Feedback

I witness as the train speeds

ูŠุง ุบุฑุจุงุก ุงู„ุญู…ู‰ ุณู„ุงู…ุง

1. I witness as the train speeds
Like a flash of lightning in the dark

ูก. ุฃูŽุดู’ู‡ูŽุฏูู‡ู ูˆูŽุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑู ูŠูŽูู’ุฑููŠ
ุจูุณูุฑู’ุนูŽุฉู ุงู„ุจูŽุงุฑูู‚ู ุงู„ุธู‘ูŽู„ุงู…ูŽุง

2. Passing high and low
Plundering the plains and hills

ูข. ุจูŽูŠู’ู†ูŽุงู‡ู ูŠูŽู…ู’ุถููŠ ุนูู„ู’ูˆุงู‹ ูˆูŽุณููู’ู„ุงู‹
ูŠูŽู†ู’ุชูŽู‡ูุจู ุงู„ู‚ูŽุงุนูŽ ูˆูŽุงู„ุฅููƒู’ุงู…ูŽุง

3. When it met, and he would not see it
An obstinate one, it crushed him with a crash

ูฃ. ุฅูุฐู ุงู„ุชูŽู‚ูŽุงู‡ู ูˆูŽู„ูŽู†ู’ ูŠูŽุฑูŽุงู‡ู
ู…ูุนู’ุชูุฑูุถูŒ ุฏูŽูƒู‘ูŽู‡ู ุตูุฏูŽุงู…ูŽุง

4. The two opposites clashed as enemies
And shattered in the gloom a violent shattering

ูค. ุชูŽู†ูŽุงุทูŽุญูŽ ุงู„ู…ููˆุบูู„ุงู†ู ุนูŽุฏู’ูˆุงู‹
ููŽุงู†ู’ุญูŽุทูŽู…ูŽุง ูููŠ ุงู„ุฏู‘ูุฌูŽู‰ ุงู†ู’ุญูุทูŽุงู…ูŽุง

5. The iron vehicle melted away
Except for its massive ribs

ูฅ. ุฐูŽุงุจูŽ ุฌูู‡ูŽุงุฒู ุงู„ุญูŽุฏููŠุฏู ุตูŽู‡ู’ุฑุงู‹
ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุฃูŽุถูŽุงู„ููŠุนูŽู‡ู ุงู„ุถู‘ูุฎูŽุงู…ูŽุง

6. And the kindling wood revealed
Scorching embers within

ูฆ. ูˆูŽุงู„ุฎูุดูุจู ุงู„ู…ูุถู’ุฑูŽู…ูŽุงุชู ุฃูŽุฌู’ู„ูŽุชู’
ุนูŽู†ู’ ููŽุญูŽู…ู ู…ูุจู’ุทูู†ู ุถูุฑูŽุงู…ูŽุง

7. In that moment you forgot
The horror and the illness

ูง. ู‡ูู†ูŽุงู„ููƒูู…ู’ ู„ูŽุญู’ุธูŽุฉูŒ ู†ูŽุณููŠุชูู…ู’
ุญููŠูŽุงู„ูŽู‡ูŽุง ุงู„ุฑู‘ูŽูˆู’ุนู ูˆูŽุงู„ุณู‘ูŽู‚ูŽุงู…ูŽุง

8. Remembering loved ones
You were weaned from them, weaned

ูจ. ู…ูุฏู‘ูŽูƒูุฑููŠู†ูŽ ุงู„ุญูู…ูŽู‰ ูˆูŽุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹
ููุทูู…ู’ุชูู…ู’ ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ููˆ ููุทูŽุงู…ูŽุง

9. Calling โ€œLong live Egypt,โ€ you fell
Enduring gruesome death

ูฉ. ุฏูŽุงุนููŠู†ูŽ ุชูŽุญู’ูŠูŽุง ู…ูุตู’ุฑู’ ููŽุตูŽุฑู’ุนูŽู‰
ุชููƒูŽุงุจูุฏููˆู†ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆู’ุชูŽ ุงู„ุฒู‘ูุคูŽุงู…ูŽุง

10. Oh, what fleeting seconds
The shortest extended forever

ูกู . ููŽูŠูŽุง ู„ูŽู‡ูŽุง ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ุซูŽูˆูŽุงู†ู
ุฃูŽู‚ู’ุตูŽุฑูู‡ูŽุง ุทูŽุงูˆูŽู„ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽูˆูŽุงู…ูŽุง

11. And set a heart aflame for youths
Who were bodies and became bones

ูกูก. ูˆูŽุงุญูŽุฑู‘ูŽ ู‚ูŽู„ู’ุจูŽุง ุนูŽู„ูŽู‰ ุดูŽุจูŽุงุจู
ูƒูŽุงู†ููˆุง ุฌูุณููˆู…ุงู‹ ุตูŽุงุฑููˆุง ุนูุธูŽุงู…ูŽุง

12. They were glowing faces
Piled up feet and shoulders

ูกูข. ูƒูŽุงู†ููˆุง ูˆูุฌููˆู‡ุงู‹ ู…ูู†ูŽูˆู‘ูŽุฑูŽุงุชู
ุชูŽูƒูŽุฏู‘ูŽุณููˆุง ุฃูŽุฑู’ุฌูู„ุงู‹ ูˆูŽู‡ูŽุงู…ูŽุง

13. Yesterday they were the smile of hope
Now, no hope or smile

ูกูฃ. ูƒูŽุงู†ููˆุง ุงุจู’ุชูุณูŽุงู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุฌูŽุงุกู ุฃูŽู…ู’ุณูŽูˆู’ุง
ูˆูŽู„ุง ุฑูŽุฌูŽุงุกู‹ ูˆูŽู„ุง ุงุจู’ุชูุณูŽุงู…ูŽุง

14. In Godโ€™s safekeeping, O company
They lived with honor and died with honor

ูกูค. ูููŠ ุฐูู…ู‘ูŽุฉู ุงู„ู„ู‡ู ูŠูŽุง ููŽุฑูŠู‚ุงู‹
ุนูŽุงุดููˆุง ูƒูุฑูŽุงู…ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุงุชููˆุง ูƒูุฑูŽุงู…ูŽุง

15. Your affliction healed Egyptโ€™s sorrow
And startled the homeland and Damascus

ูกูฅ. ู…ูุตูŽุงุจููƒูู…ู’ ุดูŽูู‘ูŽ ู…ูุตู’ุฑูŽ ุญูุฒู’ู†ุงู‹
ูˆุฑูŽูˆู‘ูŽุนูŽ ุงู„ุจูŽูŠู’ุชูŽ ูˆูŽุงู„ุดู‘ูŽุขู…ูŽุง

16. In every heart a throbbing for you
Banished sleep

ูกูฆ. ูููŠ ูƒู„ู‘ู ู‚ูŽู„ู’ุจู ุซููƒู’ู„ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’
ู†ูŽููŽู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูู‚ู’ู„ูŽุฉู ุงู„ู…ูŽู†ูŽุงู…ูŽุง