Feedback

She strolled gracefully in the meadows,

ุนุงุฌุช ุฃุตูŠู„ุง ุจุงู„ุฑูŠุงุถ ุชุทูˆูู‡ุง

1. She strolled gracefully in the meadows,
Like a queen who toured the strongholds of her realm.

ูก. ุนูŽุงุฌูŽุชู’ ุฃูŽุตููŠู„ุงู‹ ุจูุงู„ุฑู‘ููŠูŽุงุถู ุชูŽุทููˆููู‡ูŽุง
ูƒูŽู…ูŽู„ููŠูƒูŽุฉู ุทูŽุงููŽุชู’ ู…ูŽุนุงู‡ูุฏูŽ ุญููƒู’ู…ูู‡ูŽุง

2. A beauty, made more lovely by charm,
So the birds in her glades sing her name.

ูข. ุญูŽุณู’ู†ูŽุงุกู ุฃูŽู…ู‘ูŽุฑูŽู‡ูŽุง ุงู„ุฌูŽู…ูŽุงู„ู ููŽุฃูŽู†ู’ุดูŽุฃูŽุชู’
ูููŠ ุฃูŽูŠู’ูƒูู‡ูŽุง ุงู„ุฃูŽุทู’ูŠูŽุงุฑู ุชูŽุฎู’ุทุจู ุจูุงุณู’ู…ูู‡ูŽุง

3. Beauty is most perfect in a maiden
In the flower of youth, and the fullness of her prime.

ูฃ. ูˆูŽุงู„ุญูุณู’ู†ู ุฃูŽูƒู’ู…ูŽู„ู ู…ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ู ุดูŽุจููŠุจูŽุฉูŒ
ูููŠ ุจูŽุฏู’ุฆูู‡ูŽุง ูˆูŽู…ูŽู„ุงุญูŽุฉูŒ ูููŠ ุชูู…ู‘ูู‡ูŽุง

4. She was veiled in green silken robes,
Revealing, in their folds, a rose on her bosom.

ูค. ุณูŽุชูŽุฑูŽุชู’ ุจูุฃูŽุฎู’ุถูŽุฑูŽ ุณูู†ู’ุฏูุณููŠ ุฌููŠุฏูŽู‡ูŽุง
ููŽุญูŽูƒูŽูŠ ุงู„ู…ูุญูŽูŠู‘ูŽุง ูˆูŽุฑุฏุฉู‹ ูููŠ ูƒูู…ู‘ูู‡ูŽุง

5. She swayed in a gown of shimmering silk,
A branch whose bodyโ€™s freshness cannot match its own.

ูฅ. ูˆูŽุชูŽู…ูŽุงูŠูŽู„ูŽุชู’ ูููŠ ุซูŽูˆู’ุจู ุฎูŽุฒู‘ู ู…ููˆุฑูู‚ู
ุบูุตู’ู†ุงู‹ ูˆูŽู‡ูŽู„ู ู„ูู„ู’ุบูุตู’ู†ู ู†ูŽุถู’ุฑูŽุฉ ุฌูุณู’ู…ูู‡ูŽุง

6. When she passed by a flower as she walked,
She would take its skirt and kiss it.

ูฆ. ููŽุฅูุฐูŽุง ุฌูŽุงูˆูŽุฑุชู’ ูููŠ ุณูŽูŠู’ุฑูู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ุฒูŽู‡ู’ุฑูŽุฉู
ู‡ูŽู…ู‘ูŽุชู’ ุจูุฃูŽุฎู’ุฐู ุฐููŠููˆู„ูู‡ูŽุง ูˆูŽุจูู„ูŽุซู’ู…ูู‡ูŽุง

7. Or she would pass a soft, sweet branch,
Which bent its garment to embrace her.

ูง. ุฃูŽูˆู’ ุฌูŽุงูˆูŽุฑูŽุชู’ ููŽุฑู’ุนุงู‹ ุฑูŽุทููŠุจุงู‹ ู„ูŽูŠู‘ูู†ุงู‹
ุฃูŽู„ูˆูŽู‰ ุจูู…ูุนู’ุทูŽููู‡ู ูˆูŽู…ูŽุงู„ูŽ ู„ูุถูŽู…ู‘ูู‡ูŽุง

8. Eyes feast on her, then hide her away
In thoughts, too shy to openly profess their desire,

ูจ. ูˆูŽุชูŽุญููู‘ู ุฃูŽุจู’ุตูŽุงุฑูŒ ุจูู‡ูŽุง ููŽูŠูŽุฎูุฒู’ู†ูŽู‡ุง
ุจูุญูŽูŠูŽุงุฆูู‡ูŽุง ูˆูŽูŠูŽุดููƒู’ู†ูู‡ูŽุง ูููŠ ูˆูŽู‡ู…ูู‡ูŽุง

