Feedback

Salma is one of the unique four,

ุณู„ู…ู‰ ู…ู† ุงู„ุฃุฑุจุน ุงู„ุบูˆุงู„ูŠ

1. Salma is one of the unique four,
Among the radiant beauties of the night.

ูก. ุณูŽู„ู’ู…ูŽู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑู’ุจูŽุนู ุงู„ุบูŽูˆูŽุงู„ููŠ
ุฅูุญู’ุฏูŽู‰ ุงู„ููŽุฑูŠุฏูŽุงุชู ูููŠ ุงู„ู‘ูŽู„ุขู„ููŠ

2. She is wed to a young man,
Whose smile gleams between his lips.

ูข. ุชูุฒู’ูู‘ู ูููŠ ุนูุฒู‘ู ูˆูŽุงู„ูุฏูŽูŠู’ู‡ูŽุง
ุฅูู„ูŽู‰ ููŽุชู‹ู‰ ู†ูŽุงุจูู‡ู ุงู„ุฎู„ุงูŽู„ู

3. A cultured poet, eloquent and refined,
Of graceful speech and deed.

ูฃ. ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุฏููŠุจู ุณูŽู…ูุญู ุฃูŽุฑููŠุจู
ู…ูู‡ูŽุฐู‘ูŽุจู ุงู„ู‚ูŽูˆู’ู„ู ูˆูŽุงู„ูุนูŽุงู„ู

4. His grandfather brought him up,
And his noble traits placed him high.

ูค. ู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูŽู‡ู ุฌูุฏู‘ูู‡ู ูˆูŽุฃูŽุนู’ู„ูŽุชู’
ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽู‡ู ุญูุฑู‘ูŽุฉู ุงู„ุฎูุตูŽุงู„ู

5. Good fortune came to a maiden,
A darling of prestige and favor.

ูฅ. ููŽุงุฎู’ุชูŽุทูŽุจูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุนู’ุฏู ูููŠ ููŽุชูŽุงุฉู
ุฑูŽุจููŠุจูŽุฉู ุงู„ุฌู‘ูŽุงู‡ู ูˆูŽุงู„ุฏู‘ูŽู„ุงูŽู„ู

6. A bride of poetry, embodied
In varied forms of beauty.

ูฆ. ุนูŽุฑููˆุณู ุดูุนู’ุฑู ุจูู‡ูŽุง ุถุฑููˆุจูŒ
ู…ูู†ููˆู‘ูŽุนูŽุงุชูŒ ู…ูู† ุงู„ุฌูŽู…ุงู„ู

7. A chaste heart and wise mind,
Her face shines with both their lights.

ูง. ู‚ูŽู„ู’ุจูŒ ุนูŽูููŠููŒ ุนูŽู‚ู’ู„ูŒ ุญูŽุตููŠููŒ
ูˆูŽุฌู’ู‡ูŒ ุจูู†ููˆุฑูŽูŠู’ู‡ูู…ูŽุง ู…ูู„ุงูŽู„ููŠ

8. An artisanโ€™s hand in every art,
Reaching the highest ideal.

ูจ. ูŠูŽุฏู ุตูู†ู‘ูŽุงุนู ูููŠ ูƒูู„ู‘ู ููŽู†ู
ุชูŽุจู’ู„ูุบ ููŠู‡ู ุฃูŽุนู’ู„ูŽู‰ ู…ูุซูŽุงู„ู

9. When perfection manifests in her,
Her mother is the image of perfection.

ูฉ. ุฅูุฐูŽุง ุชูŽุฌูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ูƒูŽู…ุงู„ู ูููŠู‡ูŽุง
ููŽุฃู…ู‘ูู‡ูŽุง ุตููˆุฑูŽุฉู ุงู„ูƒูŽู…ูŽุงู„ู

