Feedback

O image that made rock resemble man

ูŠุง ุตูˆุฑุฉ ุดุจู‡ุช ุตุฎุฑุงู‹ ุจุฅู†ุณุงู†

1. O image that made rock resemble man
In awe that filled my heart and humanity

ูก. ูŠูŽุง ุตููˆุฑูŽุฉู‹ ุดูŽุจู‘ูŽู‡ูŽุชู’ ุตูŽุฎู’ุฑุงู‹ ุจูุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ู
ูููŠ ุฑูŽูˆู’ุนูŽุฉู ู…ูŽู„ุฃูŽุชู’ ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ูˆูŽุฅููŽู†ู’ุณูŽุงู†ููŠ

2. No face is more radiant or adorned in elegance
Than your verdant face in sculpted beauty

ูข. ู„ุง ูˆูŽุฌู’ู‡ูŽ ุฃูŽุจู’ู‡ูŽู‰ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุฒู’ู‡ูŽู‰ ุจูุฑูŽูˆู’ู†ูŽู‚ูู‡ู
ู…ูู†ู’ ูˆูŽุฌูŽู‡ู’ูƒูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุถู’ุฑู ูููŠ ู…ูŽู†ู’ุญููˆุชู ุตูŽูˆู‘ูŽุงู†ู

3. Who is the king whose majesty declines
From him, though none make him decline?

ูฃ. ู…ูŽู† ุงู„ู…ูŽู„ููŠูƒู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุชูŽุซู’ู†ููŠ ุฌูŽู„ุงู„ูŽุชูู‡ู
ุนูŽู†ู’ู‡ู ูˆูŽูŠูŽู…ู’ุถููŠ ููŽู…ูŽุง ูŠูŽุซู’ู†ููŠู‡ู ู…ูู†ู’ ุซูŽุงู†ู

4. This is the noble prince with the double crown from antiquity
This is Egypt's prince, Ramesses the Second

ูค. ู‡ูŽุฐูŽุง ููŽุชูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุจููŠู„ู ุฐููˆ ุงู„ุชู‘ูŽุงุฌูŽูŠู’ู†ู ู…ูู†ู’ ู‚ูุฏูŽู…ู
ู‡ูŽุฐูŽุง ููŽุชูŽู‰ ู…ูุตู’ุฑูŽ ุฑูŽุงุนูŽู…ูุณูŠุณูŒ ุงู„ุซู‘ูŽุงู†ููŠ

5. Sethos who the arrogant obeyed
Foes of the Hittites, Persians, and Greeks

ูฅ. ุณููŠุฒูุณู’ุชูุฑูŠุณู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุฏูŽุงู†ูŽ ุงู„ุนูุชูŽุงุฉู ู„ูŽู‡ู
ูƒูู†ู’ ู‚ูŽูˆู’ู…ู ุญูุซู‘ู ูˆูŽู…ูู†ู’ ููุฑู’ุณู ูˆูŽูŠููˆู†ูŽุงู†ู

6. If the army fell short, shrewd strategy
Availed not its assailant in the least

ูฆ. ุฅูู†ู’ ู‚ูŽุตู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุฌูŽูŠู’ุดู ุฃูŽุบู’ุฑูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุฃู’ูŠูŽ ุฃูŽู…ู’ูƒูู†ูŽุฉู‹
ู…ูŽุง ููŽุงุฒูŽ ุฎูŽุงุชูู„ูู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุจูุฅูู…ู’ูƒูŽุงู†ู

7. Firm of will, not sparing foes disgrace
Forceful of hand, not gentle in embrace

ูง. ู…ูŽู…ู’ู†ููˆู†ู ู…ูุฑู’ุฏููŠ ุงู„ุฃูŽุนูŽุงุฏููŠ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ู…ูุญู’ุชูŽุดูู…ู
ุจูŽุทู’ุดุงู‹ ูˆูŽู…ูุณู’ุฏููŠ ุงู„ุฃูŽูŠูŽุงุฏููŠ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ู…ูŽู†ู‘ูŽุงู†ู

8. Eastward facing, ne'er did the sun rise
In the morn oโ€™er any glistening brow so fine

ูจ. ู…ูุณู’ุชูŽู‚ู’ุจูู„ู ุงู„ุดู‘ูŽู…ู’ุณู ุนูŽุจู’ุฑูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽู‡ู’ุฑู ู…ูŽุง ุทูŽู„ูŽุนูŽุชู’
ุตูุจู’ุญุงู‹ ุจูุฑูŽุฃู’ุณู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูู„ู’ู…ููˆุฏู ุฑูŽู†ู‘ูŽุงู†ู

9. You scrutinize how oneโ€™s path winds
From clarity, neither freed nor content

ูฉ. ุฃูŽู†ูŽุงุธูุฑูŒ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู„ูŽู…ู‘ูŽุง ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ูƒูŠู’ููŽ ุฎูŽุทูŽุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตู‘ูŽููŽุง ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ู…ูุนู’ุชูŽุงู‚ู ูˆูŽู„ุง ุนูŽุงู†ู

10. He is the splendor, erect in human form
He is the glory, tending my frailty, reviving me

ูกู . ู‡ููˆูŽ ุงู„ู…ูŽุถูŽุงุกู ุชูŽุฑูŽุงุกู‰ ููŽุงุณู’ุชูŽูˆูŽู‰ ุฑูŽุฌูู„ุงู‹
ู‡ููˆูŽ ุงู„ุฅูุจูŽุงุกู ุฑูŽุนูŽู‰ ุถูุนู’ูููŠ ููŽุญูŽูŠู‘ูŽุงู†ููŠ

11. I drew near his lofty turban reverently
He did not refrain from whispering, conversing with me

ูกูก. ู‚ูŽุงุฑูŽุจู’ุชู ุณูุฏู‘ูŽุชูŽู‡ู ุงู„ุนูู„ู’ูŠูŽุง ุนูŽู„ูŽู‰ ูˆูŽุฌูŽู„ู
ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ุฃูŽุฎูŽู„ู’ู‡ู ูŠูู†ูŽุงุฌููŠู†ููŠ ููŽู†ูŽุงุฌูŽุงู†ููŠ

12. I see him, eyes averted in awe
While mine behold him in awe

ูกูข. ุชูŽุฑูŽุงู‡ู ุนูŽูŠู’ู†ูŽุงูŠูŽ ู…ูŽุบู’ุถููˆุถุงู‹ ู„ูู‡ูŽูŠู’ุจูŽุชูู‡ู
ุทูŽุฑู’ููŽุงู‡ูู…ูŽุง ูˆูŽุชูŽุฑูŽุงู†ููŠ ู…ูู†ู’ู‡ู ุนูŽูŠู’ู†ูŽุงู†ู

