Feedback

How many a hero yesterday eve did pass

ูƒู… ุจุทู„ ุฃู…ุณู‰ ูˆู„ู… ูŠุณู…ุฑ

1. How many a hero yesterday eve did pass,
Beneath the crescent's orb of clemency,

ูก. ูƒูŽู…ู’ ุจูŽุทูŽู„ู ุฃูŽู…ู’ุณู‰ ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุณู’ู…ูุฑู
ุชูŽุญู’ุชูŽ ู‡ูู„ุงู„ู ุงู„ุฑู‘ูŽุญู’ู…ุฉู ุงู„ุฃูŽุญู‘ู…ูŽุฑู

2. Only to fall at morn a breathless corse,
By neither bonds nor sword-edge bound a thrall.

ูข. ู‡ูŽูˆูŽู‰ ุตูŽุฑููŠุนุงู‹ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽู†ูŽู„ู’ู‡ู ูŠูŽุฏูŒ
ูููŠ ู…ูุนู’ุตูŽู…ู ู…ูู†ู’ู‡ู ูˆูŽู„ุง ู…ูู†ู’ุญูŽุฑู

3. Had foemen hemmed him in, they had closed back,
As the wont is, from his forward-pressing track;

ูฃ. ูˆูŽู„ูŽูˆู’ ุชุบูŽุดู‘ูŽุงู‡ู ุงู„ุนูุฏูŽู‰ ู„ุงู†ู’ุซูŽู†ูŽูˆู’ุง
ู…ูู‚ู’ุจูู„ูู‡ูู…ู’ ูŠูŽุนู’ุซุฑู ุจูุงู„ู’ู…ูุฏุจูุฑู

4. But oโ€™er him hurtled down Fate's massy stone,
Launched by an arm well skilled to speed its flight aright.

ูค. ู„ูŽูƒูู†ู’ ุฏู‡ูŽุชู’ู‡ู ู…ูู†ู’ ุนูŽู„ู ูƒูุชู’ู„ูŽุฉูŒ
ู…ูุฑู’ุณู„ูŽุฉูŒ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุงุฐููู ู…ูุจู’ุญูุฑู

5. It rushed through air like fire-flame's tongue,
And flying flames from brand enkindled bright,

ูฅ. ู‡ูŽุจุชู’ ูˆูŽู‚ุฏู’ ู…ูŽุฏู‘ุชู’ ุดูŽุธูŽุงูŠูŽุง ู„ูŽุธู‰ู‹
ู†ูŽุงุดูุจูŽุฉู‹ ูููŠ ุงู„ู’ุฌูŽูˆู‘ู ูƒูŽุงู„ู’ู…ูู†ู’ุณูŽุฑู

6. Then burst as 'twere a waterskin, with all
Who met it from the sides or frontways hurled amain,

ูฆ. ุซูู…ู‘ูŽ ุงุฑู’ุชูŽู…ูŽุชู’ ุชูŽุตู’ุฏูŽุนู ู…ูŽู†ู’ ุตูŽุงุฏูŽููŽุชู’
ูููŠ ุงู„ู…ูุฑู’ุชูŽู…ูŽู‰ ู…ูู†ู’ ุญูŠู’ุซู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู†ู’ุธูุฑู

7. My soul is anguished for the warrior's pain,
Although for him no pity doth obtain

ูง. ู„ูŽู‡ู’ูููŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู’ุนูŽุงู†ููŠ ูˆูŽู…ูŽุง ูŠูŽุดู’ุชูŽูƒููŠ
ูˆูŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูููŠ ุนูู‚ู’ุจูŽุงู‡ู ุจูุงู„ู’ู…ูู…ู’ุชูŽุฑููŠ

8. Who falls not fighting still, while yet his blood beats high.
Ah me! Yon grief-bowed head and weeping eye,

ูจ. ุฃูŽูˆู’ู‡ูŽุชู’ ุฑูุฌููˆู…ู ุงู„ู’ุบูŽูŠู’ุจู ุฃูŽุถู’ู„ุงุนูู‡ู
ู„ูŽูƒูู†ู’ ู†ูŽุจูŽุชู’ ุนู†ู’ ู†ูŽูู’ุณู ู…ูุณู’ุชูŽูƒู’ุจูุฑู

9. Mourning the sapling of green years outworn
In unkindly hour, on sorrow's breast forlorn,

ูฉ. ูููŠ ุญููŠู†ู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ุซูŽ ุฅูู†ู’ ูŠูุฏู’ู…ู‡ู
ุฑูŽุงุฌูู…ูู‡ู ู…ูู†ู’ ุฃูŽู„ูŽู…ู ูŠูŽุฒู’ุฃูŽุฑู

10. Under a tent whose curtains darkling sway
As the night tempests blow at break of day-

ูกู . ูˆูŽุงู„ุณู‘ูŽูŠู’ููŽ ุฅูู†ู’ ูŠูุซู’ู„ูŽู…ู’ ู„ู‡ู ุตูŽู„ู‘ูŽุฉูŒ
ูˆูŽุตูŽู„ู‘ูŽุฉูŒ ุฃูŽู†ู’ูƒูŽุฑู ุฅูู†ู’ ูŠููƒู’ุณูŽุฑู

