Feedback

If your son proves preeminent among the elite,

ุฅู† ูุงุฒ ู†ุฌู„ูƒ ุจูŠู† ุงู„ุฑูู‚ุฉ ุงู„ู†ุฌุจ

1. If your son proves preeminent among the elite,
His acclaimed success is no cause for wonder.

ูก. ุฅู†ู’ ููŽุงุฒูŽ ู†ูŽุฌู’ู„ููƒูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ุฑู‘ูููู‚ูŽุฉู ุงู„ู†ู‘ูุฌูุจู
ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ููŠ ููŽูˆู’ุฒูู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽุดู’ู‡ููˆุฏู ู…ูู†ู’ ุนูŽุฌูŽุจู

2. If he attains rare distinction in an examโ€”
Who more fitting than he to reap such prowess?

ูข. ูˆูŽุฅูู†ู’ ุฃุตูŽุงุจูŽ ุงู…ู’ุชููŠูŽุงุฒุงู‹ ู‚ูŽู„ู‘ูŽ ู…ูุฏู’ุฑููƒูู‡ู
ู„ูŽุฏูŽู‰ ุงู…ู’ุชูŽุญูŽุงู†ู ููŽู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุฌู’ุฏูุฑู’ ุจูู‡ู ูŠูŽุตูุจู

3. His father long ago revealed such brilliance.
His branch today bears the very same fruit.

ูฃ. ุฃูŽุจููˆู‡ู ุฌูŽู„ู‘ูŽู‰ ู‚ูŽุฏููŠู…ุงู‹ ุฃูŽูŠู‘ูŽ ุชูŽุฌู’ู„ููŠูŽุฉู
ูˆูŽุนูŽุงุฏูŽ ููŽุชูŽุงู‡ู ุงู„ู’ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุจูุงู„ู’ู‚ูŽุตูŽุจู

4. Among the eminent of his generation, he shone.
May he be the most illustrious of his peers!

ูค. ูˆูŽุฑูŽุงุนูŽ ูููŠ ุดูู‡ูุจู ู…ูู†ู’ ุฌููŠู„ูู‡ู ุณูŽุทูŽุนูŽุชู’
ููŽู„ู’ูŠูŽุบู’ุฏู ููŠ ุฌููŠู„ูู‡ู ู…ูู†ู’ ุฃูŽุฑู’ูˆูŽุนู ุงู„ุดู‘ูู‡ุจู

5. How excellent when a branch closely follows the root,
Guided by its guidance with determination and perseverance.

ูฅ. ู…ูŽุง ุฃูŽุญู’ุณูŽู†ูŽ ุงู„ู’ููŽุฑู’ุนูŽ ูŠูŽู‚ููููˆ ุงู„ุฃูŽุตู’ู„ูŽ ู…ูู‡ู’ุชูŽุฏููŠุงู‹
ุจูู‡ูŽุฏู’ูŠูู‡ู ููŠ ู…ูŽุถูŽุงุกู ุงู„ู’ุนูŽุฒู’ู…ู ูˆูŽุงู„ุฏู‘ูŽุฃู’ุจู

6. How mighty is a young man nurtured by his ambitionโ€”
Especially when nurtured by the best of fathers.

ูฆ. ูˆูŽู…ูŽุง ุฃูŽุนูŽุฒู‘ูŽ ุงู„ู’ููŽุชูŽู‰ ุชูŽู†ู’ู…ููŠู‡ูŽ ู‡ูŽู…ู‘ูŽุชู‡ู
ู‡ูŽุฐูŽุง ุฅู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ ูŠูŽู†ู’ู…ููŠู‡ ุฎูŽูŠู’ุฑู ุฃูŽุจู

7. God has rewarded goodness manifold,
In the most noble son, the affectionate father's delight.

ูง. ู‚ูŽุฏู’ ูƒูŽุงููŽุฃูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุจุงูู„ุญูุณู’ู†ูŽู‰ ู…ูŽุถูŽุงุนูŽููŽุฉู‹
ููŠ ุฃูŽูƒู’ุฑูŽู…ู ุงู„ูˆูู„ุฏู ู‚ูŽู„ู’ุจู ุงู„ูˆูŽุงู„ูุฏู ุงู„ุญูŽุฏูุจู

