1. A day that stirred the depths of sorrow,
And unleashed memories from days of yore,
ูก. ููููู
ู ุฃูุซูุงุฑู ููููุงู
ููู ุงูุฃูุดูุฌูุงูู
ููุฃูุฏูุงูู ูููุฐููููุฑูู ู
ููู ุงูุณููููููุงูู
2. For one who passed away, never to return,
Unlike others lauded for oblivion.
ูข. ูุฃููุงู ููุซูุงุจู ุจููู ูููููุฏู ููู
ู ูููููู
ููู ููููู
ููู ููููุซูุงุจู ุจูุงููููุณูููุงูู
3. The one who revived their dying coals
When indifference had cooled their fires,
ูฃ. ุฐูุงูู ุงูููุฐูู ุฃูุฐูููู ุนูููุงุฆูู
ูููู
ู ููููุฏู
ุฎูุงุณูุชู ููุฌูุฑููุฃูููุง ุนูููู ุงูุญูุฏูุซูุงูู
4. Say what you will in praise of him and his courageous,
Noble friends: Saad, Adli, Tharwat and their like
ูค. ู
ูุง ุดูุฆูุชู ุฅูุทูุฑูุงุกู ูููููู ููููู ููููู
ุฃูุตูุญูุงุจููู ุงูุตูููููุงุจูุฉู ุงูุดููุฌูุนูุงูู
5. Peers and chieftains walked ahead of their folk,
Each met his destined end in Egypt, their memory
ูฅ. ุณูุนูุฏู ููุนูุฏูููููู ููุซูุฑูููุชู ููุงูุฃููููู
ุฏูุฑูุฌููุง ู
ููู ุงูุฒููุนูู
ูุงุกู ููุงูุฃูููุฑูุงูู
6. Enshrined forever in peopleโs minds,
Except the one who made no fortune for himself,
ูฆ. ููููู ููุถูุชููู ู
ูุตูุฑู ุญูููู ููุฏูุงุนููู
ุจูู
ูุฎููููุฏูุงุชู ุงูุฐููููุฑู ููู ุงูุฃูุฐูููุงูู
7. From power gained or high office held before.
Though fortune smiled on Rushdi all his days,
ูง. ุฅููุงูู ุงูููุฐูู ููู
ู ููุชููุฎูุฐู ุฐูุฎูุฑุงู ูููู
ู
ููู ุตูููููุฉู ุณูููููุชู ููู
ููู ุณูููุทูุงูู
8. And wealth was his, if he wanted to build.
He ended a hostage to a wretched cell, his sons
ูจ. ุฑูุดูุฏูู ููููุงูู ุงูุญููููู ุฏูููุฑุงู ุญููููููู
ููุงูู
ูุงูู ูููู ููุจูุบูููู ุทูููุนู ุจูููุงูู
9. Suffering war and deprivation. Such is the fate
Of integrity: not all men share the selfsame fate.