13. He intimated that I had seen him before
Embalmed, laid in funereal black shrouds

ูกูฃ. ุฃูŽุฑูŽุงุจูŽู†ููŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ููŠ ู‚ูŽุจู’ู„ุงู‹ ุจูŽุตูุฑู’ุชู ุจูู‡ู
ู…ูุญูŽู†ู‘ูŽุทุงู‹ ู…ูุฏู’ุฑูŽุฌุงู‹ ูููŠ ุณูŽูˆุฏู ุฃูŽูƒู’ููŽุงู†ู

14. Magnify Ramesses dead, no death will touch him
And magnify him alive, until this day

ูกูค. ุฃูŽูƒู’ุจูุฑู’ ุจูุฑูŽู…ู’ุณููŠุณูŽ ู…ูŽูŠู’ุชุงู‹ ู„ูŽู†ู’ ูŠูู„ูู…ู‘ูŽ ุจูู‡ู
ู…ูŽูˆู’ุชูŒ ูˆูŽุฃูŽูƒู’ุจูุฑู’ ุจูู‡ู ุญูŽูŠู‘ุงู‹ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุขู†ู

15. The citadel crumbled around him, yet he remained
Unaltered by time, no renewing hand disturbed him

ูกูฅ. ุชูŽู‚ูŽูˆู‘ูŽุถูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุฑุญู ูููŠู…ุง ุญูŽูˆู’ู„ูŽู‡ู ูˆูŽู†ูŽุฌูŽุง
ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุชู‘ูŽู‚ูŽุงุฏูู…ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูู…ู’ุณูŽุณู’ ุจูุญูุฏู’ุซูŽุงู†ู

16. Were not his other statues shattered
None would think him transient, destined to perish

ูกูฆ. ู„ูŽูˆู’ู„ุง ุชูŽู…ูŽุงุซููŠู„ูู‡ู ุงู„ุฃูุฎู’ุฑูŽู‰ ู…ูุญูŽุทู‘ูŽู…ูŽุฉู‹
ู…ูŽุง ุฌูŽุงู„ูŽ ูููŠ ุธูŽู†ู‘ู ููŽุงู†ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ููŽุงู†ู

17. In Egypt, how many pharaohs rose high then faded
From sights and minds despite their grandeur

ูกูง. ูููŠ ู…ูุตู’ุฑูŽ ูƒูŽู…ู’ ุนูŽุฒู‘ูŽ ููุฑู’ุนูŽูˆู†ูŒ ููŽู…ูŽุง ุฎูŽู„ูŽุฏููˆุง
ุฎูู„ูˆุฏูŽู‡ู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุฃูŽุจู’ุตูŽุงุฑู ูˆูŽุฃูŽุฐู’ู‡ูŽุงู†ู

18. And none but he completed in other than his time
What perfection of luxury and civilization was done

ูกูจ. ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุชูู…ู‘ูŽ ู„ูŽู‡ูŽุง ูููŠ ุบูŽูŠู’ุฑู ู…ูุฏู‘ูŽุชูู‡ู
ู…ูŽุง ุชูŽู…ู‘ูŽ ู…ูู†ู’ ููŽุถู’ู„ู ุฅูุซู’ุฑูŽุงุกู ูˆูŽุนูู…ู’ุฑูŽุงู†ู

19. And none led his people as he led them
To victory, never lagging or reluctant

ูกูฉ. ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุณูุฑู’ ุจูุจูŽู†ููŠู‡ูŽุง ู…ูุซู’ู„ูŽ ุณูุฑูŽุชูู‡ู
ุณูŽุงุนู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุตู’ุฑู ู„ุง ุณูŽุงู‡ู ูˆูŽู„ุง ูˆูŽุงู†ู

20. From uppermost Nile in his day it expanded
To its farthest reaches in Nubia and Sudan

ูขู . ู…ูู†ู’ ู…ูู†ู’ุชูŽู‡ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ููŠู„ู ูููŠ ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ูู‡ู ุงุชู‘ูŽุณูŽุนูŽุชู’
ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุนูŽุงู„ููŠู‡ู ูููŠ ู†ููˆุจู ูˆูŽ ุณููˆุฏูŽุงู†ู

21. And from lofty summits on Mount Sinai
To lowland plains in the land of Canaan

ูขูก. ูˆูŽู…ูู†ู’ ุนูŽู„ููŠู‘ู ุงู„ุฐู‘ูุฑูŽู‰ ูููŠ ุงู„ุทู‘ููˆุฑู ุนูŽู†ู’ ูƒูŽุซูŽุจู
ุฅูู„ูŽู‰ ู‚ูŽุตูŽูŠู‘ู ุงู„ุฑู‘ูุจูŽู‰ ูููŠ ุฃูŽุฑู’ุถู ูƒูŽู†ู’ุนูŽุงู†ู

22. In Canaan, only his army experienced
The might of a defiant populace

ูขูข. ูููŠ ุฃูŽุฑู’ุถู ูƒูŽู†ู’ุนูŽุงู†ูŽ ุฅู„ุงู‘ูŽ ุนูŽุณู’ูƒูŽุฑูŽู‡ู
ุฃูŽุญูŽุณู‘ูŽ ู…ูŽุง ุจูŽุฃู’ุณู ุดูŽุนู’ุจู ู…ูุฐู’ุนูŽุงู†ู

23. He turned his bands back therein and returned
After deep advance and resolve

ูขูฃ. ุฃูŽุนูŽุงุฏูŽ ูƒูŽุฑู‘ูŽุงุชูู‡ู ูููŠู‡ูŽุง ูˆูŽุนูŽุงุฏูŽ ุนูŽู„ูŽู‰
ุฃูŽุนู’ู‚ูŽุงุจูู‡ู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุฅููŠุบูŽุงู„ู ูˆูŽุฅูู…ู’ุนูŽุงู†ู

24. Like fog which looms over the hills
Enshrouding them in thick vapor

ูขูค. ููŽู…ูŽุง ูŠูุฑูŽู‰ ู†ูŽู‚ู’ุนูู‡ู ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุจูŽุงุจู ุนูŽู„ุง
ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุฑู‘ูุจูŽู‰ ููŽุฏูŽุญูŽุงู‡ูŽุง ุฏูŽุญู’ูˆูŽ ู‚ููŠุนูŽุงู†ู

25. Until a wind gusts tearing it away
In shreds of tails and tendrils

ูขูฅ. ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุชูŽู‡ูุจู‘ู ุจูู‡ู ุฑููŠุญูŒ ููŽุชูŽุฑู’ุฌูุนูู‡ู
ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง ุนูŽุซููˆุฑุงู‹ ุจูุฃูŽุฐู’ูŠูŽุงู„ู ูˆูŽุฃูŽุฑู’ุฏูŽุงู†ู