10. Of all the females I've seen
None is more deserving of praise.

ูกู . ู„ูŽู…ู’ ุฃูŽุฑูŽ ูููŠ ุงู„ู…ูู†ู’ุฌูุจูŽุงุชู ุฃูŽุญู’ุฑูŽู‰
ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ู„ูู…ูŽุฏู’ุญูู ูููŠ ูƒูู„ู‘ู ุญูŽุงู„ู

11. As for brother Niquola,
He is the model of nobility among men.

ูกูก. ุฃูŽู…ู‘ูŽุง ู†ูู‚ูˆู„ุงูŽ ุงู„ุฃูŽุฎู ุงู„ู…ููุฏู‘ูŽู‰
ููŽุขูŠูŽุฉูŒ ุงู„ู†ู‘ูุจู’ู„ู ูููŠ ุงู„ุฑุฌูŽุงู„ู

12. Say what you will of her virtues,
Her principles, and her ideals.

ูกูข. ู…ูŽุง ุดูุฆุชูŽ ุญูŽุฏู‘ูุซู’ ุนูŽู†ู’ ู…ูŽุญู’ู…ูŽุฏูŽุงุชู
ูˆูŽุนูŽู†ู’ ู…ูŽุนูŽุงู†ู ูˆูŽุนูŽู†ู’ ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠ

13. Of her shrewdness, nothing escapes
Its deeper meaning and outcome.

ูกูฃ. ุนู†ู’ ููุทู’ู†ุฉู ู„ุง ูŠูŽูƒูŽุงุฏู ูŠูุฎู’ููŽู‰
ูููŠ ุงู„ุญูŽุงู„ู ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง ูˆูŽุฌู’ู‡ู ุงู„ู…ูŽุขู„ู

14. Of her open-handed generosity,
Relieving those who seek her aid.

ูกูค. ุนูŽู†ู’ ุจูŽุณู’ุทูŽุฉู ูููŠ ุงู„ุณู‘ูŽุฎูŽุงุกู ุชูŽูƒู’ูููŠ
ู…ูุคูŽู…ู‘ูู„ููŠู‡ู ุฐูู„ู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ูุคูŽุงู„ู

15. Taking serious vengeance,
Against the tyranny of nights.

ูกูฅ. ูŠูŽุฃู’ุฎูุฐู ู„ูู„ู’ุนูŽุงุซูุฑูŽูŠู†ูŽ ุฌูŽุฏู‘ุงู‹
ุจูุงู„ุซู‘ูŽุฃู’ุฑู ู…ูู†ู’ ุณูŽุทู’ูˆูŽุฉู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠุงู„ููŠ

16. O friends of mine, delight yourselves
In comfort, leaving worry behind.

ูกูฆ. ูŠูŽุง ุฃูŽุตู’ุฏูู‚ูŽุงุฆููŠ ู‚ูุฑูˆุง ุนููŠูˆู†ุงู‹
ูˆูŽู„ุงูŽ ุนูŽุฏูŽุงูƒูู…ู’ ุฑูŽููŽุงู‡ู ุจูŽุงู„ู

17. Congratulations to Salma and her groom,
On the blessing of their union.

ูกูง. ูŠูŽู‡ู’ู†ููŠุก ุณูŽู„ู…ูŽู‰ ูˆูŽุฒูŽูˆู’ุฌู ุณูŽู„ู’ู…ูŽู‰
ู…ูŽุง ุญู„ู‘ูŽ ู…ูู†ู’ ู†ูุนู’ู…ูŽุฉู ุงู„ูˆูุตุงู„ู

18. And may God bless a marriage,
Whose rising fortunes climb high.

ูกูจ. ูˆูŽุจูŽุงุฑูŽูƒูŽ ุงู„ู„ู‡ู ูููŠ ู‚ูุฑูŽุงู†ู
ุทูŽุงู„ูุนูู‡ู ูููŠ ุงู„ุณู‘ูุนููˆุฏู ุนูŽุงู„ู