1. He struck the land and plundered it,
And like a flash he was gone.
١. ضَرَبَ الأَرْضَ فَانْتَهَبْ
وَكَإِيَماضَةٍ ذَهَبْ
2. A sign of the times, fate turns,
As he appeared then withdrew.
٢. آيَةُ الْعَصْرِ جَائبٌ
بَيْنَمَا لاَحَ إِذْ عَزَبْ
3. Space narrowed in haste,
And no exile remained.
٣. ضَاقَ بِالسُّرْعَةِ الْفَضَا
ءُ وَلَمْ يَبْقَ مُغْتَرِبْ
4. He seizes opportunity or almost,
Whenever he sought gain.
٤. يُدْرِكُ الشَّأوَ أَوْ يَكَا
دُ مَتَى أَزْمَعَ الطَّلبْ
5. The cedars of Lebanon, how majestic!
This is Aleppo, this Aleppo.
٥. أَرْزُ لُبْنَانَ هَاكَهُ
حَلَبٌ هَذِهِ حَلَبْ
6. O passersby who know not fatigue,
It links cities and villages
٦. أَيُّها الْجَائِزُ المَجَا
هِلُ لاَ يَعْرِفُ النَّصبْ
7. With two firm ropes.
Serpents, whether coiled
٧. يَصِلُ المُدْنَ وَالْقُرَى
بَمَتِينٍ مِنَ السَّببْ
8. Or crawling over peaks and dales.
If it meanders between meadows,
٨. أُفْعُوَانٌ إِذَا الْتَوَى
في صُعُودٍ أَوْ في صَبَبْ
9. You’d think it a ship on the seas.
And when trailing smoke,
٩. إِنْ تَرَامَى بَيْنَ الرُّبَى
خِلْتَ فُلْكاً بَيْنَ الْحَبَبْ
10. It’s like a shooting star.
In this wispy veil
١٠. وَإذَا شِيمَ مُوقَداً
فَهْوَ كَالنَّجمِ ذِي الذَّنَبْ
11. Are hints of steam that rose and blew away.
It is a longing for refuge
١١. إِنَّ في هَذِهِ الضُّلو
عِ لَكَا لَمَارِجِ التَهَبْ
12. Where all is desirable.
The leaning of its trees is grace,
١٢. ذَاكَ حِسٌّ مِنَ الْكُمُو
نِ وَرَى زَنْدُهُ فَهَبّْ
13. And in its trunks, humps.
O starry one,
١٣. هُوَ شَوْقٌ إلى حِمىً
كُلُّ مَا فِيِهِ مُسْتَحَبّْ
14. Beauty lies in those stars.
Excellent is your share of the hoary,
١٤. مَيْلُ شَجْرَائِهِ حَنَا
نٌ وَفِي طَوْدِهِ حَدَبْ
15. Element of stars.
That unsullied element
١٥. أَيُّهذِي الشَّهبَاءُ
وَالْحُسْنُ في ذَلِكَ الشَّهبْ
16. That remained free and uncorrupted.
The element that brought Ibn Hamdan
١٦. حَبَّذَا في ثَرَاكِ مَا فِيـ
ـهِ مِنْ عُنْصُرِ الشُّهبْ
17. All that he loved.
And with it Ahmad climbed
١٧. ذَلِكَ العُنصُرُ الَّذِي
ظَلَّ حُرّاًوَلَمْ يُشَبْ
18. To the pinnacle of poetry in the Arabs.
Excellent is your new share
١٨. عُنْصُرٌ قَدْ أَصَابَ مِنْـ
ـهُ ابْنُ حَمْدانَ مَا أَحَبْ
19. And the expanse it contains.
Excellent is the ancient section
١٩. وَبِهِ أَحْمَدُ ارْتَقَى
ذُرْوَةَ الشِّعرِ في الْعَرَبْ
20. Where ages nested below it.
The platforms with their jewels
٢٠. حَبَّذَا قِسْمُكَ الْجَدِيـ
ـدُ وَمَا فِيهِ مِنْ رَحَبْ
21. Of stone or else wood.
The gardens where from the bowers
٢١. حَبَّذَا الْجَانِبُ الْقَدِيـ
ـمُ نَبَتْ دُونَهُ الْحِقَبْ
22. Fountains play.
The buildings with their fine domes
٢٢. أَلسُّوَيْقَاتُ عَقْدُهَا
مِنْ حِجَارٍ أَوْ مِنْ خَشَبْ
23. And remarkable cupolas.
What a visit it was!
