1. You have commanded me, and with this command, you bring me joy,
A heavy burden, but it does not make me sedentary,
ูก. ุฃูู
ูุฑูุชูููู ููุจูููุฐูุง ุงูุฃูู
ูุฑู ุชูุณูุนูุฏูููู
ุนูุจููุกู ุซูููููู ูููููููู ููููุณู ููููุนูุฏูููู
2. The voice is the voice of zeal, intimating its will,
If no poet answers its call, then who?
ูข. ุงูุตููููุชู ุตูููุชู ุงูุญูู
ูู ูููุญูู ุฅูุฑูุงุฏูุชููู
ุฅููู ููู
ู ููุฌูุจููู ุฅูููููููุง ุดูุงุนูุฑู ููู
ููู
3. Is not the tribeโs poet a chanter, a warbler?
If artifice opposes him, he sings of artifice,
ูฃ. ูููู ุดูุงุนูุฑู ุงูููููู
ู ุฅููุงูู ุตูุงุฏูุญู ุบูุฑูุฏู
ุฅููู ุดูุงูููู ูููููู ุบููููู ุนูููู ุงููููููู
4. The nightingales trill in verdant woods,
With no nightingales in the deceit of civilization,
ูค. ุชูุดูุฏูู ุงูุจููุงุจููู ููู ุดูุฌูุฑุงุกู ููุงุถูุฑูุฉู
ูููุง ุจููุงุจููู ููู ุฎูุฏููุงุนูุฉู ุงูุฏููู
ููู
5. Bring me glory and take from me its greeting,
At every moment, lively and no languor,
ูฅ. ุฌูุฆูููู ุจูู
ูุฌูุฏู ููุฎูุฐู ู
ููููู ุชูุญููููุชููู
ููู ููููู ุขูู ูููููู ูููุง ูููููู
6. The first conquests deserve veneration and honor,
The conquest of one who struggles against afflictions and trials,
ูฆ. ุฃููููู ุงูููุชููุญู ุจูุฅูุฌููุงูู ููุชูููุฑูู
ูุฉู
ููุชูุญ ุงูู
ูููุงููุญู ูููุขููุงุชู ููุงูู
ูุญููู
7. Can a victory amid luxury and turmoil,
Match the victory in the arena of ideas and ingenuity?