26. Bare peaks arise, soaring aloft
Deemed in the haze part of towering crags

ูขูฆ. ูˆูŽุชูŽุจู’ุฑูุฒูŽ ุงู„ู‚ูู…ูŽู…ู ุงู„ุดู‘ูŽู…ู‘ูŽุงุกู ุฐูŽุงู‡ูุจูŽุฉู‹
ูููŠ ุงู„ุฃูŽูˆู’ุฌู ุชูŽุญู’ุณูŽุจูู‡ูŽุง ุฃูŽุฌู’ุฒูŽุงุกูŽ ุฃูŽุนู’ู†ูŽุงู†ู

27. Bathed in the blood of dawn, moistened
By dewy drops atop coral

ูขูง. ู…ูŽุบู’ุณููˆู„ูŽุฉู‹ ุจูุฏูู…ูŽุงุกู ุงู„ููŽุฌู’ุฑู ุทูŽุงู„ูุนูŽู‡ูŽุง
ู…ูู†ู’ ุฃูŽุฏู’ู…ูุนู ุงู„ู‚ูŽุทู’ุฑู ุฐูุฑู‘ูŒ ููŽูˆู’ู‚ูŽ ู…ูŽุฑู’ุฌูŽุงู†ู

28. Their slopes ardent, passions unbridled
Every eye brightened after gloom

ูขูจ. ุณููููˆุญูู‡ุง ุญูุฑู‘ูŽุฉูŒ ูˆูŽุงู„ู‡ูŽุงู…ู ู…ูุทู’ู„ูŽู‚ูŽุฉูŒ
ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ุนูŽุงู†ู ุจูู‡ูŽุง ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ุฃูŽุณูŽู‰ ู‡ูŽุงู†ููŠ

29. And the seat of humiliation, remote from its glory
Is like the shadeโ€™s remove from Lebanonโ€™s pines

ูขูฉ. ูˆูŽู…ูŽูˆู’ู‚ูุนู ุงู„ุฐู‘ูู„ู‘ู ู†ูŽุงุกู ุนูŽู†ู’ ุฃูŽุนูุฒู‘ูŽุชูู‡ูŽุง
ูƒูŽู…ูŽูˆู’ู‚ูุนู ุงู„ุธู‘ูู„ู‘ู ุนูŽู†ู’ ู‡ูŽุงู…ูŽุงุชู ู„ูุจู’ู†ูŽุงู†ู

30. Yet accord grew between the estranged
As the noble sphere acquiesced to their desires

ูฃู . ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู…ูŽุง ุงู„ุฎูู„ู’ูู ูููŠ ุงู„ุฌูŽุงุฑูŽูŠู’ู†ู ุตูŽุงุฑูŽ ุฅูู„ูŽู‰
ุญูู„ู’ูู ูˆูŽุฃูŽุฏู’ู†ูŽู‰ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุตู‘ูู„ุญู ุงู„ุฃูŽุดูŽุฏู‘ูŽุงู†ู

31. They reconciled, so the lofty air cleared for both
All rebelliousness voluntarily submitting

ูฃูก. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุฎูŽูŠู’ุฑุงู‹ ุญูŽู„ููŠูุงู‹ ู…ูŽู†ู’ ุชูŽุฑููˆุถู ุจูู‡ู
ุตูŽุนู’ุจุงู‹ ูˆูŽุชููˆู„ููŠู‡ู ูˆูุฏู‘ุงู‹ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุนูุฏูˆูŽุงู†ู

32. Oft was such fellowship a comfort to both
Despite the nightsโ€™ changing fortunes

ูฃูข. ุชูŽุตูŽุงููŽูŠูŽุง ููŽุตูŽููŽุง ุฌูŽูˆู‘ู ุงู„ุนูู„ูŽู‰ ู„ูŽู‡ูู…ูŽุง
ูˆูŽุทูŽูˆู‘ูุนุงู‹ ู…ูŽุง ุนูŽุตูŽู‰ ู…ูู…ู‘ูŽุง ูŠูŽุฑููˆู…ูŽุงู†ู

33. In timeโ€™s advent, nations were ignorant
Refined by the mindโ€™s inventions in two eras

ูฃูฃ. ูˆูŽุทูŽุงู„ูŽู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ุฅูู„ูู ุจูŽูŠู’ู†ูŽู‡ูู…ูŽุง
ุนูŽู„ูŽู‰ ุตูุฑููˆูู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠูŽุงู„ููŠ ุฎูŽูŠู’ุฑูŽ ู…ูุนู’ูˆูŽุงู†ู

34. One whose ingenuity the Phoenicians created
And excelled with initiative and benevolence

ูฃูค. ูููŠ ู…ูŽุจู’ุฏุฃู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู‚ู’ูˆูŽุงู…ู ุฌูŽุงู‡ูู„ูŽุฉูŒ
ุฒูŽู‡ูŽุง ุจูู…ูุจู’ุชูŽูƒูŽุฑูŽุงุชู ุงู„ุนูŽู‚ู’ู„ู ุนูŽุตู’ุฑูŽุงู†ู

35. And Egyptโ€™s, whose wonders surpassed
Any of past or present in luxury and artistry

ูฃูฅ. ุนูŽุตู’ุฑูŒ ุจูู…ูŽุง ุงุจู’ุชูŽุฏูŽุนูŽ ุงู„ูููŠู†ููŠู‚ู ูˆูŽุงุฎู’ุชูŽุฑูŽุนููˆุง
ูููŠู‡ู ู„ูŽู‡ู ููŽุถู’ู„ู ุณูŽุจู‘ูŽุงู‚ู ูˆูŽู…ูุญู’ุณูŽุงู†ู

36. Eras succeeded in the valley adorned by it
With masterpieces of creativity and skill

ูฃูฆ. ูˆูŽุนูŽุตู’ุฑู ู…ูุตู’ุฑูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ููŽุงู‚ูŽุชู’ ุฑูŽูˆูŽุงุฆูุนูู‡ู
ุฃูŠูŽ ุงู„ุฃูŽุฌูŽุฏู‘ูŽูŠู’ู†ู ู…ูู†ู’ ููŽุฎู’ู…ู ูˆูŽู…ูุฒู’ุฏูŽุงู†ู

37. Two civilizations the path to eminence attained through
Enriching all cultivation and knowledge

ูฃูง. ู…ูู…ู‘ูŽุง ุชูŽูˆูŽุงู„ูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ูˆูŽุงุฏููŠ ุจูู‡ู ุญูู‚ูŽุจูŒ
ุฒููŠู†ูŽุชู’ ุญูŽูˆูŽุงุดููŠ ุงู„ุตู‘ูŽููŽุง ู…ูู†ู’ู‡ู ุจูุฃูŽูู’ู†ูŽุงู†ู

