Feedback

Yesterday your grandfather's palace was grand,

ุจุงู„ุฃู…ุณ ุฃูƒุจุฑ ุตุฑุญ ุฌุฏูƒ

1. Yesterday your grandfather's palace was grand,
And today your father's palace is grander.

ูก. ุจูุงู„ุฃูŽู…ู’ุณู ุฃููƒู’ุจูุฑูŽ ุตูŽุฑู’ุญู ุฌูŽุฏู‘ููƒูŽ
ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุฃููƒู’ุจูุฑูŽ ุตูŽุฑู’ุญู ุฌูุฏู‘ูŽูƒู’

2. Your grandfather was unmatched in his virtues and glories,
Except by your father, his heir.

ูข. ู…ูŽุง ูƒุงู†ูŽ ุฌูŽุฏู‘ููƒูŽ ุจูุงู„ู…ูŽุขุซูุฑ
ูˆูŽุงู„ู’ู…ูŽููŽุงุฎูุฑู ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ู†ูŽุฏู‘ููƒู’

3. The historian described his grandeur,
When his father was eminent like yours.

ูฃ. ูˆูŽุตูŽููŽ ุงู„ู…ูุคูŽุฑู‘ูุฎ ุฌูŽุงู‡ูŽู‡ู
ุฅูุฐู’ ุฌูŽุฏู‘ูŽู‡ู ุนูŽุงู„ู ูƒูŽุฌูŽุฏูƒู’

4. So in what we read about him,
We witness your fatherโ€™s superiority.

ูค. ููŽูƒูŽุฃู†ู‘ูŽู†ูŽุง ูููŠู…ูŽุง ู†ูุทูŽุงู„ูุนู ุนูŽู†ู’ู‡ู
ู†ูŽุดู’ู‡ูŽุฏู ููŽุถูŽู„ูŽ ูƒูŽุฏู‘ููƒู’

5. In Egypt he was glorified,
As you are now glorified in Egypt.

ูฅ. ูููŠ ู…ูุตู’ุฑูŽ ูƒูŽุงู†ูŽ ุจูู…ูŽุฌู’ุฏูู‡ู
ู…ูŽุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ูููŠ ู…ูุตู’ุฑูŽ ุจูู…ูŽุฌู’ุฏููƒู’

6. And in his era, his lands flourished,
As they now flourish in your era.

ูฆ. ูˆูŽุจูุนูŽู‡ู’ุฏูู‡ู ุฒูŽู‡ููŠูŽุชู’
ู…ููˆูŽุงุทูู†ู‡ู ูƒูŽุฒูŽู‡ู’ูˆูŽุชูู‡ูŽุง ุจูุนูŽู‡ู’ุฏููƒู’

7. I exalt your ambitions and ascensions,
Events below your aim.

ูง. ุฃูŽุนู’ุธู…ู’ุชู ู‡ูŽู…ู‘ูŽูƒ ูˆูŽุงู„ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠ
ูˆูŽุงู‚ูุนูŽุงุชูŒ ุฏููˆู†ูŽ ู‚ูŽุตู’ุฏููƒู’

8. If your palace is the greatest of palaces,
Are you not yourself ample and independent?

ูจ. ุฅูู†ู’ ุนูุฒู‘ูŽ ู‚ูŽุตู’ุฑููƒูŽ ูููŠ ุงู„ู’ู‚ูุตููˆุฑู
ุฃูŽู„ุณู’ุชูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ููŽุณููŠุญ ูˆูŽุญู’ุฏููƒ

9. O noble successor,
Every love is part of your love.

ูฉ. ูŠูŽุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู’ุฎูู„ู‘ู ุงู„ุนูŽุฒููŠุฒู
ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ูˆูุฏู‘ู ุจูŽุนู’ุถู ูˆูุฏู‘ููƒู’

10. O seeker of goals, you will attain them
Even if they are distant, by your effort.

ูกู . ูŠูŽุง ุทูŽุงู„ูุจูŽ ุงู„ุบูŽุงูŠูŽุงุชู ุชูุฏู’ุฑููƒูู‡ูŽุง
ูˆูŽุฅูู†ู’ ุจูŽุนูุฏูŽุชู’ ุจูุฌูŽู‡ู’ุฏููƒู’

11. O best rewarder of your endeavor,
Not stingy with your generosity.

ูกูก. ูŠูŽุง ุฎูŠู’ุฑูŽ ุจูุฐู‘ูŽุงู„ู ู„ูุณูŽุนู’ูŠูƒูŽ
ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุจูŽุฎุงู„ู ุจูุฑููู’ุฏููƒู’

12. This bride is the most precious
Of the signs you were granted in passion.

ูกูข. ู‡ูŽุฐููŠ ุงู„ุนูŽุฑููˆุณู ุฃูŽุนูŽุฒู‘ู ู…ูŽุง
ุฃููˆุชููŠุชูŽ ู…ูู†ู’ ุขูŠูŽุงุชู ูˆูŽุฌู’ุฏููƒู’

13. The unique pearl among jewels,
The best intermediary for your bond.

ูกูฃ. ุจูู†ู’ุชู ุงู„ููŽุฑููŠุฏูŽุฉู ูููŠ ุงู„ุฌูˆุงู‡ูุฑู
ุฎูŽูŠู’ุฑู ูˆูŽุงุณูุทูŽุฉู ู„ูŽุนูŽู‚ู’ุฏููƒู’

14. A beauty upright in charm,
Leaning toward the beautiful like your pillar.

ูกูค. ููŽุชู‘ูŽุงู†ูŽุฉูŒ ุจูุงู„ุญูุณู’ู†ู ุนูŽุงู…ูุฏูŽุฉูŒ
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูุณู’ู†ูŽู‰ ูƒุนูŽู…ู’ุฏููƒู’

15. From the house of Nahhas, an excellent
Second element for your offspring.

ูกูฅ. ู…ูู† ุขู„ู ู†ูŽุญู‘ูŽุงุณู ูˆูŽู†ูุนู’ู…ูŽ
ุงู„ุนูู†ู’ุตูุฑู ุงู„ุซู‘ูŽุงู†ููŠ ู„ููˆูŽู„ู’ุฏููƒู’

16. Was her radiant creation the cause
Or was her creation the cause of your fervor?

ูกูฆ. ุฃูŽููŽูƒุงู†ูŽ ุจูŽุงู‡ูุฑู ุฎูู„ู’ู‚ูู‡ูŽุง
ุฃูŽู…ู’ ุฎูู„ู’ู‚ูŽู‡ุง ุณูŽุจูŽุจุงู‹ ู„ููˆูŽุฌู’ุฏูƒู’