ الذَّامُ
20. I see in you the best traits of the most glorious hero
Who belittles feats, though they are huge.
٢٠. أَكْبَرْتُ فِيكَ خِصَالَ أرْوَعَ مَاجِدٍ
يَسْتَصْغِرُ الأَحْدَاثَ وَهْيَ جِسَامُ
21. His covenant to exchange kindnesses is forever binding,
His word is his bond.
٢١. وَعَلَى مُرَاوَدَةِ المَنَافِعِ عَهْدُهُ
أبداً وَثِيقٌ وَالذِّمامُ ذِمَامُ
22. Since the beginning of its matter, the Bar Association
Has known his rationality, resolve, and daring.
٢٢. تَدْرِي النِّقَابَةُ مُنْذُ مَبْدَأِ أَمْرِهَا
مَا حَزْمُهُ مَا العَزْمُ مَا الإِقْدَامُ
23. It proceeds by his guidance on the path of righteousness
And by his opinion kings conduct their affairs.
٢٣. وَتَسِيرُ فِي إرْشَادِهِ سَيْرَ الهُدَى
وَبِرَأْيِهَا يَتَصَرَّفُ الحُكَّامُ
24. If this nation is raised above others,
Then its farmers are its strength and pillars.
٢٤. إِنْ كَانَ هَذَا المُلْكُ مَرْفُوعَ الذُّرَى
فَالزَّارِعُونَ لَهُ قُوىً وَدِعَامُ
25. But they are the pillar of its sciences and arts,
And the pillar of all means of life.
٢٥. بَلْ هُمْ قِوَامُ عُلُومِهِ وَفُنُونِهِ
وَلِكُلِّ أَسْبَابِ الحَيَاةِ قِوَامُ
26. If we leave them to their devices,
Malady will afflict the country and its people.
٢٦. فَإذَا وَكَلْنَاهُمْ إلى أَسْقَامِهِمْ
عَرَتِ البِلاَدَ وَأَهْلَهَا الإسْقَامُ
27. Applaud how the Bar Association serves,
Both the community and its leading sheikh.
٢٧. أَكْبِرْ بِمَا تَأْتِي النِّقَابَةُ خِدْمَةً
كَيْفَ الجَمَاعَةُ وَالرَّئِيسُ هُمَامُ
28. My sheikh, before your rebuke, I admit
That I am blaming while these noble men witness.
٢٨. إِيهاً رَئِيسي قَبْلَ عَتْبِكَ إنَّنِي
لَكَ مُعْتِبٌ وَالشَّاهِدونَ كِرَامُ
29. Since we met, nothing has clouded our amity,
And our affection has increased as years passed.
٢٩. مُنْذُ التقَينا لَمْ يُكَدِّرْ صَفْوَنَا
خُلْفٌ وَزَادَتْ وُدَّنَا الأعْوَامُ
30. But today I disobeyed your order once
In that speech was prohibited.
٣٠. لَكِنْ عصَيْتُ اليَوْمَ أَمْرَكَ مَرَّةً
مِنْ حَيْثُ حُرِّمَ أَنْ يَكُونَ كَلاَمُ
31. The excuse is that had I stayed silent,
Of all those honoring you, I would be the critic.
٣١. وَالعُذْرُ أَنِّي لَوْ سَكَتُّ لَكَانَ لِي
مِنْ مُكْرِميكَ جَمِيعِهِمْ لُوَّامُ