11. Lo! how its taper light doth pale and fail,
Dimmed by his gushing life-blood's ruddy veil,

ูกูก. ูˆูŽูƒูŽู‡ู’ุฑูŽุจูŽุงุกูŽ ุงู„ุบูŽูŠู’ู…ู ุฅูู†ู’ ุชูŽุตู’ุทูŽุฏูู…ู
ุจูุฐูŽุงุชู ุจูŽุฑู’ู‚ู ู…ูุซู’ู„ูู‡ูŽุง ุชูŽุฌู’ุฃูŽุฑู

12. Pouring from rubies fair a flood of flame
Crimsoning all the tent and soil with gore-

ูกูข. ุฃูŽู…ู‘ูŽุง ุตูŽุฑููŠุนู ุงู„ุญูŽุฑู’ุจู ู…ูู†ู’ ุฌูู†ู’ุฏู†ุง
ููŽุฑูŽุงุจูุทูŒ ู…ูŽู‡ู’ู…ุง ูŠูุณูŽู…ู’ ูŠูŽุตู’ุจูุฑู

13. As though it were the red rain evermore
Weeping from blood-veined cloud on kindled pyre.

ูกูฃ. ู„ูŽูˆู’ ุถูŽุงุฑูŽุนูŽุชู’ ู‚ููˆู‘ูŽุชูู‡ู ุนูŽุฒู’ู…ูŽู‡ู
ู„ุงู‚ู‰ ุงู„ู’ู…ูุจููŠุฏูŽุงุชู ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูุฏู’ุญูŽุฑู

14. But for hot blood what need of blaze and fire?
Enough of light is shed by what they see.

ูกูค. ู…ูู†ู’ุชูŽูููŠุงู‹ ุจูŽุฃู’ุณู ุงู„ู’ุนูŽูˆูŽุงุฏููŠ ุจูู‡
ูƒูŽู…ูŽุง ุงู†ู’ุชูู‰ ุงู„ู’ุนูู†ู’ุตูุฑู ุจูุงู„ู’ุนูู†ู’ุตูุฑู

15. O ye who live, we live but for your sake!
The coward and the brave alike we take

ูกูฅ. ุฃูู†ู’ุธูุฑู’ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุขุณููŠ ู…ูู„ูู…ู‘ุงู‹ ุจูู‡
ูŠูุฌููŠู„ู ูููŠู‡ ุทูŽุฑููŽ ู…ูุณู’ุชูŽุนู’ุจูุฑู

16. To be our ransom from the grave and blot.
Vainly pretends to generous deeds, I wot,

ูกูฆ. ุญูุฒู’ู†ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ุฌูŽุฑููŠุญู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ูŠูŽุฌููู‘ู ุณูู‚ู’ู…ุงู‹ ูููŠ ุงู„ุตุจูŽุง ุงู„ุฃูŽู†ู’ุถูŽุฑู

17. Who at the moment when the troops deploy
Stays hiding in his tent from bold alloy.

ูกูง. ูˆุฐูู„ูƒูŽ ุงู„ู…ุฌุฏู ุทูŽุฑููŠุญุงู‹ ุนูŽู„ู‰
ู…ูŽู‡ู’ุฏ ุงู„ุถู‘ูŽู†ูŽู‰ ูููŠ ุณูŽุจู’ุณูŽุจู ู…ูู‚ู’ููุฑู

18. A book of deeds is that which gives him length of days;
Short is his life who shortens it by indolence of ways.

ูกูจ. ุชุญุช ุณูุฑูŽุงุฌู ุญูŽุงุฆูู„ู ุฑูŽุงุฌููู
ุฃูŽู†ู‘ูŽู‰ ุชูุฎูŽุทู‘ูุฑู’ู‡ู ุงู„ุตู‘ูŽุจุง ูŠูŽุฎู’ุทูุฑู

19. Are then the self-abased and valiant man the same,
The shirker of the fight, the one who fans its flame?

ูกูฉ. ูŠูุถููŠุกู ุดูุญู‘ุงู‹ ูˆุฏูู…ุงุกูŽ ุงู„ููŽุชูŽู‰
ุชูŽูููŠุถู ู…ูู† ูŠูŽุงู‚ููˆุชูู‡ูŽุง ุงู„ุฃูŽุญู’ู…ูŽุฑู

20. O Arabs of heroic fame unrolled
Through storied page from hero-ages old,

ูขู . ูููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุทู’ููŽุฉู ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฑุงูŽุก ู…ูู†ู’ ู†ูŽุถู’ุญูู‡ุง
ูˆู‚ู’ุฏูŒ ูƒูŽูˆู‚ู’ุฏู ุงู„ุญูŽูˆู’ู…ุฉู ุงู„ู…ูุณู’ุนูŽุฑู

21. My spirit in you came to life again,
Shamed be the race that you belong to, if

ูขูก. ู„ูŽูˆู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ุญูŽุฑู‘ูŒ ูƒูŽููŽู‰ ุญูŽุฑู‘ูู‡ูŽุง
ุฃูŽูˆู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ุถูˆู’ุกูŒ ูƒูŽููŽู‰ ู…ูŽุง ุชุฑููŠ

