Feedback

My care for you abounds when you depart

ุชูˆู„ุชูƒ ุงู„ุนู†ุงูŠุฉ ููŠ ุงู„ุฐู‡ุงุจ

1. My care for you abounds when you depart
And my concern surrounds you on your return

ูก. ุชููˆู„ู‘ูŽุชูƒู ุงู„ุนูู†ูŽุงูŠูŽุฉู ูููŠ ุงู„ุฐู‘ูŽู‡ูŽุงุจู
ูˆูŽุญูŽุงุทูŽุชู’ูƒู ุงู„ุฑู‘ูุนูŽุงูŠูŽุฉู ูููŠ ุงู„ุฅููŠูŽุงุจู

2. Majesty veils you when you go out
While nobility reveals you in your veil

ูข. ุชูุญูŽุฌู‘ูุจูƒู ุงู„ุฌูŽู„ุงูŽู„ูŽุฉู ูููŠ ุณููููˆุฑู
ูˆูŽุชูŽุฌู’ู„ููˆูƒู ุงู„ู†ู‘ูŽุจุงู„ูŽุฉู ูููŠ ุงู„ุญูุฌูŽุงุจู

3. How beautiful a veil is with its trinkets
When you allow the rays to gleam through your veil

ูฃ. ูˆูŽู…ูŽุง ุฃูŽุฒู’ู‡ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูู‚ูŽุงุจูŽ ุญูู„ู‰ู‹ ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง
ุชูู†ูุฎู‘ูู„ุชู ุงู„ุฃูŽุดูุนู‘ูŽุฉ ูููŠ ุงู„ู†ู‘ูู‚ุงุจู

4. You are the sun in kindness and beauty
Showing us the wondrous marvelous sign

ูค. ู„ุฃูŽู†ุชู ุงู„ุดู‘ูŽู…ุณู ุฅูุญุณูŽุงู†ุงู‹ ูˆูŽุญูุณู’ู†ุงู‹
ุชูุฑููŠู†ูŽุง ุขูŠูŽุฉูŽ ุงู„ุนูŽุฌูŽุจู ุงู„ุนูุฌูŽุงุจู

5. From its lights guidance is given
And from its favors come the clouds' pearls

ูฅ. ููŽู…ูู†ู’ ู„ุฃู’ู„ุงูŽุฆูู‡ูŽุง ุงู„ุฃูŽู†ูˆุงุฑู ุชูู‡ุฏูŽู‰
ูˆูŽู…ูู†ู’ ุขู„ุงุฆูู‡ูŽุง ุฏูŽุฑู‘ู ุงู„ุณู‘ูŽุญุงุจู

6. Wondrous that you dress yourself and don
What you have woven and tailored of robes

ูฆ. ุจุฏูŠุนูŒ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽูƒููˆู†ููŠูŽู‡ุง ูˆุชููƒู’ุณูŽู‰
ุจู…ุง ู†ูŽุณุฌูŽุชู’ ูˆุฒูŽุงู†ูŽุชู’ ู…ู† ุซููŠูŽุงุจู

7. You have come, and all those of high renown
Walk with utmost esteem in your procession

ูง. ู‚ูŽุฏู’ู…ูŽุชู ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ุฐููŠ ุดูŽุฃู’ู†ู ูƒูŽุจููŠุฑู
ู…ู† ุงู„ุฅูƒุจุงุฑู ูŠูŽู…ู’ุดููŠ ููŠ ุงู„ุฑู‘ููƒูŽุงุจู

8. Around you a nation whose eyes find joy
In your face, after yearning anticipation

ูจ. ูˆูŽุญูŽูˆู’ู„ูŽูƒู ุฃูู…ุฉูŒ ู‚ูŽุฑู‘ูŽุชู’ ุนููŠูˆู†ุงู‹
ุจููˆูŽุฌูู‡ููƒู ูŠูุฌู’ุชูŽู„ูŽู‰ ุจุนุฏูŽ ุงุฑู’ุชูู‚ูŽุงุจู