ูง. ูููููู ููุดูุจููู ููุตูุฑู ููู ู
ูุซูุงุฑู ููุบูู
ุจูุงููููุตูุฑู ููู ุญูููุจูุฉู ุงูุขุฑูุงุกู ููุงูููุทููู
8. The gardens of Egypt, the Nile has watered them as it flowed,
Fertile, enriching you, beyond the fertility of rain,
ูจ. ุฌููููุงุชู ู
ูุตูุฑู ุณูููุงูู ุงูููููููู ุญูููุซู ุฌูุฑูู
ุฎูุตูุจุงู ููุฃูุบูููุงูู ุนููู ููุชููุงููุฉู ุงูู
ูุฒููู
9. In the orchard of knowledgeโs virtue, how many a branch
Grew in the best growth and how many a branch,
ูฉ. ููู ู
ูุบูุฑูุณู ููุถููู ุงูุนูููู
ู ููู
ู ุบูุตู
ูู ุฃูููุจูุชููู ุฎูููุฑู ุฅูููุจูุงุชู ููููู
ู ุบูุตููู
10. The birds seek out melodies and sing to him,
Even the doves without melancholy or yearning,
ูกู . ููุณูุชูููุดูุฏู ุงูุทููููุฑู ุฃูููุญูุงูุงู ููููููุดูุฏููู
ุญูุชููู ุงูุญูู
ูุงู
ู ุจููุง ุดูุฌููู ูููุง ุดูุฌููู
11. In my core is sorrow, I fold up its page,
And today is for joy, today is not for sorrow,
ูกูก. ููู ู
ูููุฌูุชูู ุญูุฒููู ุฃูุทูููู ุตูุญููููุชููู
ูู ุงููููููู
ู ูููุตูููููู ููููุณู ุงูููููู
ู ููููุญูุฒููู
12. Today is a feast in which you greet an eminent one,
In medicine, of good law and tradition,
ูกูข. ุงูููููู
ู ุนููุฏู ุชูุญููููู ููููู ููุงุจูุบูุฉู
ููู ุงูุทููุจูู ุฐูุง ุดูุฑูุนูุฉู ุทูุงุจูุชู ููุฐูุง ุณููููู
13. Among the brilliant minds who in East and West
Fill the eye and ear,
ูกูฃ. ู
ููู ุงูุนูุจูุงููุฑูุฉู ุงูุบูุฑูู ุงูููุฐูููู ุบูุฏููุง
ููู ุงูุดููุฑููู ููุงูุบูุฑูุจู ู
ูุกู ุงูุนููููู ููุงูุฃูุฐููู
14. Honor one of a group who have become an intermediary,
For their bond with the sublime, protected,
ูกูค. ุฃูููุฑูู
ู ุจุน ููู ุฑูููุงูู ุตูุงุฑููุง ููุงุณูุทูุฉู
ููุนูููุฏูููู
ู ุฑูููููู ุจูุงูุนูููู ููู
ููู
15. Enabled in the principles of art, an innovator,
A skillful practitioner, an extractor of wisdom,
ูกูฅ. ู
ูู
ูููููู ููู ุฃูุตูููู ุงูููููู ู
ูุจูุชูููุฑู
ู
ูุนูุงููุฌู ููุจููู ู
ูุณูุชููุจูุทู ุฐููููู
16. Of speech and faith far from doubt,
Free in conscience, pure in nature, from blemish,
ูกูฆ. ู
ูููุฒูููู ุงููููููุธู ููุงูุฅููู
ูุงูู ุนููู ุฑูููุจู
ุญูุฑูู ุงูุถููู
ููุฑู ููููููู ุงูุทููุจูุนู ู
ูู ุฏูุฑููู
17. The goodness of his intentions appears in a character,
That responds to harm from his days with kindness,
ูกูง. ุชูุจูุฏูู ุญูุณูุงูู ุงูุทููููุงููุง ู
ููููู ููู ุฎููููู
ุนูููู ุงูุฅูุณูุงุกุฉู ู
ููู ุฃููููุงู
ููู ุญูุณููู
18. This one has literary refinement, judiciousness in delivery,
Modesty, generosity in his craft,
ูกูจ. ููุฐูุง ุฅูููู ุฃูุฏูุจู ููู ุงูู
ูุนููููููู ุฅูููู
ุจูุฏูุงููุฉู ููู ุฅูุฏูุงุกู ุฌูุฏูู ู
ูุชููุฒููู
19. Not corrupting with favors,
By him and the company of his peers is honor,
ูกูฉ. ุฅูููู ุญูููุงุกู ุฅูููู ุฌููุฏู ุจูุตูููุนูุชููู
ููุจูุงูู
ูุจูุฑููุงุชู ูุง ููููุณูุฏููู ุจูุงูู
ููููู
20. For Egypt, pridefully through him, in private and public,
Was not Egypt the cradle of medicine from early days,
ูขู . ุจููู ููุจูุงูุฑููููุทู ู
ููู ุฃูููุฏูุงุฏููู ุดูุฑููู
ููู
ูุตูุฑู ุชูุฒูููู ุจููู ููู ุงูุณููุฑูู ููุงูุนููููู
21. When every malady had its turn upon an idol?
So by what ingenuity created in them,
ูขูก. ุฃูููู
ู ุชููููู ู
ูุตูุฑู ู
ูููุฏู ุงูุทููุจูู ู
ููู ููุฏูู
ู
ุฅูุฐู ููููู ุนููููุฉู ุญูุงูู ุนูููู ููุซููู
22. They returned it, after estrangement, to its homeland,
O unique one of time in treating women, and if
ูขูข. ููููู
ู ุจูู
ูุง ุฃูุจูุฏูุนูุชู ููููู ููุฑูุงุฆูุญูููู
ู
ุฑูุฏููููู ู
ููู ุจูุนูุฏู ุชูุบูุฑููุจู ุฅูููู ููุทููู
23. We single him out, no merit diminished and none faded,
Yet you specialized in it for the delicate gender, no
ูขูฃ. ููุง ุฃูููุญูุฏู ุงูุฏููููุฑู ููู ุทูุจูู ุงููููุณูุงุกู ููุฅููู
ููููุฑูุฏููู ููู
ู ููููุชูููุถู ููุถููู ููููู
ู ูููููู
24. Innovation, and you are neither brusque nor rough,
God knows how many orphans
ูขูค. ุฃูู
ููุง ุงุฎูุชูุตูุตูุชู ุจููู ุงูุฌูููุณู ุงูุฑููููููู ูููุง
ุจูุฏูุนู ููู
ูุง ุฃูููุชู ุจูุงูุฌูุงููู ูููุง ุงูุฎูุดููู
25. Of a home you saved, how many shrouds you tore,
And God knows how many a child you delivered,
ูขูฅ. ุงูููู ููุนูููู
ู ููู
ู ุฃูููููุฐูุชู ู
ููู ููุชูู
ู
ุนูููุงูู ุจูููุชู ููู
ู
ูุฒููููุชู ู
ููู ูููููู
26. Who may prosper as youth in the brow of time,
Knowledge you surmounted its steep paths,
ูขูฆ. ููุงูููู ููุนูููู
ู ููู
ู ุฃูููุฌูุจูุชู ู
ููู ููููุฏู
ููุฏู ููุบูุชูุฏูู ุบูุฑููุฉู ููู ุฌูุจูููุฉู ุงูุฒููู
ูู
27. Until you reached the summit of profession,
And it preoccupied you apart from its trade,
ูขูง. ุนูููู
ู ุทูููุนูุชู ุงูุซููููุงููุง ู
ููู ู
ูุตูุงุนูุจููู
ุญูุชููู ุจูููุบูุชู ุฅูููู ุงูุนูููููุง ู
ููู ุงููููููู
28. Though it is doubtless the noblest of trades,
A secret you hastened your recovery through it,
ูขูจ. ููููุฏู ุฃูููู
ูููู ู
ููููู ุบูููุฑู ู
ูููููุชููู
ููุฅููู ุชููููู ุฏูููู ุดูููู ุฃูุดูุฑููู ุงูู
ููููู
29. And wellness of the soul before wellness of the body,
And your wounds they reckon from trust,
ูขูฉ. ุณูุฑูู ุชูุนูุฌูููู ู
ูุฑูุถูุงูู ุงูุดููููุงุกู ุจููู
ููุงูุจูุฑูุกู ููููุฑูููุญู ููุจููู ุงูุจูุฑูุกู ููููุจูุฏููู
30. The places of the blade in them most forgiving of gifts,
So congratulations truly on what you gained in reward,
ูฃู . ููุจูุงุชู ุฌูุฑูุญูุงูู ููุนูุชูุฏููููู ู
ููู ุซูููุฉู
ู
ูููุงููุนู ุงููููุตููู ูููููู
ู ุฃูุณูู
ูุญู ุงูู
ููููู
31. Alas, nothing equals it of treasures' price,
ูฃูก. ููุงููููุฃู ุจูู
ูุง ููููุชู ุญูููุงู ู
ููู ู
ูููุงููุฃูุฉู
ููููููุงุชู ููุนูุฏูููููุง ุบูุงูู ู
ููู ุงูุซููู
ููู