1. The rule of iron prevailed over the she-camels
And the state of bareness emancipated the slaves
١. جرى حكم الحديد على النياق
ودالت دولة الجرد العتاق
2. Except for the deserts that kept shrinking
And the smooth sands that withered for the race
٢. سوى قلص تقلص في البوادي
وريضة تضمر للسباق
3. Treasures of minarets facing extinction
Remind us of their remaining ruins
٣. ذخائر مؤذنات بانقراض
تذكرنا غوابرها البواقي
4. The roads did take them as booty
With iron pegs or nails
٤. لقد أخذت عليها الطرق نهب
نواعل بالحديد أو الطراق
5. And the fastest among them moved slowly
Riders, like arrows at launch
٥. وخلت سير أسرعها بطيئا
ركائب كالسهام بالانطلاق
6. Steeds at full gallop
With the breaths of camels at full flame
٦. ضوارب في العنان مسيرات
بأنفاس دوائب الاحتراق
7. Mixed with thick wings
Bringing the whistling of thin wings
٧. مزجاة بأجنحة غلاظ
تزف زفيف أجنحة رقاق
8. An era that permitted the plundering of horizons
More just than the whistles and watering places
٨. أباح تناهب الآفاق عصر
أدال من الصوافن والمناقي
9. We did not violate any covenant with them
But a new covenant brought about the separation
٩. فلم نذمم لها عهدا ولكن
قضى عهد جديد بالفراق
10. And the first vision of our love
Was innocence to the hearts and sights
١٠. وكان رؤية أولى ححبتنا
ببرء للقلوب وللحداق
11. The elite of Hashim in the best consequence
And the choice of those who passed in the remaining good
١١. خلاصة هاشم في خير عقب
وصفوة من مضى في خير باق
12. So talk about his sublime traits
And talk about his emancipated qualities
١٢. فحدث عن مزاياه الغوالي
وحدث عن سجاياه العتاق
13. He came while Arabism was rising
So the two guides came in agreement
١٣. تأتى والعروبة في نشور
فجاء الباعثان على وفاق
14. A lad sweet to the taste of his call but
Whose might has bitter taste
١٤. فتى حلو مذاق نداه سلما
ولكن بأسه مر المذاق
15. A wise man who scatters opinions in prose
So you find them in the excellent arrangement
١٥. حكيم ينشر الآراء نثرا
فتلفيها بديعة الانتساق
16. And he travels deep into his family
Bringing wonders in uniqueness and precedence
١٦. ويغرب في فعائله فتأتي
روائع في التفرد والسباق
17. He got used to dangers so he aspires
To them whenever he is spared from them
١٧. لقد ألف المخاطر فهو يهفو
إليها ما وقت منها الأواقي
18. He shudders only when provoked
Arousing their hidden parts to stand and walk
١٨. فما يرتاض إلا مستثيرا
كوامنها على قدم وساق
19. Atop the son of crooked in the wasteland
And in another atop Al-Buraq
١٩. على متن ابن أعوج في فلاة
وفي أخرى على متن البراق
20. He encounters what terrifies people
And sometimes plays with the most dangerous encounters
٢٠. يلاقي ما يهول الناس منها
وقد يلهو بأخطر ما يلاقي
21. And we replaced untraceable mounts
That failed to keep up
٢١. وبدلنا مطايا لا تجارى
من اللائي عجزن عن اللحاق
22. Can the countries of God ascend high
While the status of Arabs remains undesirable?
٢٢. وهل ترقى بلاد الله طرا
وشأن العرب يمكث غير راق
23. We shall preserve from the ethics of our ancestors
The honest custody of their glory
٢٣. سنحفظ من خلائق مورثينا
أمانة مجدهم أوفى خلاق
24. And discard what we have gotten accustomed to
When we emancipate the slightest liberation
٢٤. ونهجر ما ألفناه اختيارا
إذا ما اعتاقنا أدنى اعتياق
25. We preceded those whom
We preceded for an age with erect steps
٢٥. تقدمنا الذين تقدمتهم
بنا دهرا خطى العنس الدقاق
26. They covered the highest of poles and every pole
For knowledge to be gained or dignity
٢٦. فجابوا من عل قطبا فقطبا
لعلم يستفاد أو ارتفاق
27. Either we disappear in their extension
Or we walk with comrades
٢٧. فإما أن نجلي في مداهم
وإما أن نسير مع الرفاق
28. Do you see in the sky of the East, birds
That flock in harmony and cooperation
٢٨. أتبصر من سماء الشرق طيرا
توافد في إئتلاف وائتلاق
29. What rests today of them over Egypt
Are greetings from longing hearts
٢٩. على السرب المطل اليوم منها
سلام من قلوب في اشتياق
30. That unite over Egypt carrying to it
The majesty of Faisal, King of Iraq
٣٠. تلم بمصر حاملة إليها
جلالة فيصل ملك العراق
31. What wonders that it gained independence
With glory filling the seven layers
٣١. فيا عجبا لها كيف استقلت
بمجد ماليء السبع الطباق
32. In auspices of its horizon while we
Were yearning for this reunion
٣٢. تيمنا بمطلتعه وكنا
على ظمإ إلى هذا التلاقي
33. The tribulations did not increase as it appeared
Over what was there of tribulations
٣٣. فلم تزد المآقي إذ تجلت
على ما كان منها في المآقي