ูฉ. ุฃูู
ูุณูู ุฑูููููู ููุฑูุงุฑูุฉู ู
ูููุฑููุฑูุฉู
ููุจูููููู ููู ุญูุฑูุจู ููููู ุญูุฑู
ูุงูู
10. Will his people forget Rushdiโs grace under duress?
The strength he showed in his faith? How he charged ahead,
ูกู . ุนูููุจูู ููุฒูุงููุชููู ููููููุณูุชู ุชูุณูุชูููู
ููู ุงููููุงุณู ุนูููุจูุงููุง ุจูููููู ู
ูููุงูู
11. Offering his soul so theyโd be saved from disgrace and defeat?
His only passion was his country. He did not waver,
ูกูก. ุฑูุดูุฏูู ูููููู ููููุณูู ููุฑูุดูุฏูู ููููู
ููู
ุญูุณููู ุงูุจููุงุกู ูููููููุฉู ุงูุฅููู
ูุงูู
12. No matter the torment or suffering for its sake.
Were it not for the enemies of his race,
ูกูข. ุฅูุฐู ุฑูุงุญู ููุจูุฐููู ููู ุงูุทูููููุนูุฉู ููููุณููู
ููููุฌูุงุชูููู
ู ู
ููู ุฐููููุฉู ููููููุงูู
13. His heart would never have burned with hate.
And though often wronged, he returned harm with pardon,
ูกูฃ. ู
ูุญูุถู ุงูุจููุงุฏู ููููุงูู ุบูููุฑู ู
ูุณูุงููู
ู
ู
ูููู
ูุง ููููุงุจูุฏู ููู ุงูููููู ููููุนูุงููู
14. Forgiving the sins of those who attacked him.
If one like him held power, he would wield it prudently
ูกูค. ููุจูููููุจููู ูููููุง ุฃูุนูุงุฏูู ููููู
ููู
ููู
ู ุชูุชููููุฏู ููููู
ุงู ููุธูู ุดูููุขูู
15. With wisdom, valor and discernment.
ูกูฅ. ููููุทูุงููู
ูุง ูููููู ุงูุฃูุฐูู ู
ูุชูุบูู
ููุฏุงู
ุฐูููุจู ุงูู
ูุณููุกู ุฅููููููู ุจูุงูุบูููุฑูุงูู
16. He would rule with justice and sincerity,
Pure in heart and word.
ูกูฆ. ู
ููู ู
ูุซููููู ูููููู ุงูุฃูู
ููุฑู ููุณูุงุณูููุง
ุจูุงูุญูุฒูู
ู ููุงูุฅูููุฏูุงู
ู ููุงูุนูุฑูููุงูู
17. Why enumerate his many sweet traits?
Virtues beyond recounting,
ูกูง. ู
ูุชูุตูุฑูููุงู ูููููุง ุชูุตูุฑูููู ุนูุงุฏููู
ุตูุงููู ุงูุณููุฑูุฑูุฉู ุทูุงููุฑู ุงูุฅูุนููุงูู
18. The beauty of a free soul whom none could fault
Except to spurn guile itself?
ูกูจ. ู
ูุงุฐูุง ุฃูุนูุฏููุฏู ู
ููู ุดูู
ูุงุฆููู ุญูููููุฉู
ููููุถูุงุฆููู ูููู ูููููู ููููู ุจูููุงูู
19. His honesty brought their villainy to light
For it is the wont of villains to attack the noble.
ูกูฉ. ููุฌูู
ูุงูู ููููุณู ุญูุฑููุฉู ู
ูุง ุนูุงุจููุง
ุฅููุงูู ุชูููุฒููููููุง ุนููู ุงูุจูููุชูุงูู
20. This is the way from early days gone by
That set free against slave morality.
ูขู . ุชูุฌูููู ุตูุฑูุงุญูุชูููุง ุนููููููู ููุฅููููู
ูุง
ุฎูุจูุซู ุงููููุฆูุงู
ู ุนูููู ุงูุฃูุนูุฒููุฉู ุฌูุงูู
21. Believe him: do not disguise from him anything
When something weighs upon you.
ูขูก. ูููู ุดููู
ูุฉู ุงูุฃูุญูุฑูุงุฑู ู
ููู ููุฏูู
ู ููููู
ู
ุฌูุงุฑูุชู ุนูููููููุง ุดููู
ูุฉู ุงูุนูุจูุฏูุงูู
22. Raillery rejected his truth, upon which one cannot impose raillery.
O you whose stature reached highest heavens
ูขูข. ููุนูููู ู
ูููุงููุชููู ูููุง ุชูููููููู ููู
ุญูุงูู ููุบูู
ูู ุนููููููู ู
ูุง ูููู ุนูุงูู
23. And whose morals made you sublime!
Return forever to your Lordโs reward in bliss,
ูขูฃ. ุชูุฃูุจูู ูููู ุงูุฑููููุบูุงู ุดููู
ูุชููู ูููุง
ููุทูููู ุงูู
ูุญูุงูู ุนููููููู ุจูุงูุฑููููุบูุงูู
24. Exulting in grace and favour.
ูขูค. ููุง ู
ููู ุจูุฑูููุนูุฉู ุดูุฃููููู ุจูููุบู ุงูุฐููุฑูู
ููุงุฒูุฏูุงุฏู ุจูุงูุฃูุฎููุงูู ุฑูููุนูุฉู ุดูุงูู
ูขูฅ. ุฑูุฏู ููู ุงููููุนููู
ู ุซูููุงุจู ุฑูุจูููู ุฎูุงููุฏุงู
ู
ูุชูู
ูุชููุนุงู ุจูุงูุนููููู ููุงูุฑููุถูููุงูู