1. Allah's promise has been fulfilled, and Allah is the Greatest
To give you glad tidings of mighty victory embellished
١. تَحقَّق وَعْدُ اللّهِ وَاللّهُ أَكْبَرُ
لِيَهْنِئْكُمُ النَّصرُ العَزِيزُ المُؤَزَّرُ
2. When a nation challenges you with its multitude
Yet you, true to your cause, are far greater
٢. إِذا كَاثَرَتْكُمْ أَمَّة بِعَدِيدِهَا
فَأُنْتُمْ وَقَدْ وَالاَكُمُ الحَق أَكْثَرُ
3. None reaches far goals while they remain distant
Despite the hostility except he who is most patient
٣. وَمَا بَلَغ الغَايَاتِ وَهْيَ بَعِيدَةٌ
بِرَغْمِ العِدَى إِلاَّ الذِي هُوَ أَصْبَرُ
4. Over Damascus glowered clouds, stormy and pouring
Spring blossoms wafted, cleansed of the rot once nurtured
٤. جَلَتْ عَنْ سَماءٍ فِي دِمَشْقَ مُغِيرَةٌ
سَحَائِبُ كَانَتْ بِالصَّوَاعِقِ تُمْطِرُ
5. To God belong a people with resolve and prohibition
Who challenged the calamities of fate till they were liberated
٥. وَهَبَّت أَزَاهِيرُ الرَّبِيعِ نَقِيَّةً
جَلاَهَا مِنَ النَّقعِ الَّذِي كَانَ يُنْشَرُ
6. They walked seeking glory, with death the price
And they won it while death watched in shame
٦. فِللّهِ قَوْمٌ بِالعَزَائِمِ وَالنُّهى
تَحدَّوْا رَزَايَا الدَّهْرِ حَتَّى تحَرَّرُوا
7. Each answered their conscience's call
The young and the old equal in sacrifice and devotion
٧. مَشوْا فِي ابْتِغاءِ المَجْدِ وَالمَوْتُ دُونَهُ
فَفَازوا بِهِ وَالمَوْتُ خَزْيَانُ يَنْظُرُ
8. None disappointed nor hesitated to charge
Nor did the commanded excel the commander
٨. وَكُلُّهُمُ لبَّى نِدَاءَ ضَمِيرِهِ
سَوَاءٌ فَتَاهُمْ فِي الفِدَى وَالمُعَمِّرُ
9. Most generous were their martyrs in their offering
To God - which offering is most virtuous and pure?
٩. فَما خاسَ مِنْهُمْ أَوْ تَرَدَّدَ ذائِدٌ
وَمَا فَضَلَ المَأْمُورَ فِيهِمْ مُؤَمَّرُ
10. Ask them - our living witnesses today of the Heights
Their spirits soar to us, heralding good cheer
١٠. وأَكْرَمُهُمْ فِي بَذْلِهِمْ شهَدَاؤُهُمْ
علَى اللّهِ أَيُّ البَذْلِ أَزْكَى وَأَطْهَرُ
11. When a nation fails to immortalize its martyrs
Shed blood merits no glory, spent tears no honor
١١. سَلُوهُمْ فَهُمْ أَشْهَادُنَا اليَوْمَ مِنْ عَلٍ
وَأَرْوَاحُهُمْ تَرْنُو إِلَيْنَا فَتُبْشِرُ
12. Syria prides in what she has achieved
And many others wish today they could boast the same
١٢. إِذَا لَمْ تُخَلِّدْ أُمَّة شُهَدَاءَهَا
فَمَا الدَّمُ مَطْلُولٌ وَلاَ الدَّمْعُ يهْدُرُ
13. Hama's protectors of the letter "Dhad" celebrate their feast
Villagers and city dwellers alike make feast
١٣. لِسُورِيَّة فخْرٌ بِمَا هِي أَحْرَزتْ
وغَيْرُ كَثِيرٍ أَنَّها اليَوْمَ تَفْخَرُ
14. In every heart happiness has built a throne
And every face glows with joy and cheer
١٤. وَإِنَّ حُمَاة الضادِ تَشْهَدُ عِيدَهَا
يُعَيِّدُهُ بَادُونَ مِنْهُمْ وَحُضَّرُ
15. A feast for Arabism, heralding from the unseen
Future feasts and tidings to be revealed
١٥. وَفِي كلِّ قَلبٍ لِلسُّرُورِ سرِيرَةٌ
وَفِي كُلِّ وَجْهٍ لِلسعَادَةِ مَظهَرُ
16. Fine thanks we sincerely bestow
And all fine words and deeds deserve thanks
١٦. أَجَلْ هوَ عِيدٌ لِلعرُوبَةِ بَعْدَهُ
تَباشِيرُ أَعْيادٍ مِنَ الغْيبِ تُسْفِرُ
17. With brilliant ornaments you've created an icon
Dazzling jewels - a miniaturized icon
١٧. جَمِيلٌ إِليْكَ الشُّكرُ نُهْدِيهِ خَالِصاً
وَكُلُّ جَمِيلِ القَوْلِ وَالفِعْلِ يُشْكرُ
18. To congratulate you and your country for fulfilling its hopes
Your contribution to its success cannot be denied
١٨. بِجِلَّقَ زِينَاتٌ أَقَمْتَ مِثَالَهَا
فَرَاعَ حِلىً وَهْوَ المِثَالُ المُصَغَّرُ
19. You remain one we hope for among its leaders
For its happiness - the present and past are one
١٩. لِيَهْنِئْكَ أَنْ فَازَتْ بِلاَدُك بِالمُنى
وَقِسْطُكَ فِي إِنْجاحِها لَيْسَ يُنْكَرُ
20. Please convey my congratulations to the Grand Sheikh and his company
Sincere wishes that banish doubt wherever derived
٢٠. وَمَا زِلْتَ مَنْ رَجُّوهُ فِي زُعَمَائِهَا
لإِسْعَادِهَا وَاليَوْمُ بِالأَمْسِ يُقْدَر
21. The wishes of a people who vowed to be loyal
Nothing makes them fall short on their promise
٢١. أَلاَ أَبْلِغِ الشَّيخَ الرَّئِيسَ وَصَحْبَهُ
تهَانِيءَ تنْفِي الريْبَ مِنْ حَيْثُ تصْدُرُ
22. They are the embodiment of the royal heart and soul
It is the heart that feels the pangs of hardship
٢٢. تَهَانِيءَ قوْمٍ فِي الكِنانَةِ عَاهَدُوا
ولَيْسَ لَهمْ عَنْ عَهْدِهِمْ مُتَأَخَّرُ
23. May the country of the great Farouk prosper
And may neighbors he befriends and aids flourish
٢٣. همُ الجِسْمُ وَالقلْبُ المَلِيك وَإِنَّما
شعُورُ الحَنايَا مَا بِهِ القَلْبُ يَشْعُرُ
24. And may the eminent statesman live long, he
Who stores glories for a new era to come
٢٤. لِتَسْعَدْ بِفَارُوق العَظِيمِ بِلادُهُ
وَتَعْتزَّ جَارَاتٌ يُوَالِي وَيَنْصُرُ
٢٥. وَيَحْيَا الرَّئِيسُ البَاذِخُ القدْرِ إِنهُ
لعَهْدٍ جَدِيدٍ فِي المَفاخرِ يُذْخَر