9. Like bees that swarmed around a blossom, then stung it,
Sipping from it what they sipped against its will.

ูฉ. ูƒูŽุงู„ู†ู‘ูŽุญู’ู„ู ุทููู’ู†ูŽ ุจูุฒูŽู‡ู’ุฑูŽุฉู ููŽู„ูŽุณูŽุนู’ู†ูŽู‡ูŽุง
ูˆูŽุฑูŽุดูŽูู’ู†ูŽ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ู…ูŽุง ุฑูŽุดูŽูู’ู†ูŽ ุจูุฑุบู’ู…ูู‡ุง

10. Until modesty cooled her heated brow
With dew, quenching the fires of her resolve,

ูกู . ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุฅูุฐูŽุง ุญูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ุนูŽูŠูŽุงุกู ุฌูŽุจููŠู†ูู‡ูŽุง
ุจูู†ูŽุฏู‹ู‰ ูˆูŽุฃูŽุฎู’ู…ูŽุฏูŽ ุฌูŽู…ู’ุฑูŽุฉู‹ ู…ูู†ู’ ุนูŽุฒู’ู…ูู‡ูŽุง

11. She sat facing her mother, as though
The two images were of one portrait.

ูกูก. ุฌูŽู„ูŽุณูŽุชู’ ุชูู‚ูŽุงุจูู„ู ุฃูู…ู‘ูŽู‡ูŽุง ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ูŽุง
ูƒูู„ู’ุชูŽุงู‡ูู…ูŽุง ุฌูŽู„ูŽุณูŽุชู’ ู‚ูุจูŽุงู„ูŽุฉูŽ ุฑุณู’ู…ูู‡ูŽุง

12. When suddenly a tempest roared by,
In raging winds and murky clouds,

ูกูข. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุนูŽุงุตูููŽุฉู‹ ุฃูŽุบูŽุงุฑูŽุชู’ ููŽุฌู’ุฃูŽุฉู‹
ุจูุงู„ู‡ููˆุฌู ู…ูู†ู’ ู„ูŽุฏูŽุฏู ุงู„ุฑู‘ููŠูŽุงุญู ูˆูŽู‚ูุชู’ู…ู‡ูŽุง

13. And the dusty haze shook, till it reached
The soft meadows, the starsโ€™ rising place.

ูกูฃ. ููŽุงู‡ู’ุชูŽุฒู‘ูŽุชู ุงู„ุบูŽุจู’ุฑูŽุงุกู ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุตูŽุงููŽุญูŽุชู’
ุนูŽุฐูŽุจูŽุงุชู ุณูŽุฑู’ุญูŽุชูู‡ูŽุง ู…ูŽู†ูŽุงุจูุชู ู†ูŽุฌู’ู…ูู‡ูŽุง

14. The tresses of the maiden scattered, clouds
That veiled the rising of her star from sight.

ูกูค. ูˆูŽุชูŽู†ูŽุงุซูŽุฑูŽุชู’ ุถูููุฑู ุงู„ููŽุชูŽุงุฉู ุบูŽู…ูŽุงุฆูู…ุงู‹
ุณูŽุชูŽุฑูŽุชู’ ุนูŽู†ู ุงู„ุฃูŽุจู’ุตูŽุงุฑู ุทูŽู„ู’ุนูŽุฉูŽ ู†ูŽุฌู’ู…ูู‡ูŽุง

15. Perplexed she struggled, without her mirror,
To restore the braids the winds undid.

ูกูฅ. ููŽุชูŽุญูŽูŠู‘ูŽุฑูŽุชู’ ูููŠู…ูŽุง ุชูุญูŽุงูˆูู„ู ูˆูŽู‡ู’ูŠูŽ ู‚ูŽุฏู’
ุฃูŽุนู’ูŠูŽุชู’ ุจูู„ุง ู…ูุฑู’ุขุชูู‡ูŽุง ุนูŽู†ู’ ู†ูŽุธู’ู…ูู‡ูŽุง

16. She drew near her mother, and peered
Into her eyes, dispelling the clouds of worry.

ูกูฆ. ููŽุฏูŽู†ูŽุชู’ ุชูุญูŽุงุฐููŠ ุฃูู…ู‘ูู‡ูŽุง ูˆูŽุชูŽู†ูŽุงุธูŽุฑูŽุชู’
ุจูุนููŠููˆู†ูู‡ูŽุง ูˆูŽุฌูŽู„ูŽุชู’ ุณูŽุญูŽุงุจูŽุฉูŽ ู‡ูŽู…ู‘ูู‡ูŽุง

17. For when a girl cannot find her mirror,
She looks into her motherโ€™s eyes instead.

ูกูง. ูˆูŽูƒูŽุฐูŽุง ุงู„ููŽุชูŽุงุฉู ุฅูุฐูŽุง ุงุจู’ุชูŽุบูŽุชู’ ู…ูุฑู’ุขุชูŽู‡ูŽุง
ููŽุชูŽุนูŽุฐู‘ูŽุฑูŽุชู’ ู†ูŽุธูŽุฑูŽุชู’ ุจูุนูŽูŠู’ู†ูŽูŠู’ ุฃูู…ู‘ูู‡ูŽุง