1. When honored Egypt welcomes her guest
Is it strange that the guest is honored in Egypt
١. إِذَا أَكْرَمَتْ مِصْرُ الْعَزِيزَةُ ضَيْفَهَا
فَهَلْ عَجَبٌ أَنْ يُكْرَمَ الضَّيْفُ فِي مِصْرِ
2. O you whom we are honored by your presence
And fail to fulfill our duty of gratitude
٢. عَلَى الرُّحْبِ يَا مَنْ نَحْتَفِي بِلِقَائِه
وَنَعْجِزُ عَنْ إِيفَائهِ وَاجِبَ الشُّكرِ
3. The pillars of culture and wisdom salute you
With the best greetings from the people of remembrance
٣. يُحَيِّيكَ أَعْلاَمُ الثَّقافَةِ وَالحِجَى
بِأَحْسَنِ شَيءٍ فِي تَحَايَا أُولي الذِّكْرِ
4. And the masters of rhetoric cite verses
About your stature from poetry and prose
٤. وَيُنْشِيءُ أَرْبَابُ الْبَيَانِ تَجِلَّةً
لِقَدْرِكَ آيَاتٍ مِنَ النَّظمِ وَالنَّثرِ
5. Would a generous one from the Arabs forget the merit of what
You have spent your life renewing
٥. أَيَنْسَى كرِيمٌ مِنْ بَنِي الُعْربِ فَضلَ مَا
وَقَفْتَ عَلَى تَجْديدهِ مُعْظَمَ الْعُمْرِ
6. You have prepared for the people of DAD
A precious heritage that has no equal
٦. أَعَدْتَ لأَهْلِ الضَّادِ مِنْ ذُخْرِ مَجْدهِمْ
تُرَاثاً نَفِيساً لاَ يُقَاسُ إِلى ذُخْرِ
7. And you have made the sea of knowledge flow from its spring
So you have been blessed by a sea and blessed by a spring
٧. وَأَجْرَيْتَ بَحْرَ الْعِلْمِ مِنْ صَدْرِ حَبْرِهِ
فبُورِكَ مِنْ بَحْرٍ وَبُورِكْتَ مِنْ حَبْرِ
8. May God shepherd you in every abode
From the East you know what glory you have attained
٨. تَنقلْ رَعَاك اللهُ فِي كُل مَوْطِنٍ
مِنَ الشَّرْقِ تَعْلَمْ مَا أَصَبْتَ مِنَ الْفَخْرِ