22. Through me thus vanquished and dishonoured sore
It brook reproach and vileness evermore.

ูขูข. ูŠุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ูŽุง ุงู„ุตู‘ูŽุฑู’ุนูŽู‰ ุฌูุนูู„ู’ู†ูŽุง ููุฏูŽู‰
ูƒูู„ู‘ู ุดูุฌูŽุงุนู ู…ูู†ู’ูƒูู…ู ุนูŽุจู’ู‚ูŽุฑููŠ

23. Hail to the sword that is my folk's right arm,
To the proud voices that my hosts acclaim,

ูขูฃ. ู‡ูŽูŠู’ู‡ูŽุงุชูŽ ูŠูุบู’ู†ููŠ ู†ูŽุงุนูู…ูŒ ุฎูŽุงู…ูู„ูŒ
ู…ูู†ู’ ุฎูŽุดูู†ู ูŠูˆู’ู…ูŽ ุงู„ุชู†ูŽุงุฏููŠ ุณูŽุฑููŠ

24. To the bright lamps that send my night alarm
At idle speech that wrongs my people's name!

ูขูค. ุฃุซุฑู’ุชูู…ู ุงู„ู’ู…ูุซู’ู„ู‰ ู„ูŽูƒูู…ู’ ุฎูุทู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ูŠูุฎูŽูŠู‘ูŽุฑู’ ูููŠ ุงู„ู’ู…ูู†ูŽู‰ ูŠูŽุฎู’ุชูŽุฑู

25. How oft for them my tears and passion burn!
How oft the wish my sleeping zeal to wake

ูขูฅ. ููŽูƒูŽุงู† ุฃูŽุณู’ู…ูŽู‰ ุงู„ููŽุฎู’ุฑู ู…ูŽุง ุงุจู’ุชูŽุนู’ุชูู…ู
ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ุฃูŽุฏู’ู†ูŽู‰ ุงู„ุนูŽูŠู’ุดู ู…ูŽุง ู†ูŽุดู’ุชูŽุฑูŠ

26. Assailed me, while it took no heed or spurned
Reproach, till foemen's taunts resentment broke

ูขูฆ. ุฃูŽุฌู’ุฑุงู‹ ูˆููุงู‚ุงู‹ ูˆูŽุงู„ุนูู„ู‰ ููุฏู’ูŠูŽุฉูŒ
ูˆูŽู„ุง ุนูู„ู‰ ูููŠ ุฎูุฏู’ุนูŽุฉู ุงู„ู…ูŽูŠู’ุณูŽุฑู

27. In my grieved soul, and roused it into flame
That chid itself:" Awake! why idlest thou?"

ูขูง. ู…ูŽู†ู’ ุชูŽุณู’ุชูŽุทูู„ู’ ุขุซูŽุงุฑูู‡ู ุนูู…ู’ุฑูŽู‡ู
ูŠูŽุทูู„ู’ ููŽุฅูู†ู’ ุชูŽู‚ู’ุตูุฑู’ ุจูู‡ ูŠูŽู‚ู’ุตูุฑู

28. What spell is this o'er human tribes so potent,
That when disaster comes it leaves them dumb?

ูขูจ. ู‡ูŽู„ู’ ูŠูŽุณู’ุชูŽูˆููŠ ู…ูุณู’ุชูŽุจู’ุณูู„ูŒ ู…ูู†ู’ุฌูุฏูŒ
ูˆูŽุขู…ูู†ูŒ ูŠูŽู‚ู’ู…ูุฑู ูููŠ ู…ูŽู‚ู’ู…ูุฑู

29. Lo, the calamity at last has risen
That wakens them. Rejoice, my soul, rejoice!

ูขูฉ. ูŠูŽุง ู…ูŽุนู’ุดูŽุฑูŽ ุงู„ู’ุนูุฑู’ุจู ุงู„ู’ูƒูุฑูŽุงู…ู ุงู„ุฃููˆู„ู‰
ุจูู‡ูู…ู’ ุฃูุจุงู‡ููŠ ูƒูู„ู‘ูŽ ุฐููŠ ู…ุนู’ุดูŽุฑู

30. Can it be that a people wrapt in slothfulness so gross
Should not arise to meet the foe and face his force?

ูฃู . ูŠูŽุง ุฃูู…ู‘ูŽุฉู‹ ุฃูŽู†ู’ูƒูŽุฑู’ุชู ุชูŽูู’ุฑููŠุทูŽู‡ูŽุง
ุฅูู†ู’ูƒูŽุงุฑูŽ ู„ุง ู‚ูŽุงู„ู ูˆูŽู„ุง ู…ูุฒู’ุฏูŽุฑู

31. As through long days of bygone years was your wont to be
Ye routed hosts that rallied not nor ceased in constancy.

ูฃูก. ุจูุตูุฏู’ู‚ู ู…ูŽู†ู’ ูŠููˆูู‚ุธู ุญูุจู‘ุงู‹ ู„ูŽู‡ู
ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุบูŽููŽุง ุนูŽู† ุทุงุฑููŠุกู ู…ูู†ู’ุฐุฑู

32. Scorned by you be the life of dull, dishonoured ease,
Lift up your heads! proudly the spoiler challenge! win the seas!