38. By their unity of purpose since ancient times
Glory and esteem have remained associated

ูฃูจ. ุญูŽุถูŽุงุฑูŽุชูŽุงู†ู ุณูŽู…ูŽุง ุดูŽุฃู’ูˆู ุงู„ู†ู‘ูู‡ูŽู‰ ุจูู‡ูู…ูŽุง
ุฃูŽููŽุงุฏูŽุชูŽุง ูƒูู„ู‘ูŽ ุชูŽุซู’ู‚ููŠูู ูˆูŽุนูุฑู’ููŽุงู†ู

39. O Ramessesโ€™ glory, how much you astounded
Leaving behind questions that perplexed

ูฃูฉ. ูˆูŽุจูุงุชู‘ูุญูŽุงุฏูู‡ูู…ูŽุง ูููŠ ุงู„ุดู‘ูŽุฃู’ู†ู ู…ูู†ู’ ู‚ูุฏูŽู…ู
ู…ูŽุง ุฒูŽุงู„ูŽ ูŠูŽุฑู’ุชูŽุจูุทู ุงู„ุฃูŽุณู’ู†ูŽู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุงู†ู

40. In enmity, hate the destructive, vengeful foe
And history will praise the benign

ูคู . ูŠูŽุง ู…ูŽุฌู’ุฏูŽ ุฑูŽู…ู’ุณููŠุณูŽ ูƒูŽู…ู’ ุฃูŽุจู’ู‚ูŽูŠู’ุชูŽ ู…ูู†ู’ ุนูŽุฌูŽุจู
ูููŠู‡ู ูˆูŽู…ูŽุณู’ุฃูŽู„ุฉู ุนูŽู†ู’ู‡ู ู„ูุญูŽูŠู’ุฑูŽุงู†ู

41. He raised citadels as he raised conquests ruthlessly
Not sparing conqueror or pitying supplicant

ูคูก. ุฃูŽุจู’ุบูุถู’ ุจูู‡ู ูููŠ ุงู„ุนูุฏูŽู‰ ู…ูู†ู’ ู‡ูŽุงุฏูู…ู ุญูŽู†ูู‚ู
ูˆูŽุญูŽุจู‘ูŽุฐูŽุง ู‡ููˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุงุฑููŠุฎู ู…ูู†ู’ ุจูŽุงู†ู

42. Is it fitting his station in glory be his
Had he softened to elders or youth?

ูคูข. ุนูŽุงู„ูŽู‰ ุงู„ุตู‘ูุฑููˆุญูŽ ูƒูŽู…ูŽุง ูˆูŽุงู„ูŽู‰ ุงู„ููุชููˆุญูŽ ุจูู„ุง
ุฑููู’ู‚ู ุจูู‚ูŽุงุตู ูˆูŽู„ุง ุนูŽุทู’ูู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฏูŽุงู†ู

43. Or was it inevitable Egypt attained under him
The pinnacle rivaling all sovereignties?

ูคูฃ. ุฃูŽูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูŽู†ู’ุฒูู„ูู‡ู ูููŠ ุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏู ู…ูŽู†ู’ุฒูู„ูŽู‡ู
ู„ูŽูˆู’ ุฑูŽู‚ู‘ูŽ ู‚ูŽู„ู’ุจุงู‹ ู„ูุดููŠุจู ุฃูŽูˆู’ ู„ูุดูุจู‘ูŽุงู†ู

44. He chose the optimal course for himself and her
So that through him she rose and abased each rival

ูคูค. ุฃูŽู…ู’ ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูŽุง ุฃูŽุฏู’ุฑูŽูƒู’ุชู’ ู…ูุตู’ุฑูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ูŠูŽุฏูู‡ู
ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ู…ูŽู‚ูŽุงู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุฃูŽุฒู’ุฑูŽู‰ ุจููƒููŠูˆูŽุงู†ู

45. He remained the pantheonโ€™s god whom they adored
And high priest of a crazed, raving herd

ูคูฅ. ุชูŽุฎูŽูŠู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุฎูุทู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูุซู’ู„ูŽู‰ ู„ูŽู‡ู ูˆูŽู„ูŽู‡ูŽุง
ูŠูŽุนู’ู„ููˆ ููŽุชูŽุนู’ู„ููˆ ุจูู‡ู ูˆูŽุงู„ุฎูŽูู’ุถู ู„ูู„ุดู‘ูŽุงู†ููŠ

46. Who in secret and openly were distraught with passion for him
Each quaking with fervor, their hidden deity, the violator

ูคูฆ. ู…ูŽุง ุฒูŽุงู„ูŽ ุจูุงู„ู‚ูŽูˆู’ู…ู ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุตูŽุงุฑ ุจูŽูŠู’ู†ูŽู‡ูู…ู
ุฅูู„ู‡ูŽ ุฌูู†ู’ุฏู ุชูุญูŽุงุจููŠู‡ู ูˆูŽูƒูู‡ู‘ูŽุงู†ู

47. They exalted him beneath the crownโ€™s canopy
And kissed their blood on the gory marble

ูคูง. ูˆูŽุฑูŽุจู‘ูŽ ุณูŽุงุฆูู…ูŽุฉู ุจูŽู„ู’ู‡ูŽุงุกูŽ ู‡ูŽุงุฆูู…ูŽุฉู
ุชูŽุดู’ู‚ูŽู‰ ูˆูŽุชูŽู‡ู’ูˆูŽุงู‡ู ูููŠ ุณูุฑู‘ู ูˆูŽุฅูุนู’ู„ุงู†ู

48. Today, were she roused from her grave
She would find him as she had known him for ages

ูคูจ. ูŠูŽุณููˆู…ูู‡ูŽุง ูƒูู„ู‘ู ุฎูŽุณู’ูู ูˆูŽู‡ู’ูŠูŽ ุตูŽุงุจูุฑูŽุฉูŒ
ู„ุง ุตูŽุจู’ุฑูŽ ุนูŽู‚ู’ู„ู ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’ ุตูŽุจู’ุฑูŽ ุฅููŠู…ูŽุงู†ู

49. Still a rock, true to the covenant she pledged
Without a heart, though possessing a body

ูคูฉ. ุฃูŽู„ุง ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุจูŽู„ูŽุบูŽุชู’ ูููŠ ุงู„ุฎูŽุงููู‚ููŠู†ูŽ ุจูู‡ู
ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽุฉู‹ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽูƒูู†ู’ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุจูุญูุณู’ุจูŽุงู†ู

50. Subjugating his people, whimsically served
No evil lord desired pure charity

ูฅู . ุฅูู†ู’ ุจูŽุงุชูŽ ูููŠ ุญูุฌูุจู ุจูŽุงุกูŽุชู’ ุฅูู„ูŽู‰ ู†ูุตูุจู
ูŠูŽู„ููˆุฎู ู…ูู†ู’ู‡ู ู„ูŽู‡ูŽุง ู…ูŽุนู’ุจููˆุฏูู‡ูŽุง ุงู„ุฌูŽุงู†ููŠ