9. They kiss in spirit a hand which has poured on them
From its springs a draught of sweet wine

ูฉ. ุชูู‚ูŽุจู‘ูู„ ุจูุงู„ุถู‘ูŽู…ูŠุฑู ูŠูŽุฏุงู‹ ุฃูŽููŽุงุถูŽุชู’
ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ู…ูŽูˆูŽุงุฑูุฏูู‡ูŽุง ุงู„ุนูุฐูŽุงุจู

10. And has granted it the kindest fellowship
Seeking to fulfill its every wish and whim

ูกู . ูˆูŽุฃูŽูˆู„ูŽุชู’ู‡ูŽุง ุนูŽูˆูŽุงุฑูููŽ ุณูŽุงุจูุบูŽุงุชู
ุนูŽุฏูŽูˆู’ู†ูŽ ู…ูŽุฏูŽู‰ ุฑูŽุบูŽุงุฆูุจูู‡ูŽุง ุงู„ุฑู‘ูุบูŽุงุจู

11. You have attained every share of virtues
And have not veered from the right way

ูกูก. ุฃูŽุตูŽุจู’ุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ูŽุงู‚ูุจู ูƒูู„ู‘ูŽ ุญูŽุธู‘ู
ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ุชูŽู†ู’ุฃูŽูŠู’ ุนูŽู†ู ุงู„ู‘ูŽุฑุฃู’ูŠู ุงู„ุตู‘ูŽูˆูŽุงุจู

12. So whatever bounty you were granted
Was shared by your chastity, like war spoils

ูกูข. ููŽู…ูŽุง ุฃููˆุชููŠุชู ู…ูู†ู’ ู†ูŽุนู’ู…ูŽุงุกูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ
ุชูŽู‚ูŽุงุณูŽู…ูŽู‡ูŽุง ุนูููŽุงุชููƒู ูƒุงู„ู†ู‘ูู‡ุงุจู

13. Thus, virtues of character rise above
Any command, while greed is left desperate

ูกูฃ. ูƒูŽุฐุงูƒูŽ ู…ูŽูƒูŽุงุฑูู…ู ุงู„ุฃูŽุฎู’ู„ุงูŽู‚ู ุชูŽุนู’ู„ููˆ
ุฅูู…ูŽุงุฑูŽุชูู‡ูŽุง ูˆุฌูŽุฏู‘ู ุงู„ุญูุฑู’ุตู ูƒูŽุงุจููŠ

14. When alms-giving reaches its due amount
You exceed multiples of that due amount

ูกูค. ุฅูุฐุง ุงู†ู’ุชูŽู‡ูŽุชู ุงู„ุฒู‘ูŽูƒูŽุงุฉู ุฅู„ู‰ ู†ูุตูŽุงุจู
ูู‚ุฏ ุฌุงูˆูŽุฒู’ุชู ุฃูŽุถุนูŽุงููŽ ุงู„ู†ู‘ูุตุงุจู

15. So that, if sins were counted by the nights
Your gifts would match them in the reckoning

ูกูฅ. ุจูุญูŠุซู ู„ูˆู ุงู„ุฐูู†ููˆุจู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠูŽุงู„ูŠ
ุญูุณูุจู’ู†ูŽ ุฑูŽุจูŽุง ู†ูŽูˆุงู„ููƒู ูููŠ ุงู„ู’ุญูุณูŽุงุจู

16. What feats which have given
Refuge on days of woe in their havens

ูกูฆ. ู…ูŽู†ูŽุงู‚ูุจูŒ ูƒูŽู…ู’ ุฃูŽุญูŽู„ู‘ูŽุชู’ ู…ูุณู’ุชูŽุถูŽุงู…ุงู‹
ุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ู ุถูŽุงู‚ูŽุชู’ ูููŠ ุฑูุญูŽุงุจู