ูฃูข. ูƒู…ู’ ุจูุชู‘ูŽ ุฃูŽุณู’ุชูŽุดู’ููุนู ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ู„ูŽู‡ูŽุง
ูˆูŽู†ูˆู’ู…ูู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ุฑูŽูŠู’ุจูู‡ู ู…ูุณู’ู‡ูุฑููŠ

33. Be blackness on their days and nights by shame so grieved
And venerable till the end endure.

ูฃูฃ. ุฃูŽู‚ููˆู„ู ู‡ูŽู„ู’ ู…ูู†ู’ ุฑูŽู‚ู’ุฏูŽุฉู ู‚ูŽุจู’ู„ูŽู‡ุง
ุจูุบูŽูŠู’ุฑููƒู ุงู…ู’ุชูŽุฏู‘ูŽุช ุฅูู„ู‰ ุฃูŽุนุตูุฑู

34. Why should ye ask, what thing so strange hath now befallen,
Why should thine order at this hour appal men?

ูฃูค. ุฃูŽู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฑูŽูŠู’ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู‚ูŽุฑูŽุงุฑูŽ ุงู„ุถู‘ูุญูŽู‰
ุบูุฑู’ู…ูŒ ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุบู†ู’ู… ู„ูู„ู’ู…ูุจู’ูƒูุฑู

35. Let each at will wax great or small again.
God is the lord of battles for thy brave to gain,

ูฃูฅ. ูŠูŽุง ุฃูู…ู‘ูŽุฉู‹ ุชูŽุงุฑููŠุฎูู‡ูŽุง ุญูŽุงููู„ูŒ
ุจูุงู„ุขูŠ ู…ูู†ู’ ู…ูุจู’ุชูŽุฏูŽุฅู ุงู„ุฃูŽุฏู’ู‡ูุฑู

36. Leviathans to haul them by the cord.
When their riders virgin war's seal-guarded jewel break

ูฃูฆ. ู…ูู†ู’ ุนูŽู‡ู’ุฏู ู‚ุญู’ุทูŽุงู†ูŽ ุชูุจูŽุงุนุงู‹ ุฅูู„ู‰
ู‚ูŽูŠู’ุณู ุจู’ู†ู ุดูŠู’ุจูŽุงู†ูŽ ุฅูู„ู‰ ุนูŽู†ู’ุชุฑู

37. Lo! from their tents hawks scattering to the storm awaken
That sound the knell of death and fateful morn;

ูฃูง. ุฅูู„ู‰ ุงู„ูŠูŽุชููŠู…ู ุงู„ู‚ุฑูŽุดููŠู‘ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ
ุฃูŽุนู’ุฌูŽุฒูŽ ุจูุงู„ุฑู‘ูŽุฃู’ูŠ ูˆูŽุจูุงู„ุฃูŽุจู’ุชูŽุฑู

38. Then foemen find that refuge there is none,
Though here no camp nor tent had met their sight,

ูฃูจ. ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูŽู…ููŠุฏู ุงู„ู…ูุฌุชุจูŽู‰ ุจูŽุนู’ุฏูŽู‡ู
ูˆูŽุดูŽูŠู’ุฎูู‡ูŽุง ุจูุงู„ุนูŽู‚ู’ู„ู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฎู’ุจูŽุฑู

39. Safe in its bowel the assailant lurks from sun
Like conscience in the soul's recess of night:

ูฃูฉ. ุฅูู„ู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ู„ู…ู’ ูŠูู„ู’ููŽ ู†ูุฏู‘ูŒ ู„ูŽู‡ู
ูููŠ ู…ูŽุงู„ููƒู ุจูุงู„ุนูŽุฏู’ู„ู ู…ูุณู’ุชู’ุนู…ูุฑู

40. No outward sign they see save when the falcon darts
Forth from its hidden vert upon the prey;

ูคู . ุฅูู„ู‰ ุงุจู’ู†ู ุนูู‘ูŽุงู†ูŽ ูˆูŽูููŠู…ูŽุง ุชูŽู„ุง
ุฏูู…ูŽุงุคูู‡ู ุชูŽุฌู’ุฑููŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุณู’ุทูุฑู

41. As the pards bounding o'er Sahรคra's fiery wold,
The bittern's swoop adown the kindled lea,

ูคูก. ุฅูู„ู‰ ุนูŽู„ููŠู‘ู ุณูŠู’ููู‡ุง ูููŠ ุงู„ูˆูŽุบูŽู‰
ูˆูŽุตูŽูˆุชูู‡ูŽุง ุงู„ู…ูŽุณู’ู…ููˆุนู ูููŠ ุงู„ู…ูู†ู’ุจูŽุฑู

42. The whale's swift dash through ocean's driving sea,-
And when her young ones' coveting of food

ูคูข. ุฅูู„ู‰ ู†ูุฌููˆู…ู ุนูŽุฒู‘ูŽ ุฅูุญู’ุตูŽุงุคูู‡ูŽุง
ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุงุฏูŽุฉู ุบูุฑู ูˆูŽู…ูู†ู’ ุนูŽุณู’ูƒูŽุฑู