51. They are those who aided his difficult aims
With wealth and servants submitting themselves

ูฅูก. ููŽุจูŽุฌู‘ูŽู„ูŽุชู’ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุชูŽุงุฌู ุงู„ู…ูู„ู’ูƒู ู…ูุฏู’ู…ููŠู‡ูŽุง
ูˆูŽู‚ูŽุจู‘ูŽู„ูŽุชู’ ุฏูŽู…ูŽู‡ูŽุง ูููŠ ุงู„ู…ูŽุฑู’ู…ูŽุฑู ุงู„ู‚ูŽุงู†ููŠ

52. And they are those who, foolishly sworn to him
Indebted him, forfeiting the creditorโ€™s right

ูฅูข. ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ู„ูŽูˆู’ ุจูุนูุซูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุจู’ุฑูู‡ูŽุง ู„ูŽุจูŽุฏูŽุง
ู„ูŽู‡ูŽุง ูƒูŽู…ูŽุง ุฎูŽุจูŽุฑูŽุชู’ู‡ู ู…ูู†ู’ุฐู ุฃูŽุฒู’ู…ูŽุงู†ู

53. In what did they excel? Their ways faded
When they passed, captives of shrouds

ูฅูฃ. ู…ูŽุง ุฒูŽุงู„ูŽ ุตูŽุฎู’ุฑุงู‹ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุนูŽู‡ู’ุฏู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุนูŽู‡ูุฏูŽุชู’
ุจูู„ุง ููุคูŽุงุฏู ูˆูŽุฅูู†ู’ ุฏูŽุงุฌูŽู‰ ุจูุฌูุซู’ู…ูŽุงู†ู

54. Their names forgotten, buried obscurely
In his etched secrecy, concealed

ูฅูค. ู…ูุณูŽุฎู‘ูุฑุงู‹ ู‚ูŽูˆู’ู…ูŽู‡ู ุทูุฑู‘ุงู‹ ู„ูุฎูุฏู’ู…ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽู…ูŽุง ุจูŽุบูŽู‰ ุฑูุจู‘ูŽ ุณููˆุกู ู…ูŽุญู’ุถูŽ ุฅูุญู’ุณูŽุงู†ู

55. If the people are ignorant, a just rule obliges
The elite their due of governor and sultan

ูฅูฅ. ู…ูุฎูŽู„ู‘ูŽุฏูŽ ุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏู ุฏููˆู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽุงุฆูู…ููŠู†ูŽ ุจูู‡ู
ู…ูู†ู’ ุดููˆุณู ุญูŽุฑู’ุจู ูˆูŽุตูู†ู‘ูŽุงุนู ูˆูŽุฃูŽุนู’ูˆูŽุงู†ู

56. Or the people wise, power held in their hands
Not heeding possessions or dignitaries

ูฅูฆ. ู…ูุฎูŽุงู„ูุณุงู‹ ุฐูู…ู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุนูŽู„ู’ูŠูŽุงุกู ู…ูุถู’ุทูŽุฌูุนุงู‹
ู…ูู†ู’ ุนูุตู’ู…ูŽุชูู‡ูŽุง ูููŠ ู…ูŽุถู’ุฌูŽุนู ุงู„ุฒู‘ูŽุงู†ููŠ

57. Would that the lands whose ways are corrupted
Were raised up by virtuous currents against the tide of tyranny

ูฅูง. ุจูุญูŽูŠู’ุซู ุขุจูŽ ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ุงู„ููŽุฎู’ุฑู ุญูุตู‘ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุคูุจู’ ุบูŽูŠู’ุฑูู‡ู ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุจูุญูุฑู’ู…ูŽุงู†ู

58. Is not fire better suited to burn in the abode of the haughty
Than numb survival in haunts of bliss?

ูฅูจ. ูƒูŽู…ู’ ุฑูŽุงุญูŽ ุฌูŽู…ู’ุนูŒ ููุฏูŽู‰ ููŽุฑู’ุฏู ูˆูŽูƒูŽู…ู’ ุจูุฐูู„ูŽุชู’
ูููŠ ู…ูุดู’ุชูŽุฑูŽู‰ ุณูŽูŠู‘ูุฏู ุฃูŽุฑู’ูˆูŽุงุญู ุนูุจู’ุฏูŽุงู†ู

59. Honor one of ambitions; the disgraced may be saved
From devastation and loss

ูฅูฉ. ู„ูู…ููˆู‚ูุนู ุงู„ุฃูŽู…ู’ุฑู ูููŠู‡ูู…ู’ ูƒูู„ู‘ู ุชูŽูƒู’ุฑู…ูŽุฉู
ูˆูŽู…ูู†ู’ููุฐู ุงู„ุฃูŽู…ู’ุฑู ูููŠู‡ูู…ู’ ูƒูู„ู‘ู ู†ูุณู’ูŠูŽุงู†ู

60. He storms through them like a gale, transporting them
From meager existence to fervorโ€™s field

ูฆู . ูƒูŽู„ุงู‘ูŽ ูˆูŽุนูุฒู‘ูŽุชูู‡ู ูููŠู…ุง ุทูŽุบูŽู‰ ูˆูŽุจูŽุบูŽู‰
ูˆูŽุฐูู„ู‘ูŽ ู…ูŽู†ู’ ู‚ูŽุจูู„ูŽ ุงู„ุถู‘ููŠุฒูŽู‰ ุจูุฅูุฐู’ุนูŽุงู†ู

61. Some tyrants, when their evil peaks, may benefit
Their homelands, intentionally or not

ูฆูก. ู‡ูู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุนูุณู’ุฑู ุจูู…ูŽุทู’ู„ูŽุจูู‡ู
ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุณู’ุนูŽูููˆู‡ู ุจูุฃูŽู…ู’ูˆูŽุงู„ู ูˆูŽููุชู’ูŠูŽุงู†ู

62. Did Egypt under him ever attain such pinnacle
Among nations and cities, previously or hence?

ูฆูข. ูˆูŽู‡ูู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุณูŽููŽู‡ู ุฏูŽุงู†ููˆุง ุจูู…ูŽู†ู’ ู†ูŽุตูŽุจููˆุง
ููŽุฎูŽูˆู‘ูŽู„ููˆู‡ู ู…ูŽุฏููŠู†ุงู‹ ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุฏูŽูŠู‘ูŽุงู†ู

63. When all formidable runners grew weary
Of forging ahead furthest toward the goal

ูฆูฃ. ูููŠู…ูŽ ุงู„ุฃููˆู„ูŽู‰ ุตูŽู†ูŽุนููˆุง ุฃูŽู†ู’ุตูŽุงุจูŽู‡ู ุฏูŽุฑูŽุณูŽุชู’
ุฑูุณููˆู…ูู‡ูู…ู’ ู…ูู†ู’ุฐู ุจูŽุงุชููˆุง ุฑูŽู‡ู’ู†ูŽ ุฃูŽูƒู’ููŽุงู†ู