17. Sheltering the refugee, curing the sick
Saving the desperate from his torment

ูกูง. ูˆูŽุขูˆูŽุชู’ ู„ุงูŽุฌูุฆุงู‹ ูˆูŽุดูŽููŽุชู’ ุนูŽู„ููŠู„ุงู‹
ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุฌูŽุชู’ ู…ูุณู’ุชูŽุบูŠุซุงู‹ ู…ูู†ู’ ุนูŽุฐูŽุงุจู

18. And supporting the ะฝัƒะถะด with every meansโ€”
Strongholds where all may seek protection

ูกูจ. ูˆูŽุดูŽุงุฏูŽุชู’ ู„ู„ู†ู‘ูŽุฏูŽู‰ ู…ูู†ู’ ูƒูู„ู‘ู ุถูŽุฑู’ุจู
ู…ูŽุนูŽุงู‡ูุฏูŽ ุชูู†ู’ุชูŽุญูŽู‰ ู…ู† ูƒูู„ู‘ู ุจูŽุงุจู

19. And raising a noble generation with righteousnessโ€”
Not growing up in numbers' increaseโ€”

ูกูฉ. ูˆูŽุฑูŽุจู‘ูŽุช ู„ู„ู’ุญูู…ูŽู‰ ู†ูŽุดู’ุฆุงู‹ ูƒูุฑูŽุงู…ุงู‹
ุจูุจูุฑู‘ู ู…ุง ู†ูŽู…ูŽูˆู’ุง ููŠ ุงู„ุนูŽุฏู‘ู ุฑูŽุงุจููŠ

20. When hope was far, they attained it
Near, facile, and with effort slight

ูขู . ุฅูุฐูŽุง ุจูŽุนูุฏูŽ ุงู„ู…ูุคูŽู…ู‘ูŽู„ ุฃูŽุฏู’ุฑูŽูƒููˆู‡ู
ู‚ูŽุฑููŠุจูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุฃูˆู ู…ูŽูŠู’ุณููˆุฑูŽ ุงู„ุทู‘ูู„ุงูŽุจู

21. Glories chronicled in time's book
Written in ink unadorned by henna

ูขูก. ู…ูŽููŽุงุฎูุฑู ูููŠ ูƒูุชูŽุงุจู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ุฎูุทู‘ูŽุชู’
ุจููƒูŽูู‘ู ู„ูŽู…ู’ ุชูููŽุงุฎูุฑู ุจูุงู„ุฎูุถูŽุงุจู

22. They will be recited, pleasing those who recount them
As though they were reciting scripture's verses

ูขูข. ุณูŽูŠูŽุชู’ู„ููˆู‡ุง ููŽูŠูŽุทู’ุฑูŽุจู ุฐูŽุงูƒูุฑููˆูŽู‡ุง
ูƒูŽู…ูŽุง ูŠูŽุชู’ู„ูˆู†ูŽ ุขูŠูŽุงุชู ุงู„ูƒูุชูŽุงุจู

23. May God protect you, pride of the lovely gazelles
With perception and natural intelligence

ูขูฃ. ุฑูŽุนูŽุงูƒู ุงู„ู„ู‡ู ูŠูŽุง ููŽุฎู’ุฑูŽ ุงู„ุบูŽูˆุงู†ููŠ
ุจูุทูŽุงุฑูููู‡ูŽุง ูˆูŽุชุงู„ูุฏูู‡ูŽุง ุงู„ู„ู‘ูุจูŽุงุจู

24. I pledged to you covenants upon my soul
Tethered to morals of firm resolve

ูขูค. ุนูŽู„ูŽู‰ ู†ูŽูู’ุณููŠ ู‚ูŽุทูŽุนู’ุชู ู„ููƒูู…ู’ ุนูู‡ููˆุฏุงู‹
ู…ูŽู†ููˆุทูŽุงุชู ุจูุฃูŽุฎู’ู„ุงูŽู‚ู ุตูู„ุงูŽุจู

25. I will preserve the right of its pasture
With a preservation lasting as my life lasts

ูขูฅ. ุณูŽุฃูŽุญู’ููŽุธู ุญูŽู‚ู‘ูŽู‡ุง ุงู„ู…ูŽุฑู’ุนููŠู‘ูŽ ุญููู’ุธุงู‹
ูŠูŽุทููˆู„ู ู…ูŽุฏูŽุงู‡ู ู…ูŽุง ุทูŽุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏูŽู‰ ุจููŠ