43. Draws near the mother wandering far aloof,
Though far she be, her sucklings are not scared;

ูคูฃ. ูˆูŽู…ูู†ู’ ุฃููˆู„ููŠ ุญูŽุฒู’ู…ู ุฃูŽุฏูŽุงุฑููˆุง ุจูู‡ู
ู…ูŽุฑูŽุงููู‚ูŽ ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠูŽุง ุนูŽู„ู‰ ู…ูุญู’ูˆูŽุฑู

44. Hidden, within their vitals she doth cleave
Like right made one with kindred knit in strictest bond and tie.

ูคูค. ูˆูŽู…ูู†ู’ ุฃููˆู„ููŠ ุนูู„ู’ู…ู ุฃูŽููŽุงุถููˆุง ู‡ูุฏู‰
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ู‘ูู‡ู‰ ู…ูู†ู’ ู†ููˆุฑูู‡ู ุงู„ุฃูŽุฒู’ู‡ูŽุฑู

45. So while they wandered on a doubtful road,
By friends and neighbours piloted awry,-

ูคูฅ. ุฐูู„ูƒูŽ ู…ูŽุง ูƒูู†ู’ุชู ุนูŽู„ู‰ ุณูŽู…ู’ุนูู‡ูŽุง
ุฃูู„ู‚ููŠู‡ู ุฅูู†ู’ ุฃูุณู’ุฑูุฑู’ ูˆูŽุฅูู†ู’ ุฃูŽุฌู’ู‡ูŽุฑู

46. Lo! Sudden from on high between th' accordant bands
Split the loud tongue of flame, a giant jinn leapt forth

ูคูฆ. ูˆูŽุทูŽุงู„ูŽู…ูŽุง ุนูุฏู’ุชู ูˆูŽุจููŠ ุญูุฒู’ู†ู ู…ูŽู†ู’
ุญูŽุงูˆูŽู„ูŽ ุฅูุญู’ุณูŽุงู†ุงู‹ ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู‚ู’ุฏูุฑู

47. In crash of thunder from his rocky hold laid bare.
Aghast they fled, like oxen that wild lions scare

ูคูง. ุณูŽู‡ู’ุฑูŽุงู†ู ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุฑูŽุฌูŽุงุฆููŠ ุจูู‡ูŽุง
ูŠูุคู†ูุณูู†ููŠ ูููŠ ู„ูŽูŠู’ู„ููŠูŽ ุงู„ุฃูŽุนู’ูƒูŽุฑู

48. Or men affrighted at the last trumpet's call.
With marble hand each headlong charger clutching fast,

ูคูจ. ูƒูŽุงู„ู’ูƒูŽูˆู’ูƒูŽุจู ุงู„ุซู‘ูŽุงุจูุชู ูููŠ ู‚ูุทู’ุจูู‡ู
ูŠูŽุณู’ุทูŽุนู ูููŠ ูููƒู’ุฑููŠ ูˆูŽูููŠ ู…ูŽู†ู’ุธูŽุฑููŠ

49. Those raven locks that swathe their knights like clouds of night
Swept off their braided coils before the blast:

ูคูฉ. ุนูŽุงุชูŽุจู’ุชูู‡ูŽุง ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุฅูุฐูŽุง ุฑููˆู‘ูุนูŽุชู’
ุจูุทูŽูŠู’ูู ุดูŽุฑู ุฃูŽุดู’ุนูŽุซู ุฃูŽุบู’ุจูŽุฑู

50. The flying spears tear out and cast their souls and sight
Through breaking breastplate and disjected mail,

ูฅู . ู…ูุนูŽูู‘ูŽุฑู ุงู„ู’ู‡ูŽุงู…ู ุฎูŽุฆููˆู†ู ุงู„ุฎูุทูŽู‰
ุฌูŽู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูุฏู‘ูŽุฉู ู…ูุณู’ุชูŽูƒู’ุซูุฑู

51. Till the doomed rides are bathed in bloody light,
And casting round swift glances of despight

ูฅูก. ู…ูู†ู’ุทูŽุงุฏู ุฌูŽูˆู‘ู ููŽุงุฑูุณู ุฑูŽุงุฌูู„ู
ุฎูŽูˆู‘ูŽุงุถู ุจูŽุญู’ุฑู ูููŠ ุงู„ุฏู‘ูุฌูŽู‰ ู…ูุจู’ุตูุฑู

52. Happy deem they those martyred by their lead!
As though a stubborn, struggling bull they drew,

ูฅูข. ู‚ูู„ู’ุชู ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ุญูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุตูŽุงุจู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ
ูŠููˆูู‚ุธูู‡ูŽุง ูŠูŽุง ู†ูŽูู’ุณู ููŽุงุณู’ุชูŽุจู’ุดูุฑูŠ

53. Or like some honored steed's unsaddled load.
If but the riders doff their flowing gown,

ูฅูฃ. ู…ูŽุง ู„ูุดูุนููˆุจู ุฌูŽู…ูŽุฏูŽุชู’ ุจูŽุงุนูุซูŒ
ูƒูŽุงู„ุฎูŽุทู’ุจู ู…ูŽู‡ู’ู…ูŽุง ูŠูŽุทู’ูˆูู‡ุง ุชูู†ู’ุดูŽุฑู