٢٣. وَالْبَسَاتِينُ مِنْ جَنَا
هَا الأَفَانِينُ تُهْتَدَبْ
24. And I was filled with longing.
My joy is now complete, having seen
٢٤. وَالمَبَانِي بِهَا الحُلِيُّ الـ
ـبَدِيعَاتُ وَالْقُبَبْ
25. Them closely today.
And for having fulfilled
٢٥. يَا لَهَا مِنْ زِيَارَةٍ
قُضِيَتْ وَهْيَ لِي أَرَبْ
26. Some of what was due to them.
Whoever says the sweetest praise of them
٢٦. تَمَّ سَعْدِي بِمَنْ رَأَيْـ
ـتُ بِهَا الْيَوْمَ عَنْ كَثَبْ
27. Does not lie.
I came to them, my heart
٢٧. وَبِأَنِّي قَضَيْتُ مِنْ
حَقِّهمْ بَعْضَ مَا وَجَبْ
28. Pounding harder as I drew near.
“Be gentle with me,” it said,
٢٨. إِنَّ مَنْ قَالَ فِيهِمُ
أَعْذَبَ المَدْحِ مَا كَذَبْ
29. “Like one returning to his tribe after long absence.”
By God, that hour
٢٩. جِئْتُهُمْ وَالْفُؤَادُ بِي
خَافِقٌ كُلَّمَا اقْتَرَبْ
30. Eased the strain on the weary.
It is no wonder! For they are
٣٠. قَالْتَقَوْنِي كَعَائِدٍ
لِلْحِمَى بَعْدَ مَا اغْتَرَبْ
31. The elite of East and West.
Of women, luminaries
٣١. تَلْكَ وَاللهِ سَاعَةٌ
أَنْسَتِ المُتْعَبَ التَّعبْ
32. Adorned with beauty and grace.
Chaste ladies nurturing
٣٢. لَيْسَ بِدْعاً وَإِنَّهمْ
صَفْوَةُ الشَّرْقِ وَالنُّخبْ
33. The highborn and elect.
And men, who when
٣٣. مِنْ نِسَاءٍ زَوَاهِرٍ
بِحِلَى الْحُسْنِ وَالأَدَبْ
34. They compete, win the prize.
They ennobled knowledge as much as they could,
٣٤. مُحْصَنَاتٍ مُرَبِّيا
تِ النَّجيبَاتِ وَالنُّجبْ
35. And did not scorn the basic.
The most skilled of students
٣٥. وَرِجَالٍ إِذَا هُمُ
سَابَقُوا َأحْرَزُوا الْقَصَبْ
36. Of the honorable way of life.
The most forbearing when faced
٣٦. شَرَّفُوا الْعِلمْ مَا اسْتَطَا
عُوا وَلَمْ يَحْقِرُوا النَّشَبْ
37. With that which allays wrath.
The steadiest if excess
٣٧. أَمْهَرُ الطَّالِبِينَ لِلْسْكَ
بِ مِنْ خَيْرِ مُكْتَسَبْ
38. Should bring harm.
Whoever saw them in position
٣٨. أحْلَمُ النَّاسِ عَنْ هُدىً
مَا الَّذِي يُصْلِحُ الْغَضَبْ
39. To win, would leap.
Attaining the utmost
٣٩. أَحْزَمُ الْخَلْقِ إِنْ يَكُنْ
سَرَفٌ جَالِبُ الْعَطَبْ
40. Of all he sought.
Among them is the accountant
٤٠. مَنْ رَأَى مِنْهُمُ المَكَا
نَ لِفَوْزٍ بِهِ وَثَبْ
41. None can compete with in reckoning.
Among them is the scribe
٤١. مُحْرِزَاً غَايَةَ الَّذِي
رَامَ في كُلِّ مُطَّلبْ
42. None can match in writing.
Among them is the sage
٤٢. فِيهِمُ الْحَاسِبُ الَّذِي
لاَ يُجَارَى إِذَا حَسَبْ
43. Whose intellect pierces like a star.
Among them is the poet
٤٣. فِيهِمْ الْكَاتِبُ الَّذِي
لاَ يُبَارَى إِذَا كَتَبْ
44. Whose verse enthralls souls.
Among them is the eloquent orator
٤٤. فِيهِمْ الْعَالِمُ الَّذِي
عَقْلُهُ كَوكَبٌ ثَقَبْ
45. When addressing the crowd.
Among them is the artisan
٤٥. فِيهِمْ الشَّاعِرُ الَّذِي
شَعْرُهُ لِلنُّهى خَلَبْ
46. Whose craft is a wonder.
Among them is the charming composer
٤٦. فِيهِمْ الْقَائِلُ الصَّؤُو
لَ عَلَى الْجَمْعِ إِنْ خَطَبْ
47. Of musical modes.
O noble ones who have granted me
٤٧. فِيهِمْ الصَّانِعُ الَّذِي
صُنْعُهُ آيَةُ الْعَجَبْ
48. The highest stations!
You have given me a pride
٤٨. فِيهِمْ المُطْرِبُ المُجـ
ـدُّ فُنُوناً مِنَ الطَّرَبْ
49. More precious than lineage.
Who am I, and what am I
٤٩. يَا كِرَاماً أَحَلَّنِي
فَضْلُهُمْ أَرْفَعَ الرُّتَبْ
50. To poetry and literature?
٥٠. إِنَّ فَخْراً نَحَلْتُمُو
نِي لأَغْلَى فِي الْحَسَبْ
٥١. لَمْ يَكُنْ لِي وَمَنْ أَنَا
هُوَ لِلشِّعرِ وَالأَدَبْ