26. Old age may overtake my determination
Yet through it I regain the vigor of my youth

ูขูฆ. ูŠูŽู†ูŽุงู„ู ุงู„ุดู‘ูŽูŠุจู ู…ูู†ู’ ุนูŽุฒู’ู…ููŠ ูˆูŽุชูŽุจู’ู‚ูŽู‰
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ููŠ ุฃูŽุณู’ุชูŽุนููŠุฏู ุจูู‡ูŽุง ุดูŽุจูŽุงุจููŠ

27. I answer its call time and again
With time's ear hearing my reply

ูขูง. ุฃูุฌูŠูุจู ุฏูŽุนูŽุงุกูŽู‡ูŽุง ุญูŽูˆู’ู„ุงู‹ ููŽุญูŽูˆู’ู„ุงู‹
ูˆูŽุฃูุฐู’ู†ู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ุณูŽุงู…ูุนูŽุฉูŒ ุฌูŽูˆูŽุงุจููŠ

28. Pure intent flows smoothly from it
While hypocrisy is too difficult for it

ูขูจ. ู‚ูŽูˆูŽุงูู ูŠูุณู’ู„ูุณู ุงู„ุฅูุฎู’ู„ุงูŽุตู ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง
ูˆูŽูŠูู„ู’ูููŠูŽู‡ุง ุงู„ู†ู‘ููุงู‚ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตู‘ูุนุงุจู

29. It observes honesty in its claims
And disdains the false flattery of praise

ูขูฉ. ุชูุฑูŽุงุนููŠ ุงู„ุตู‘ูุฏู’ู‚ูŽ ูููŠู…ูŽุง ุชูŽุฏู‘ูŽุนููŠู‡ู
ูˆูŽุชูŽุฃู’ู†ูŽูู ุฎูุทู‘ูŽุฉ ุงู„ู…ูŽุฏู’ุญู ุงู„ูƒูุฐูŽุงุจู

30. By God, I do not hope for any reward
From others for it, however long I live

ูฃู . ูˆูŽุนูู†ู’ุฏูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุฃูŽู†ู‘ููŠ ู„ุงูŽ ุฃูŒุฑูŽุฌู‘ููŠ
ู„ูŽุฏูŽู‰ ุบูŽูŠู’ุฑููŠ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ุซูŽูˆูŽุงุจู

31. In praise, I am no sycophant
In witness I am no flatterer

ูฃูก. ูˆู…ูŽุง ุฃูŽู†ูŽุง ููŠ ุงู„ู…ูŽู‚ูŽุงู„ูŽุฉู ุจุงู„ู…ูุฏูŽุงุฌููŠ
ูˆูŽู„ุงูŽ ุฃูŽู†ูŽุง ูููŠ ุงู„ุดู‘ูŽู‡ูŽุงุฏูŽุฉู ุจุงู„ู…ูุญูŽุงุจููŠ

32. To wish you well-being always
And may you remain lofty in station forever

ูฃูข. ู„ูุชูŽู‡ู’ู†ูุฆู’ูƒู ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงูŽู…ูŽุฉ ูƒูู„ู‘ูŽ ุญููŠู†ู
ูˆูŽุฏูู…ู’ุชู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽ ุนูŽุงู„ููŠูŽุฉูŽ ุงู„ุฌูŽู†ูŽุงุจู

33. For that rank praise is due
And from that rank blame is made remote

ูฃูฃ. ุฅู„ู‰ูŽ ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ู…ูŽู‚ูŽุงู…ู ุงู„ู’ุญูŽู…ุฏู’ ูŠูู‡ู’ุฏูŽู‰
ูˆูŽุนูŽู†ู’ ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ู…ูŽู‚ูŽุงู…ู ุงู„ุฐู‘ูŽู…ู‘ู ู†ูŽุงุจููŠ