54. Lo! charging knights by charging coursers thrown;
Pard-like they leap, or stooping eagles' swoop

ูฅูค. ูŠูŽุง ุฃูู…ู‘ูŽุชููŠ ุฃูŽุฑู’ุถูŽูŠู’ุชู ุนูŽู†ู’ูƒู ุงู„ุนูู„ู‰
ูˆูŽุงุซูุจูŽุฉู‹ ุจูุงู„ุทู‘ูŽุงุฑูู‚ู ุงู„ู…ูู†ู’ูƒูŽุฑู

55. Breasting the Lords' pavilion's billowing roof;
Or back enfolded in their plaids again

ูฅูฅ. ูƒูŽูˆูŽุซู’ุจููƒู ุงู„ู…ูŽุนู’ู‡ููˆุฏู ู…ูู†ู’ ุณูŽุงู„ููู
ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ูŽ ูŠูŽุฃู’ุจูŽู‰ ุงู„ุนูŽุฒู’ู…ู ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุตู’ุจูุฑููŠ

56. With trackless steps like raging torrent's flow
Through starless glooms down the white peaks of snow

ูฅูฆ. ุฌูŽุงููŽูŠู’ุชู ู…ูŽู‡ู’ุฏูŽ ุงู„ุฐู‘ูู„ู‘ู ู…ูุนู’ุชูŽุฒู‘ูŽุฉู‹
ููŽุทุงูˆูู„ููŠ ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠูŽุง ูˆู„ุง ุชูู‚ู’ุตูุฑููŠ

57. Precipitate; vainly their foemen strain
To catch their trail; baffled they gaze around

ูฅูง. ุนููˆุฏููŠ ุฅูู„ู‰ ู…ูŽุฌู’ุฏููƒู ู…ูŽุญู’ุณููˆุฏูŽุฉู‹
ูˆูŽููŽุงุฎูุฑููŠ ู…ูŽุญู’ู…ููˆุฏูŽุฉู‹ ูˆูŽุงูู’ุฎูŽุฑููŠ

58. Seeing no camp nor fire upon the ground,
Hearing no voice save the loud tumult's roar,-

ูฅูจ. ุณููˆุฏููŠ ูƒู…ูŽุง ุณูุฏู’ุชู ู‚ูŽุฏููŠู…ุงู‹ ุจูู„ุง
ุญูŽุฏู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดู‘ูู…ู‘ู ูˆู„ุง ุงู„ุฃูŽุจุญูุฑู

59. Lo! riders on their elephants' broad back,
Lo! the morale bestowing lash's crack,

ูฅูฉ. ู…ูŽุง ุจููƒู ุตูุนู’ู„ููˆูƒูŒ ูุฃูŽูŠู‘ูŒ ุจุฏูŽุง
ุฃูŽู…ู’ุฑูŒ ู„ู‡ู ููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ููŽู„ู’ูŠุฃู’ู…ูุฑู

60. While still amazed the rider knows no more
Whether the earth have gaped or heaven descend,

ูฆู . ูˆูŽูƒูู„ ู‚ูŽุฏู’ู…ู ููŠูƒู ุฃูŽูˆู’ ุนูŽุงู„ูู…ู
ู…ูŽุง ุดูŽุงุกูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒู’ุจูุฑูŽ ููŽู„ู’ูŠูƒู’ุจูุฑู

61. So light the spring, so heavy doom's weight
And swift the bolt that lays the lithe lifes low;

ูฆูก. ุงู„ู„ู‘ู‡ู ูููŠ ุฃูŽุจู’ุทุงูู„ูƒู ุงู„ุตู‘ูŽูŠุฏู ู…ูู†ู’
ุฏูู‡ุงุฉู ุญู’ุฑุจู ุบููŠู‘ูŽุจู ุญูุถู‘ูŽุฑู

62. For mid the whirling crowds dispersed and blent
The dead men strew the field like rain-soaked glittering tents.

ูฆูข. ุฅูุฐุง ุนุฏูŽุง ูุงูุฑุณูู‡ูู… ุฃูŽุณู’ูุฑูŽุชู’
ุนูŽู†ู’ ู…ูู„ูƒู ุนูŽุงุตููุฉู ุงู„ุนูุซู’ูŠูŽุฑู

63. My country! such the self-defence wherewith of old
Thy valor guarded thee serene and uncontrolled:

ูฆูฃ. ูŠูู‡ูŽุงุฌูู…ู ุงู„ู…ูุฏู’ูุนูŽ ูููŠ ุบููŠู„ูู‡ู
ูƒูŽุงู„ู’ู‚ูŽุดู’ุนูŽู…ู ุงู„ุณู‘ูŽุงุทููŠ ุนูŽู„ู‰ ู‚ุณู’ูˆูŽุฑู

