1. Congratulations that you hear the poetry of Hafiz
And that you hear his recitation of poetry in one moment
١. هَنِيئاً لَكُمْ أَنْ تَسْمَعُوا شِعْرَ حَافِظٍ
وَأَنْ تَسْمَعُوا إِنْشَادَهُ الشُّعْرَ فِي آنِ
2. They are two gifts of an epoch of longing that you have attained
With both from a benefactor who is not resentful
٢. هُمَا تُحْفَتَا دَهْرٍ ضَنِينٍ ظَفِرْتُمَا
بِكِلْتَيْهِمَا مِنْ مُسْعِفٍ غَيْرِ ضَنَّانِ
3. I feel a turmoil for wishes in your hearts
And I glimpse hopes with listening ears
٣. أُحِسُّ اخْتِلاجاً لِلْمُنَى فِي صُدُورِكُمْ
وَأَلْمَحُ لِلآَمَالِ إِرْهَافَ آذَانِ
4. Through it yearning for the chant of Hafiz wells up
So how can I distract it with the warbling of turtledoves?
٤. يَثُورُ بِهَا الشَّوْقُ إِلَى شَدْوِ حَافِظٍ
فَكَيْفَ أَلَهِّيهَا بِتَرْتِيلِ مُطْرَانِ
5. For am I not a companion and friend
To an eminent guest - how can my status equal his?
٥. وَهَلْ أَنَا إِلاَّ صَاحِبٌ وَمُرَافِقٌ
لِضَيْفٍ جَلِيلٍ أَيْنَ مِنْ شَأْنِهِ شَانِي
6. I introduce myself when I introduce you to him
While you have knowledge of him beyond my explanation
٦. أُعَرِّفُ نَفْسِي إِذْ أُعَرِّفُكُمْ بِهِ
وَعِنْدَكمُ عِلْمٌ بِهِ فَوْقَ تِبْيَانِي
7. He imparted to this country and its people
Graces that are not fully thanked or appreciated
٧. أَفَاضَ عَلَى هَذِي البِلادِ وَأَهْلِهَا
عَوَارِفَ لا تُوفَى بِشُكْرٍ وَعُرْفَانِ
8. And adorned you with enduring praises
With necklaces of rare pearls and agates
٨. وَقَلَّدَكُمْ مِنْ خَالِدَاتِ ثَنَائِهِ
قَلائِدَ مِنْ دُرٍّ فَرِيدٍ وَعِقْيَانِ
9. And songs that did not dress any place
Except with the blossoms of gardens
٩. وَمِنْ غَانِيَاتٍ لَسْنَ فِي كُلِّ مَوْضِعٍ
حَلَلْنَ بِهِ إِلاَّ أَزَاهِيرَ بُسْتَانِ
10. Will not, O most valuable protected ones against decline
Whom this place unites, elderly and youth
١٠. أَلا يَا أَعِزَّاءَ الحِمَى مِنْ كُهُولَةٍ
يَضُمُّهُمُ هَذَا المَقَامُ وَشُبَّانِ
11. We carried to you from a precious homeland
Greetings of noble brothers to brothers
١١. حَمَلْنَا إِلَيْكُمْ مِنْ دِيَارٍ عَزِيزَةٍ
تَحِيَّاتِ إِخْوَانٍ كِرَامٍ لإِخْوَانِ
12. And a wish from that homeland which
We left without dislike for the second homeland
١٢. وَأُمْنِيَّةً مِنْ ذَلِكَ الوَطَنِ الَّذِي
بَرِحْنَا بِلا كَرْهٍ إِلَى الوَطَنِ الثَّانِي
13. That you may attain the highest aims of what you seek
For your nation in extending glory and authority
١٣. بِأَنْ تَبْلُغُوا غَايَاتِ مَا تَبْتَغُونَهُ
لأُمَتِكُمْ مِنْ بَسْطِ جَاهٍ وَسُلْطَانِ
14. A prayer for them of a share like what is for you
It suffices as common ground that the afflicted are equal
١٤. دُعَاءٌ لَهُمْ مِنْ حَظِّهِ مِثْلُ مَا لَكُمْ
كَفَى جَامِعاً أَنَّ المُصَابِينَ سِيَّانِ
15. May God shepherd one day in Damascus our majesty
With tidings of a dawn of righteousness and prosperity
١٥. رَعَى اللهُ يَوْماً فِي دِمَشْقَ جَلالَنَا
بَشَائِرَ فَجْرٍ مِنْ صَلاحٍ وَعُمْرَانِ
16. And a house through which science is sublime
With a firm foundation and pillars
١٦. وَدَاراً بِهَا لِلْعِلْمِ عَاليَةَ الذُّرَى
وَطِيدَةَ آسَاسٍ مَتِينَةَ أَرْكَانِ
17. And flourishing such that Syria boasts that they
Are its builders when countries shine with youth
١٧. وَنَابِتَةً تُزْهَى الشَّآمُ بِأَنَّهُمْ
بَنُوهَا إِذَا بَاهَتْ بِلادٌ بِفِتْيَانِ
18. Do you not see the future as a laughing sea
With faces like lamps, red with joy because of them
١٨. أَلَسْتَ تَرَى المُسْتَقْبَلَ لبْحُرِّ ضَاحِكاً
بِهِمْ عَنْ وُجُوهٍ كَالمَصَابِيحِ غُرَّانِ