1. O daughter of Beirut, and O breeze
From the spirit of ancient, dignified Lebanon
١. يَا بِنْتَ بَيْرُوتَ وَيَا نَفْحَةً
مِن رُوحِ لُبْنَانَ القَدِيمِ الوَقُورْ
2. To you, from its news, a sign
Modern, adorned with the signs of eras
٢. إِلَيْكِ مِنْ أَنْبَائِهِ آيَةً
عَصْرِيةً أَزْرَتْ بِآي الْعُصُورْ
3. There passed by that old man one night
A memory of beauty, fragrance and light
٣. مَرَّتْ بِذَاكَ الشَّيخِ فِي لَيْلَةٍ
ذِكْرَى جَمَالٍ وَعَبِيرٍ وَنورْ
4. A memory of youth that delighted his soul
And from which his head overflowed with dreams
٤. ذِكْرَى صِباً طَابَتْ لَهَا نَفْسُهُ
وَافْتَرَّ عَنْهَا رَأْسُهُ مِنْ حُبُورْ
5. He confided its whisper to the cedars
But they could not contain it in the heart's veil
٥. أَسَرَّ نَجْوَاهَا إِلى أَرْزِهِ
فَلمْ يُطِقْهَا فِي حِجَابِ الضَّمِيرْ
6. So he released it in a sigh and it rushed out
With the quickness of good news and gentleness of joy
٦. وَبَثَّها فِي زَفْرَةٍ فَانْبَرَتْ
بِخِفَّة البُشْرَى وَلُطْفِ السرُورْ
7. Meandering on the slopes, roaming
Every place in it has peerless vegetation
٧. دَارِجَةً فِي السَّفحِ مُرْتَادَة
كُلَّ مَكَانٍ فِيهِ نَبْتٌ نَضِيرْ
8. So the plants laughed with joy at it
At moist, ripe, eloquent blossoms
٨. فَضَحِكَ النَّبتُ ابْتِهَاجاً بِهَا
عَنْ زَهَرٍ رَطْبٍ ذَكِيٍّ قَرِيرْ
9. At blossoms which the morning breeze carried
A concealed smile in fragrance
٩. عَنْ زَهَرٍ حُمِّل رِيحَ الصَّبا
تَبَسُّماً مُسْتَتِراً فِي عَبِيرْ
10. It flowed to Beirut and met a scent
From its sea, the radiance of dawn
١٠. سَرَى لِبَيْرُوتَ وَلاَقَى شَذاً
مِنْ بَحْرِهَا رَأْدَ الصَّبَاحِ المُنِيرْ
11. So they formed in its mouth a pearl
The most beautiful thing between the pearls of seas
١١. فَعَقَدَا فِي ثَغْرِهَا دُرَّةً
أَجْمَلَ شيءٍ بَيْنَ دُرِّ الثُّغورْ
12. Asma, have you ever seen it
Adorn your mirror at dawn?
١٢. أَسْمَاءُ هَلْ أَبْصَرْتِهَا مَرَّةً
تَزِينُ مِرْآتِكِ وَقْتَ الْبُكُورْ