64. By this, oh learn that now if thou defend
Unitedly, the teeming hosts shall fail that round thee bend;

ูฆูค. ููŽู…ุง ุฏุฑูŽู‰ ุงู„ู…ูุทู’ู„ูู‚ู ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูˆูŽู‚ูŽุฏู’
ุฃูŽุตู’ุจูŽุญูŽ ูููŠ ุฃูŽุตู’ููŽุงุฏู ู…ูุณู’ุชูŽุฃู’ุณูุฑู

65. Then learn that if divider thou remain
Seeking the further shore (which still shall flee thy strain).

ูฆูฅ. ูˆูŽุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ุซู ุบูู†ู’ู…ูŒ ูููŠ ูŠูŽุฏูŽูŠู’ ุบูŽุงู†ูู…ู
ูŠูุญู’ู…ูŽู„ู ูƒูŽุงู„ุดูŠู’ุกู ุงู„ู’ุฎูŽูููŠูู ุงู„ุฒู‘ูŽุฑููŠ

66. The little worth of goods for which we pant
Shall less than loyal men and true to thee appear:

ูฆูฆ. ููŽุฅูู†ู’ ู…ูŽุดู‰ ุฑุงุฌูู„ู‡ูู…ู’ ุทูŽุงูˆููŠุงู‹
ู…ูุฆู’ุฒูŽุฑูŽู‡ู ูุงู„ู’ุญูŽุชู’ูู ูููŠ ุงู„ู…ูุฆู’ุฒูŽุฑู

67. And bounty guerdon, payment the most dear,
Not poor return late harvested scant.

ูฆูง. ูƒุงู„ููŽู‡ู’ุฏู ุฅูู†ู’ ูŠูŽู‚ู’ููุฒู’ ูˆูŽูƒูŽุงู„ู’ู‡ูุฑู‘ู ุฅูู†ู’
ูŠูŽู‡ู’ุจูุทู’ ูˆูŽุดูุจู’ู‡ู ุงู„ู’ุญููˆุชู ุฅูู†ู’ ูŠูŽุนู’ุจูุฑู

68. Whose footprints' traces time makes long,
Endures; who short, himself grows shortly great no more.

ูฆูจ. ูˆูŽุญูŽูŠู’ุซู ูŠูู„ู’ููŽู‰ ุฑูŽุงู‚ูุจุงู‹ ุตูŽูŠู’ุฏู‡ู
ุบูŽุงุจูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุตู‘ูŽูŠู’ุฏู ูู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู†ู’ููุฑู

69. Is then the ignobly slack to be compared
With him who in his country's cause stands firmly dared?

ูฆูฉ. ูŠูŽูƒู’ุชูู…ูู‡ู ู…ูŽูˆู’ุถูุนูู‡ู ููŽู‡ู’ูˆูŽ ูููŠ
ุญูŽุดูŽุงู‡ู ูƒูŽุงู„ุฐู…ู‘ูŽุฉู ู„ูŽู…ู’ ุชูุฎู’ููŽุฑู

70. My race! whose history from the early tide
Flows in a stream ne'er checked by limits of human pride

ูงู . ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุฑููˆุนู ุงู„ู’ู‚ูˆู’ู…ูŽ ู…ูู†ู’ ุจูŽุทู’ุดูู‡ู
ุฃูŽุฏู’ู‡ูŽู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุจูŽุบู’ุชูŽุฉู ุฅูุฐู’ ูŠูŽู†ู’ุจูŽุฑููŠ

71. From Kรชncia's age, รถayis ibn Shaiban's line,
To Antara, Zabiba famed as he,

ูงูก. ุญูŽูŠู’ุซู ุงู„ุซู‘ูŽุฑูŽู‰ ู…ูŽุง ุนูŽู‡ูุฏููˆุง ุธูŽุงู‡ูุฑุงู‹
ู„ูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ุฐููˆ ุฎูŽุทูŽุฑู ู…ูุถู’ู…ูŽุฑู

72. To the poor orphaned boy of Koreysh race divine,
Victorious over men by mother wit's decree,

ูงูข. ูˆุงู„ุบูŽูˆู’ุฑู ุตูŽุงุบููŠ ุงู„ุฃุฐู’ู†ู ูˆุงู„ุบูŽุงุฑู ุฐูˆ
ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ู ุนูŽูŠู’ู†ู ุฏูŽุงุฑูŽ ูููŠ ู…ูŽุญู’ุฌูุฑู

73. To Abรป Bekr, his successor ordained,
Whose blood was freely shed o'er Holy Writ to reign,

ูงูฃ. ููŽุจูŽูŠู’ู†ูŽู…ูŽุง ู‡ูู… ูููŠ ุถูŽู„ุงู„ู ูˆูŽู‚ูŽุฏู’
ุชูŽู‡ูŽุงุฏูŽุชู ุงู„ุฃูŽุธู’ู‡ูุฑู ุจูุงู„ุฃูŽุธู’ู‡ูุฑู

74. To Ali, his peoples' guiding star of fight,
Their sacred oriflamme in danger's stress and blight,

ูงูค. ุฅูุฐู’ ุฃูŽุฎูŽุฐูŽุชู’ู‡ูู…ู’ ุตูŽูŠู’ุญูŽุฉูŒ ู…ูู†ู’ ุนูŽู„ู
ุชูŽู†ู’ู‚ูŽุถู‘ู ุฃูŽูˆู’ ุชูŽุทู’ููุฑู ู…ูู†ู’ ู…ูŽุทู’ููุฑู

