Feedback

O you who kept away from me

يا من ناى عني

1. O you who kept away from me
Yet were the dearest of comrades and friends

١. يا من ناى عني
وكان أجل أخواني وصحبي

2. And I grieved when I lost you
That you should go before me

٢. وجزعت حين فجعت فيه
أن تقدم وهو تربي

3. So I remembered you with acceptance
For memory cannot suffice

٣. فأقمت محتسبا بذكراه
وما الذكرى بحسبي

4. Today time has brought us back
To be together, side by side

٤. اليوم عاد بنا الزمان
إلى ملازمة وقرب

5. In two forms, renewed
Our lives, shoulder to shoulder

٥. في صورتين تجددان
حياتنا جنبا لجنب

6. O you whose glances upon them
Do not heed me

٦. يا من يقلب فيهما
نظراته لا تحفلن بي

7. This is the prince of poetry and poets
Of non-Arabs and Arabs

٧. هذا أمير الشعر والشعراء
من عجم وعرب

8. It is he whose traces
Are etched in every heart

٨. وهو الذي آثاره
مسطورة في كل لب

9. It is he whose eloquence
Guides, and whose rhythm captivates

٩. وهو الذي ببيانه
يهدي وبالإيقاع يصبي

10. No caller did he fail to answer
That divine inspiration

١٠. لم يدع داع لم يجبه
ذلك الوحي الملبي

11. He is the conversant, the entertainer
The teacher, the nurturer

١١. فهو المنادم والمفاكه
والمعلم والمربي

12. His statue of metal
His example in every heart

١٢. تمثاله من معدن
ومثاله في كل قلب

13. To God is a house of guidance
It is a house of acting and play

١٣. لله دار هداية
هي دار تمثيل ولعب

14. How many sages has it brought forth
From innocent, pleasing amusement

١٤. كم أخرجت حكما
من اللهو البريء المستحب

15. Geniuses of prohibition descended upon it
With breadth and spaciousness

١٥. نزلت عباقرة النهى
منها على سعة ورحب

16. And the finest shepherd of knowledge
And the arts, may God shepherd you

١٦. وأجل راع للعلوم
وللفنون رعاك ربي

17. And prolong your life among veneration
Encompassed by love and affection

١٧. وأطال عمرك بين إجلال
تحاط به وحب