8. His joy today surpasses ordinary joy
With the lofty post and lineage conferred on him.

ูจ. ุณูุฑููˆุฑูู‡ู ุงู„ู’ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุฃูŽุถู’ุนูŽุงูู ุงู„ุณู‘ูุฑููˆุฑู ุจูู…ูŽุง
ุฃูŽูˆู’ู„ุงูŽู‡ู ู…ูู†ู’ ู…ูŽู†ู’ุตูุจู ุนูŽุงู„ู ูˆูŽู…ูู†ู’ ุญูŽุณูŽุจู

9. Blessed for Egyptโ€™s glory are the succession of the finest
Among the fine intellectuals.

ูฉ. ูˆูŽุญูŽุจู‘ูŽุฐูŽุง ู„ูุนูู„ูŽู‰ ู…ูุตู’ุฑูŽ ูˆูŽุนูุฒู‘ูŽุชูู‡ูŽุง
ุชูŽุณูŽู„ู’ุณูู„ู ุงู„ู†ู‘ูุฎุจู ุงู„ู…ูุซู’ู„ูŽู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูุฎุจู

10. These words of affection admit no contention;
They are a breath of loyalty, no affectation.

ูกู . ู‡ูŽุฐููŠ ุชูŽุญููŠู‘ูŽุฉ ูˆูุฏู‘ู ู„ุงูŽ ู…ูุฑุงุกูŽ ุจูู‡ู
ูˆูŽู†ูŽูู’ุญูŽุฉูŒ ู…ูู†ู’ ูˆูŽู„ุงุกู ุบูŽูŠู’ุฑู ู…ูุคู’ุชูŽุดูุจู

11. I composed them when the herald brought me the good newsโ€”
Inspiration for poetry comes like a rapture.

ูกูก. ู†ูŽุธูŽู…ู’ุชูู‡ูŽุง ุญููŠู†ูŽ ูˆูŽุงููŽุงู†ููŠ ุงู„ู’ุจูŽุดููŠุฑู ูƒูŽู…ูŽุง
ุฌูŽุงุกูŽุชู’ ูˆูŽู…ูŽุง ู…ูŽู„ู’ู‡ูู…ูŒ ู„ูู„ู’ุดู‘ูุนุฑู ูƒูŽุงู„ุทู‘ูŽุฑูŽุจู

12. Great is the ministerโ€™s due, and the intercessor hopes
His good grace will acknowledge the cause.

ูกูข. ุญูŽู‚ู‘ู ุงู„ูˆูŽุฒููŠุฑู ูƒูŽุจููŠุฑูŒ ูˆูŽุงู„ุดู‘ูŽููŠุนู ุจูู‡ูŽุง
ู„ูŽุฏูŽู‰ ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠู‡ู ู„ูุทู’ูู ุงู„ุฃุฎู’ุฐู ุจูุงู„ุณู‘ูŽุจุจู

13. He is the resolute one whose praises will come to him,
And his reward from the Appraiser is enough.

ูกูฃ. ู‡ูŽูˆูŽ ุงู„ู’ู‡ูŽู…ูŽุงู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ูŠูŽุฃู’ุชููŠ ู…ูŽุญูŽุงู…ูุฏูŽู‡ู
ูˆูŽุญูŽุณู’ุจูู‡ู ู…ูู†ู’ ุฌูŽุฒูŽุงุกู ุฃูŽุฌู’ุฑู ู…ูุญู’ุชูŽุณูŽุจู

14. When a brilliant one attains his rank,
He is adorned with what befits the rank;

ูกูค. ุฅูุฐูŽุง ุชูŽุญูŽู„ู‘ูŽู‰ ุนูุตูŽุงู…ููŠู‘ูŒ ุจูุฑูุชู’ุจูŽุชูู‡ู
ููŽู‡ู’ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุญูŽู„ู‘ูŽู‰ ุจูู…ูŽุง ูŠููˆููŽู‰ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฑู‘ูุชูŽุจู

15. But for the minister of knowledge and literature to gain his postโ€”
Never so! Knowledge and letters have another standard.