75. Of guiding lords from warfare's whirlwind blown,
Of holy doctors by their wisdom known

ูงูฅ. ููŽุงูู’ุชุฑูŽู‚ููˆุง ูˆูŽุงุณู’ุชุจู’ู‚ููˆุง ุดูุฒุจุงู‹
ู†ุงุฌููŠู†ูŽ ู…ูู† ู‚ูŽุงุฑูุนูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุญู’ุดูŽุฑู

76. That poured profusely forth inspiring light
To pierce night's deepest gloom,-all these were my delight at sight

ูงูฆ. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู…ูŽุง ุชูŽุณู’ุจูู‚ู ุฃูŽุจู’ุตูŽุงุฑูŽู‡ูู…ู’
ุฃูŽูŠู’ุฏู ุชูู‚ุฑู‘ู ุงู„ู’ุฌุฃู’ุดูŽ ูููŠ ุงู„ุฎูˆู‘ูŽุฑู

77. Or hearing of them, waking or in nightly dream.
Long had I chid her listlessness, what time drew near

ูงูง. ู†ููู’ุทููŠู‘ูŽุฉู ุงู„ู’ูˆูŽู‡ู’ุฌู ูŠูŽุฑููŠ ุญูŽู„ู’ูŠูู‡ูŽุง
ู…ูู† ุฏูŽู…ูู‡ูู…ู’ ูˆูŽุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ูƒูŽุงู„ุนู†ู’ุจูุฑ

78. The gloomy dawn whose shadows drave me wild with fear
Of a swart stripped gigantic dust-veiled foe,

ูงูจ. ู„ุง ุชูุทู’ู„ูู‚ู ุงู„ุดู‘ูุฐู‘ูŽุงุฐูŽ ุฅู„ุงู‘ูŽ ุนู„ู‰
ุชุฒู’ูƒููŠุฉู ุงู„ู’ู…ูŽุฎู’ุจูŽุฑู ู„ูู„ู’ู…ูุฎูŽุจูุฑู

79. Speeding on steeds that champ the rein when bridles slip
Through drifting sand or stones from torrent's bed, or ships

ูงูฉ. ูˆูŽุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุณู’ุจู‘ููˆุง ุณุงุฆูู‚ููŠู‡ูู…ู’ ุฅู„ู‰
ู…ูŽุง ุญูŽุถูŽุฑููˆุง ู…ูู† ุฑูŽุงุฆูุนู ุงู„ู’ู…ูŽุญู’ุถูŽุฑู

80. Water-dividing prows; whom doubts confuse the more
They toil to match his cunning open lore,

ูจู . ูŠูŽุง ุฃูู…ุชููŠ ู…ูุซู’ู„ู ุงู„ุฏู‘ูููŽุงุนู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ
ุฏูŽุงููŽุนู’ุชูู‡ู ูููŠ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ู„ูŽู…ู’ ูŠูุฐู’ูƒูŽุฑู

81. Till rang clear the fateful summons in each ear
When I rejoiced, "Now, Soul, admire how God hath changed their fear

ูจูก. ู…ูู†ู’ู‡ู ุงุนู’ู„ูŽู…ููŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒู ุฅูู†ู’ ุชูŽุฌู’ู…ูŽุนููŠ
ูˆูŽู†ูŽุงูˆูŽุฃูŽุชู’ูƒู ุงู„ุฌูู†ู‘ู ู„ู… ุชูู‚ู’ู‡ุฑููŠ

82. To burning shamefast prickings of desire!"
For how should nations sunk in languor so prolonged

ูจูข. ุซูู…ู‘ูŽ ุงุนู’ู„ู…ููŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒู ุฅูู†ู’ ุชูุฌู’ู…ูุนููŠ
ุทูŽุงู„ูุจูŽุฉู‹ ุฃูŽู‚ู’ุตู‰ ุงู„ู…ูู†ู‰ ุชูŽุธู’ููŽุฑููŠ

83. Kindle to life at stroke of the world-signs abhorred?
My country now restores my ancient pride,

ูจูฃ. ุญูุจู‘ุงู‹ ู„ูุฌูŽุฑู’ุญุงูƒู ูˆูŽุจูุฑู‘ุงู‹ ุจูู‡ูู…
ู…ูŽุง ุงู„ู…ุงู„ู ุบูŽูŠู’ุฑู ุงู„ุซู‘ูŽู…ูŽู†ู ุงู„ุฃูŽูŠู’ุณูŽุฑู

84. Meeting the sudden blow as oft befell of yore
In days when by endurance thou wert fortified.

ูจูค. ุธูู„ู‘ู ู‡ูู„ุงู„ู ุงู„ู’ุฎูŽูŠุฑู ู…ูู† ููŽูˆู’ู‚ูู‡ูู…ู’
ูˆูŽูŠูŽุฏู ุฐูŽุงุชู ุงู„ุดู‘ูŽุฑูŽูู ุงู„ุฃูŽุทู’ู‡ูŽุฑู