1. Have mercy on an afflicted one
Whose wounded heart still bleeds
١. وَارَحْمَتَا لِمُصَابٍ
دَامِي الحَشَى مَقْرُوحِهْ
2. With half a soul left grieving
For the other half, it needs
٢. بَاقٍ بِهِ شَطْرُ رُوحٍ
يَبْكِي عَلَى شَطْرِ رُوحِهْ
3. Bereavement is prolonged death
Indefinite in its reach
٣. الثُّكْلُ مَوْتٌ طَوِيلٌ
مَدَاهُ فِي تَبْرِيحِهْ
4. My friend, how strange is time
In all that it does teach
٤. يَا صَاحِبِي كيْفَ رَيبَ الزَّمَـ
ـانُ فِي تَصْرِيحِهْ
5. Obscurity is better
Than making all so clear
٥. إِنَّ الغُمُوضَ لَخَيْرٌ
لِلنَّفْسِ مِنْ تَوْضِيحِهْ
6. We take delight in verse
When solid and sincere
٦. لَذُّ بِالقَرِيضِ وَجَدْنَا
بِجَزْلِهِ وَفَصِيحِهْ
7. The rose describes its bloom
And the wind in branches blown
٧. وَصْفٌ لَنَا الوَرْدُ فِي زَهْـ
ـوِهِ وَفِي تَصْوِيحِهْ
8. Travelers depict their journey
Unfettered and full grown
٨. وَصْفٌ مِنَ الرَّكْبِ حَالي
طَلِيقَهِ وَطَلِيحِهْ
9. Travelers depict their journey
Unfettered and full grown
٩. وَصْفٌ مِنَ الرَّكْبِ حاِلَي
طَلِيقَهِ وَطَلِيحِهْ
10. You were shamed, my newborn child
Green life just freshly sown
١٠. رُزِئْتَ أَيَّ وَلِيدٍ
نَضْرِ المُحَيَّا صَبِيحِهْ
11. A free spirit, my dear son
Still rash in his fiery youth
١١. حُرُّ الفُؤَادِ أَبِيٌّ
غَضَّ الشَّبَابِ جَمُوحِهْ
12. He lived life to the fullest
Seeking all his heart would soothe
١٢. خَدَا فَأَدْرَكَ قَبْلَ الأَوَ
انِ شَأْوَ طُمُوحِهْ
13. And left his home so lonesome
When he went from here removed
١٣. وَخَلَّفَ الدَّارَ فِي أَيِّ
وَحْشَةٍ لِنُزُوحِهْ
14. With your heart split - part still there
And part entombed and moved
١٤. فَبَعْضُ قَلْبِكَ فِيهَا
وَبَعْضُهُ فِي ضَرِيحِهْ
15. God graced his resting place
In his vast and hallowed rooms
١٥. قَدْ أَكْرَمَ اللهُ مَثْوَاهُ
فِي رِحَابِ صرُوحِهْ
16. So show mercy to yourself
And pray for him as he blooms
١٦. فَارْحَمْ حَشَاكَ وَشَارِكْ
فَتَاكَ فِي تَسْبِيحِهْ
17. Fine solace for the steadfast
Is faith sincere and whole
١٧. نِعْمَ العَزَاءُ لَمُسْتَكْمِلِ
اليَقِينِ صَحيحِهْ
18. This was a brother to you
Whom fate with loss took toll
١٨. هَذَا أَخٌ لَكَ عَانَى
كَرَّ المَنَايَا بِسُوحِهْ
19. He sends his youthful vigor
To mend your wounds with his
١٩. إِلَى جُرُوحِكَ يُهْدِي
صُبَابَةً مِنْ جُرُوحِهْ