ูกูฅ. ูˆูŽุฃูŽู†ู’ ูŠูู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏูŽ ูˆูŽุฒููŠุฑู ุงู„ู’ุญููƒู’ู…ู ู…ูŽู†ู’ุตูุจูŽู‡ู
ููŽู„ุงูŽ ูƒูŽุฐูŽุงูƒูŽ ูˆูŽุฒููŠุฑู ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฏูŽุจู

16. Alas, no poetry can capture some glories chronicled
In books and scrolls for eternity!

ูกูฆ. ู‡ูŽูŠู’ู‡ูŽุงุชูŽ ูŠูŽุจู’ู„ูุบู ุดูุนู’ุฑูŒ ู…ูู†ู’ ู…ูŽุขุซูุฑูู‡ู
ุจูŽุนู’ุถูŽ ุงู„ู’ู…ูุฎูŽู„ู‘ูŽุฏู ููŠ ุงู„ุฃูŽุณู’ููŽุงุฑู ูˆูŽุงู„ู’ูƒูุชูุจู

17. He who hopes for his support remains hopeful,
And if the turns of fate opposed him, his hope would not fail.

ูกูง. ู…ูŽู†ู’ ุฃูŽู…ู‘ูŽ ุณูŽุงุญูŽุชูŽู‡ู ูŠูŽุญู’ุชูŽุชู‘ูู‡ ุฃูŽู…ูŽู„ูŒ
ูˆูŽู„ูŽูˆู’ ุนูŽุฏูŽุชู’ู‡ู ุนูŽูˆูŽุงุฏููŠ ุงู„ู’ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฎูุจู

18. Whoever takes shelter in his chivalry
Has refuge from the slings of misfortune.

ูกูจ. ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ุชูŽููŽูŠูŽุฃูŽ ุธูู„ุงู‘ู‹ ู…ูู†ู’ ู…ูุฑูˆุกูŽุชูู‡ู
ุฃูŽูˆูŽู‰ ุฅู„ู‰ ู…ูŽุฃู’ู…ูŽู†ู ู…ูู†ู’ ุตูŽูˆู’ู„ูŽุฉู ุงู„ู’ู†ู‘ููˆูŽุจู

19. Open-hearted, strong-willed, steadfastโ€”
Where ignorance and rage are barred.

ูกูฉ. ุณูŽู…ูุญูŽ ุงู„ู’ููุคุงุฏู ู‚ูŽูˆููŠู‘ู ุงู„ู’ุฌูŽุฃู’ุดู ุฑูŽุงุจูุทูู‡ู
ุจูุญูŽูŠู’ุซู ูŠูุนู’ุตูŽู…ู ู…ูู†ู’ ุฌูŽู‡ู’ู„ู ูˆูŽู…ูู†ู’ ุบูŽุถูŽุจู

20. In all aspects his nobility grows,
Undimmed by any clouds.

ูขู . ุชูŽุฒู’ุฏูŽุงุฏู ููŠ ุฃูŽูˆู’ุฌูู‡ูŽุง ุงู„ุถู‘ูŽุงุญููŠ ูƒูŽุฑูŽุงู…ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูŠูŽู†ู’ู‚ูุตูู‡ูŽุง ุบูŽุงุดูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุณู‘ูุญุจู

21. May God allow Ibrahim to ascend, ever rising
In fortunes, from nobility to greater nobility!

ูขูก. ููŽู„ู’ูŠูู‡ู’ู†ููŠุกู ุงู„ู„ู‡ู ุฅูุจู’ุฑูŽุงู‡ููŠู…ูŽ ู…ูุฑู’ุชูŽู‚ููŠุงู‹
ููŠ ุงู„ุณู‘ูŽุนุฏู ู…ูู†ู’ ูŽุฃูŽุฑูŽุจู ูŠูŽู‚ู’ุถููŠ ุฅู„ู‰ ุฃูŽุฑูŽุจู