64. Do we not see in the citadel's remnants how they surpassed
With human features exposed, uncouth

ูฆูค. ูˆูŽู…ูŽุง ู„ุฃูŽุณู’ู…ูŽุงุฆูู‡ูู…ู’ ุฏููˆู†ูŽ ุงุณู’ู…ูู‡ู ุฏูููู†ูŽุชู’
ุดูุนู’ุซุงู‹ ู…ูู†ูŽูƒู‘ูŽุฑูŽุฉู‹ ูููŠ ุฑูŽู…ู’ุณู ูƒูุชู…ูŽุงู†ู

65. And how they returned, Ramesses foremost among them
To the meadows with markets and servants?

ูฆูฅ. ุฅูู†ู’ ูŠูŽุฌู’ู‡ูŽู„ู ุงู„ุดู‘ูŽุนู’ุจู ููŽุงู„ุญููƒู’ู…ู ุงู„ุฎูŽู„ููŠู‚ู ุจูู‡ู
ุญูŽู‚ู‘ู ุงู„ุนูŽุฒููŠุฒูŽูŠู†ู ู…ูู†ู’ ูˆูŽุงู„ู ูˆูŽุณูู„ู’ุทูŽุงู†ู

66. After he distinguished himself between the two rulers through them
He became supreme, elevated among idols

ูฆูฆ. ุฃูŽูˆู’ ูŠูŽุฑู’ุดูุฏู ุงู„ุดู‘ูŽุนู’ุจู ูŠูู†ู’ุณู ุงู„ุฃูŽู…ู’ุฑู ูููŠ ูŠูŽุฏูู‡ู
ูˆูŽู„ุง ุงุนู’ุชูุฏุงุฏูŽ ุจูุฃูŽู…ู’ู„ุงูƒู ูˆูŽุฃูŽุนู’ูŠูŽุงู†ู

67. Yesterday offered to deities as a sacrifice
Today, lords make him the offering

ูฆูง. ู„ูŽูŠู’ุชูŽ ุงู„ุจูู„ุงุฏูŽ ุงู„ู‘ูŽุชููŠ ุฃูŽุฎู’ู„ุงู‚ูู‡ูŽุง ุฑูŽุณูŽุจูŽุชู’
ูŠูŽุนู’ู„ููˆ ุจูุฃูŽุฎู’ู„ุงู‚ูู‡ูŽุง ุชูŽูŠู‘ูŽุงุฑู ุทูุบู’ูŠูŽุงู†ู

68. If their supreme Lord is unknown, no surprise
Can order exist devoid of a sun in the universe?

ูฆูจ. ุฃูŽู„ู†ู‘ูŽุงุฑู ุฃูŽุณู’ูˆูŽุบู ูˆูุฑู’ุฏุงู‹ ูููŠ ู…ูŽุฌูŽุงู„ู ุนูู„ู‰ู‹
ู…ูู†ู’ ุจูŽุงุฑูุฏู ุงู„ุนูŽูŠู’ุดู ูููŠ ุฃูŽูู’ูŠูŽุงุกู ููŽูŠู’ู†ูŽุงู†ู

69. Ignorance birthed in them whims for sculpting and painting
Masterpieces, structures, and buildings

ูฆูฉ. ุฃูŽูƒู’ุฑูู…ู’ ุจูุฐููŠ ู…ูŽุทู’ู…ูŽุนู ูููŠ ุฌูŽู†ู’ุจู ู…ูŽุทู’ู…ูŽุนูู‡ู
ูŠูŽู†ู’ุฌููˆ ุงู„ุฃูŽุฐูู„ุงู‘ูŽุกู ู…ูู†ู’ ุฎูŽุณู’ูู ูˆูŽุฎูุณู’ุฑูŽุงู†ู

70. Marvels of skill, exquisite in detail
At which every industrious tribe marveled

ูงู . ูŠูŽู‡ูุจู‘ู ูููŠู‡ูู…ู’ ูƒูŽุฅูุนู’ุตูŽุงุฑู ููŽูŠูŽู†ู’ู‚ูู„ูู‡ูู…ู’
ู…ูู†ู’ ุฎูŽูู’ุถู ุนูŽูŠู’ุดู ุฅูู„ูŽู‰ ู‡ูŽูŠู’ุฌูŽุงุกู ู…ูŽูŠู’ุฏูŽุงู†ู

71. Time passed, devoid of such wonders, because of and for them
Perfecting past and present in wisdom and craft

ูงูก. ุจูŽุนู’ุถู ุงู„ุทู‘ูุบูŽุงุฉู ุฅูุฐูŽุง ุฌูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุฅูุณูŽุงุกูŽุชูู‡ู
ููŽู‚ูŽุฏู’ ูŠูŽูƒููˆู†ู ุจูู‡ู ู†ูŽูู’ุนูŒ ู„ุฃูŽูˆู’ุทูŽุงู†ู

72. Confounding nations, they derived from them
Principles of law, faith, and government

ูงูข. ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽูู’ุฎูŽุฑูŽุฉู ุชูŽุณู’ู…ููˆ ุจูู‡ูŽุง
ุชูŽูู’ู†ูŽู‰ ุฌูู…ููˆุนูŒ ู…ูููŽุงุฏูŽุงุฉู‹ ู„ุฃูุญู’ุฏูŽุงู†ู

73. And from their ruins, they drew each ornament
Without reserve from Greek or Roman

ูงูฃ. ูƒูŽู… ูููŠ ุณูŽู†ูŽู‰ ุงู„ูƒูŽูˆู’ูƒูŽุจู ุงู„ูˆูŽู‡ู‘ูŽุงุฌู ู…ูŽู‡ู’ู„ูŽูƒูŽุฉู
ูููŠ ูƒูู„ู‘ู ู„ูŽู…ู’ุญู ู„ุฃูŽุถู’ูˆูŽุงุกู ูˆูŽุฃูŽู„ูˆูŽุงู†ู

74. This is glory imperishable, its survival
Despite succession of peoples and eras

ูงูค. ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฑู’ู‚ูŽ ุญูŽู‚ู’ุจูŽุฉู ู…ูุตู’ุฑูŒ ูƒูŽู…ูŽุง ุฑูŽู‚ููŠูŽุชู’
ูููŠ ุนูŽุตู’ุฑูู‡ู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุฃูŽู…ู’ุตูŽุงุฑู ูˆูŽุจูู„ู’ุฏูŽุงู†ู

