1. O you who are celebrating their independence
You will not glorify it too much with veneration and praise
١. يَا مَنْ يُقِيمونَ لاِسْتِقْلاَلِهِمْ عِيداً
لَنْ تُسْرِفُوا فِيهِ تَعْظِيماً وتَمْجِيداً
2. And you will not fulfill its rightful duties
Even if you suffice by decorating and building
٢. وَلَنْ تُوَفُّوهُ حَقَّا مِنْ مَوَاجِبِهِ
لَو جُزْتُمُ الْحَدَّ تَزيِيناً وَتَشْييدا
3. Lebanon's affection has inspired in you
Leaving no land in the world unreached
٣. أَوْحَى إِلَيْكُمْ هَوَى لُبْنَانَ عَاطِفَةً
لَمْ تُبْقِ في الأَرْضِ تَقْرِيباً وَتَبْعِيدا
4. So from its sapling your sights are watered
And your ears satiated by its melodies
٤. فَفِي النَّوَى تَسْتَقِي مِنْهُ نَوَاظِرُكُمْ
طِيباً وَأَسْمَاعُكُمْ تَروَى أَغَارِيدَا
5. Lebanon has what God has made it of glorious mountains
Upon which beauty walks erect and climbs
٥. للهِ في لُبْنَانُ مَا أَبْهَاهُ مِنْ جَبَلٍ
يَمْشِي بِهِ الْحُسْنُ تَصْويْباً وَتَصْعِيدا
6. At every spot there is a verse that amazes
Satisfying wishes and resting tired minds
٦. فِي كُلِّ مَوْقِعِ طَرْفِ آيَةٌ عَجَبٌ
تَكْفِي المُنَى وَتُرِيحُ الذِّهْنَ مَكْدُودا
7. Its soil grows delicate flowers
Its water is a flask that revives withered hopes
٧. تُرَابُهُ يُخْرِجُ الأَزْهَارَ مُونِقَةً
وَمَاءُهُ قَرْقَفٌ يُنْشِي الأَمالِيدا
8. The miserable gardens cannot compensate it
And it may forbid foods altogether
٨. لاَ يَسْتَعِيضُ بِهِ الْجَنَّاتِ بَائِسُهُ
وَقَدْ يَكُونُ عَنِ الأَقْوَاتِ مَصْدُودَا
9. I praised your righteous intention towards it and satisfaction
With it and its keeper of the covenant continues to be praiseworthy
٩. أَحْمَدْتُ هِمَّتكُمْ بِراً بِهِ وَرِضىً
عَنْهُ وَمَا زَالَ رَاعِي الْعَهْدِ مَحْمُودَا
10. But I fear an overwhelming disaster
That sows in my heart grief and anguish
١٠. لَكِنَّني مُوجِسٌ خَوْفَاً لِغَاشِيَةٍ
تَبُثُّ فِي جَذَلِي حُزْناً وَتَنْكِيدَا
11. I fear the shattering fragments I see from your division
If the papers speak truly of reversal and repetition
١١. أَخْشَى شَظَايَا أَرَاهَا مِنْ تَفَرُّقِّكمْ
إِنْ تَصْدُقَ الصُّحفَ تَرْجِيعاً وتَرْدِيدَا
12. For if you are as you pretend, what a war
That you belie God and the homelands with renewal
١٢. فإِن تكونُوا كَمَا تُبْدِي فَوَا حَرَبَا
أَنْ تَكْذِبُوا اللهَ وَالأَوْطَانَ تَعْيِيدَا
13. Some of the grief, if overwhelming, they call it confusion
And for harm they call a festival celebration
١٣. بَعْضُ الأَسَى إِنْ طَغَى يَدْعُونَه طَرَباً
وَلِلأَذَى نَوْبَةٌ يَدْعُونَهَا عِيدَا
14. You would see Lebanon, if its youth become unwise
Save the eyes crying and the pens
١٤. تَرَوْنَ لٌبْنَانَ إنْ عَقَّتهُ فِتيَتُهُ
إِلا العُيُونَ تَبَاكتْ وَالْجَلاَمِيدَا
15. I seek refuge in a loyalty you proclaim
As I seek refuge in the elite of opinion and glory
١٥. إِني أُعِيذ وَفَاءً تَجْهَرُونَ بِهِ
كَمَا أُعِيذُ أُلِي الرَّأْي الأَمَاجِيدَا
16. The festival does not protect fragmented homelands
Nor do adornments protect the ignorant tribes
١٦. لاَ يَعْصِمُ الْعِيدُ أَوْطَاناً مُمَزَّقَةً
وَلاَ تَقِي الزِّينَةُ الْقَوْمَ الأَبَابِيدَا
17. Make your countries the object of your eyes
And support them against events with support
١٧. بِلاَدُكُمْ فَاجْعَلُوهَا نُصبَ أعْيُنِكُمْ
وَأَيِّدُوها عَلى الأحْدَاثِ تَأْييدَا
18. Do not be stingy towards them with your unity
For the best love is what is unifying
١٨. وَلاَ تَضَنُّوا عَلَيْهَا بِاتِّحادِكُمُ
فَإِنَّ خَيْرَ الْهَوَى مَا كَانَ تَوْحِيدَا
19. This is my letter, a warning to a group
Whose hatreds fuel them continuously
١٩. هّذَا كِتَابِيَ تَنْبِيهَا لِطَائِفَةٍ
مِنْكُمْ تُؤوِّدُهَا الأَحْقَادُ تَأْوِيدَا
20. As for the first ones who gave Lebanon their love
And did not destroy it with motives and dispersion
٢٠. أَمَّا الأولَى مَنَحُوا لُبْنَانَ حُبَّهمُ
وَلَمْ يُبِيدُوهُ بِالاَغْرَاضِ تَبْدِيدَا
21. Let the free, steadfast mountain glorify them
And let its shade encompass cities and ruins
٢١. فَلْيَمْجُدِ الْجَبَلُ الْحُرُّ المَنِيعُ بِهِمْ
وَلْيَشْتَمِلْ ظِلُّهُ الأَمْصَارَ وَالْبِيدَا
22. And let each of its children raise the banner
As they see it raised above the heights, as a hand
٢٢. وَلْيَرْفَعِ الْجِيدَ كُلُّ مِنْ بَنِيهِ كَمَا
يَرَوْنَهُ رَافِعاً فَوْقَ الُّربَى جِيدَا
23. And let people know in the furthest plain what
They have secured for it of honor and steadfastness
٢٣. وَلْيَعْلَمِ النَّاسُ فِي اَقْصَى البَسِيطَةِ مَا
قَدْ أحْرَزُوهُ لَهُ عِزَّا وتَوْطِيدَا
24. Deliberate your intention, and God will grant you
In the path of its realization, deliberation and guidance
٢٤. تَدَبَّرُوا قَصْدَكُمُ وَاللهُ يَمْنَحُكُمْ
فِي نَهْجِ تَحْقِيقِهِ قَصْداً وَتَسْدِيدَا