75. Egyptโ€™s history and Ramesses its gem
A strand of pearls, threaded and arranged

ูงูฅ. ู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุฑูŽู…ูŽุชู’ ูƒูู„ู‘ูŽ ุชูŽุงู†ููŠ ุงู„ุดู‘ูŽูˆู’ุทู ู…ูู…ู’ุชูŽู†ูุนู
ุจูุณูŽุงุจูู‚ููŠู†ูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุบูŽุงูŠูŽุงุชู ุดูุฌู’ุนูŽุงู†ู

76. None similar adorns gloryโ€™s diadems from antiquity
A glittering diadem encompassing all themes

ูงูฆ. ุฃูŽู„ุง ู†ูŽุฑูŽู‰ ูููŠ ุจูŽู‚ูŽุงูŠูŽุง ุงู„ุตู‘ูŽุฑู’ุญู ูƒูŽูŠู’ููŽ ู…ูŽุถูŽูˆู’ุง
ุจูุฃูŽูˆู’ุฌูู‡ู ุจูŽุงุฏููŠูŽุงุชู ุงู„ุจูุดู’ุฑู ุบูุฑู‘ูŽุงู†ู

77. In the inscription, lessons for the learned inscribed
In decisive, eloquent verses

ูงูง. ูˆูŽูƒูŽูŠู’ููŽ ุนูŽุงุฏููˆุง ูˆูŽ ุฑูŽู…ู’ุณููŠุณูŒ ู…ูู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูู‡ูู…ู’
ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูุจููˆุนู ุจูุฃูŽูˆู’ุณูŽุงู‚ู ูˆูŽุบูู„ู’ู…ูŽุงู†ู

78. They descended as images and emerged as walls
In a coffer of pillars and edifices

ูงูจ. ููŽุจูŽุนู’ุฏูŽ ุฃู†ู’ ุตูŽุงู„ูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุงู„ููƒููŠู†ูŽ ุจูู‡ูู…ู’
ุตูŽุงุฑูŽ ุงู„ูƒูŽุจููŠุฑูŽ ุงู„ู…ูุนูŽู„ู‘ูŽู‰ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุฃูŽูˆู’ุซูŽุงู†ู

79. They tantalized nations who drew from them
Fundaments of regimes and religions

ูงูฉ. ุจุงู„ุฃูŽู…ู’ุณู ูŠูุฏู’ู†ููŠู‡ู ู‚ูุฑู’ุจูŽุงู†ูŒ ู„ุขู„ูู‡ูŽุฉู
ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ูŠูŽุฃู’ุชููŠู‡ู ุฃูŽุฑู’ุจูŽุงุจูŒ ุจูู‚ูุฑู’ุจูŽุงู†ู

80. And from its adornments, every grace was derived
Without exception for Greek or Roman

ูจู . ุฅูู†ู’ ูŠูŽุบู’ุฏู ุฑูŽุจู‘ูŽู‡ูู…ู ุงู„ุฃูŽุนู’ู„ูŽู‰ ููŽู„ุง ุนูŽุฌูŽุจูŒ
ู‡ูŽู„ู’ ู…ูู†ู’ ู†ูุธูŽุงู…ู ุจูู„ุง ุดูŽู…ู’ุณู ู„ุฃูŽูƒู’ูˆูŽุงู†ู

81. This is an ancient abode wherein perfection still thrives
Despite all it now lacks

ูจูก. ุฌูŽู‡ูŽุงู„ูŽุฉูŒ ูˆูŽู„ู‘ูŽุฏูŽุชู’ ูููŠู‡ูŽุง ู‚ูŽุฑูŽุงุฆูุญูู‡ูู…ู’
ุถูุฑููˆุจูŽ ู†ูŽุญู’ุชู ูˆูŽุชูŽุตู’ูˆููŠุฑู ูˆูŽุจูู†ู’ูŠูŽุงู†ู

82. I performed pilgrimage, and due to its enduring, noble lineage
Each glance revealed a charm to the beholder

ูจูข. ู…ูู…ู‘ูŽุง ู„ูŽูˆู ุงุณู’ุชูŽุทู’ู„ูŽุนูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุงู†ููŠ ู†ูŽููŽุงุฆูุณูŽู‡ู
ู„ูŽู…ูŽุง ุงู†ู’ู‚ูŽุถูŽู‰ ุนูŽุฌูŽุฏู ุงู„ู…ูุณู’ุชูุทู’ู„ูุนู ุงู„ุฑู‘ูŽุงู†ููŠ

83. Time has continually folded and spread it
Splendid, its elongated colonnade

ูจูฃ. ูููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูู†ู’ูƒูŽุดููู ูƒูŽู†ู’ุฒูŒ ูˆูŽู…ูุณู’ุชูŽุชูุฑู
ู…ูŽุธูู†ู‘ูŽุฉูŒ ู„ูุฎูŽุจูŽุงูŠูŽุง ุฐูŽุงุชู ุฃูŽุซู’ู…ูŽุงู†ู

84. In the etchings, signs for the knowledgeable are written
Wise verses, cogent and clear

ูจูค. ุขูŠูŽุงุชู ู…ูŽู‚ู’ุฏูุฑูŽุฉู ุฌูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุฏูŽู‚ูŽุงุฆูู‚ูู‡ูŽุง
ุดูŽุฃูŽู‰ ุจูู‡ูŽุง ูƒูู„ู‘ูŽ ู‚ูŽูˆู’ู…ู ู‚ูŽูˆู’ู…ู ู‡ูŽุงู…ูŽุงู†ู

85. They materialized as depictions and emerged as facades
In a codex of columns and walls

ูจูฅ. ุชูŽู‚ูŽุงุฏูŽู…ูŽ ุงู„ุนูุตูุฑู ุงู„ุฎูŽุงู„ููŠ ุจูู‡ูŽุง ูˆูŽู„ูŽู‡ูŽุง
ุชูู…ู‘ู ุงู„ุฌูŽุฏููŠุฏูŽูŠู’ู†ู ู…ูู†ู’ ุญูุฐู’ู‚ู ูˆูŽุฅูุชู’ู‚ูŽุงู†ู

86. They have confounded nations, from which they ignited
Sparks to kindle principles of law and faith

ูจูฆ. ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุนู’ุชูŽูˆูุฑู’ ู…ูŽุฌู’ุฏูŽู‡ูŽุง ู…ูŽู‡ู’ุฏููˆู…ู ุฃูŽุฑู’ูˆูู‚ูŽุฉู
ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูุฐูู„ู’ ููŽู†ู‘ูŽู‡ูŽุง ู…ูŽู‡ู’ุฏููˆุฏู ุฃูŽุฑู’ูƒูŽุงู†ู

87. And from its elegance, every ornament has been tapped
Unstinting toward Greek or Roman

ูจูง. ูˆูŽุฑูŽุงุถูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ู‡ูŽูˆู’ู„ู ุจูู‡ูŽุง ุญูŽุฑุดุฏู
ุฏูู…ู‰ู‹ ุชูŽู‡ูŽุงูˆููŠู„ูู‡ูŽุง ุขูŠูŽุงุชู ุฅูุญู’ุณูŽุงู†ู

88. This is Egyptโ€™s glory, and Ramesses its gem
A strand of pearls threaded on a string

ูจูจ. ูˆูŽุฒูŽุงุฏูŽ ุฑูŽูˆู’ุนูŽุชูŽู‡ูŽุง ุฃูŽู†ู’ู‚ูŽุงุถู ุขู„ูู‡ูŽุฉู
ูููŠู‡ูŽุง ุญูŽูˆูŽุงู†ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ู‚ูŽุงุถู ุชููŠุฌูŽุงู†ู

89. None similar graces gloryโ€™s tiaras from of old
A glittering tiara encompassing every title

ูจูฉ. ุณูุฌููˆุฏู ู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูŽุณู’ุฌููˆุฏุงู‹ ู„ูŽู‡ู ุนูุธูŽุฉูŒ
ูููŠ ู†ูŽูู’ุณู ูƒูู„ู‘ู ู„ุจููŠุจู ุฐูŽุงุชู ุฃูŽุดู’ุฌูŽุงู†ู

ูฉู . ูˆูŽุฑูุจู‘ู ุฑูุฒู’ุกู ุจูุขุซูŽุงุฑู ุฃูŽุดูŽุฏู‘ูŽ ุฃูŽุณู‰ู‹
ู…ูู†ู’ู‡ู ู…ูู„ูู…ู‘ุงู‹ ุจูุฃูŽุดู’ุฎูŽุงุตู ูˆูŽุฃูŽุนู’ูŠูŽุงู†ู

ูฉูก. ูˆูŽุงู„ุชู‘ูŽุงุฌู ุฃูŽุดู’ุฌูŽู‰ ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุงู†ู’ููŽุถู‘ูŽ ุนูŽู†ู’ ุตูŽู†ูŽู…ู
ู…ูู†ู’ู‡ู ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ู‡ูŽูˆูŽู‰ ุนูŽู†ู’ ุฑุฃูŽู’ุณู ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ู

ูฉูข. ุจูŽูŠู’ุชูŒ ุนูŽุชููŠู‚ูŒ ูŠูุฑูŽู‰ ูููŠู‡ู ุงู„ูƒูŽู…ูŽุงู„ู ุนูŽู„ูŽู‰
ู…ูŽุง ุดูŽุงุจูŽู‡ู ุงู„ุขู†ูŽ ู…ูู†ู’ ุฃูŽุนู’ุฑูŽุงุถู ู†ูู‚ู’ุตูŽุงู†ู

ูฉูฃ. ุญูŽุฌูŽุฌู’ุชูู‡ู ูˆูŽุจูู‡ู ู…ูู†ู’ ุทููˆู„ู ู…ูุฏู‘ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽููŽุถู’ู„ู ุฌูุฏู‘ูŽุชูู‡ู ู„ูู„ุทู‘ูŽุฑู’ูู ุญูุณู’ู†ูŽุงู†ู

ูฉูค. ู…ูŽุง ุฒูŽุงู„ูŽ ูˆูŽุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ูŠูŽุทู’ูˆููŠู‡ู ูˆูŽูŠูŽู†ู’ุดูุฑูู‡ู
ูŠูุฒู’ู‡ูŽู‰ ุฌูŽู„ุงู„ุงู‹ ุฑููˆูŽุงู‚ูŽุงู‡ู ุงู„ู…ูŽุฏููŠุฏูŽุงู†ู

ูฉูฅ. ูููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽู‚ู’ุดู ู…ูู†ู’ู‡ู ู„ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ุฐู‘ููƒู’ุฑู ู‚ูŽุฏู’ ูƒูุชูุจูŽุชู’
ุขูŠูŽุงุชูŒ ุฐููƒู’ุฑู ุจูุฅูุญู’ูƒูŽุงู…ู ูˆูŽุชูุจู’ูŠูŽุงู†ู

ูฉูฆ. ุชูŽู†ูŽุฒู‘ูŽู„ูŽุชู’ ุตููˆูŽุฑุงู‹ ูˆูŽุงุณู’ุชููƒู’ู…ูู„ูŽุชู’ ุณููˆูŽุฑุงู‹
ูููŠ ู…ูุตู’ุญูŽูู ู…ูู†ู’ ุฏูุนูŽุงู…ูŽุงุชู ูˆูŽุฌูุฏู’ุฑูŽุงู†ู

ูฉูง. ุดูŽุงู‚ูŽุชู’ ุจูููุชู’ู†ูŽุชูู‡ูŽุง ุงู„ุฃูŽู‚ู’ูˆูŽุงู…ูŽ ููŽุงู‚ู’ุชูŽุจูŽุณููˆุง
ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุฃูุตููˆู„ูŽ ุญููƒููˆู…ูŽุงุชู ูˆูŽุฃูŽุฏู’ูŠูŽุงู†ู

ูฉูจ. ูˆูŽู…ูู†ู’ ุญูู„ุงู‡ูŽุง ุงุณุชูŽู…ูŽุฏู‘ููˆุง ูƒูู„ู‘ูŽ ุชูŽุญู’ู„ููŠูŽุฉู
ุจูู„ุง ู…ูุญูŽุงุดูŽุงุฉู ุฅูุบู’ุฑููŠู‚ู ูˆูŽ ุฑููˆู…ูŽุงู†ู

ูฉูฉ. ู‡ูŽุฐูŽุง ู‡ููˆูŽ ุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏู ู†ูŽูู’ู†ูŽู‰ ูˆูŽุงู„ุจูŽู‚ูŽุงุกู ู„ูŽู‡ู
ุนูŽู„ูŽู‰ ุชูŽุนูŽุงู‚ูุจู ุฃูŽุฌูŠุงู„ู ูˆูŽุฃูŽุฒู’ู…ูŽุงู†ู

ูกู ู . ุชูŽุงุฑููŠุฎู ู…ูุตู’ุฑู ูˆูŽ ุฑูŽู…ู’ุณููŠุณูŒ ููŽุฑูŠุฏูŽุชูู‡ู
ุนูู‚ู’ุฏูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฑู‘ู ู…ูŽู†ู’ุธููˆู…ูŒ ุจูุนูู‚ู’ูŠูŽุงู†ู

ูกู ูก. ู…ูŽุง ู…ูุซู’ู„ูู‡ู ูููŠ ุทูุฑููˆุณู ุงู„ููŽุฎู’ุฑู ู…ูู†ู’ ู‚ูุฏูŽู…ู
ุทูุฑู’ุณูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ููŽุฎู’ุฑู ุฃูŽูˆู’ุนูŽู‰ ูƒูู„ู‘ูŽ ุนูู†ู’ูˆูŽุงู†ู